Bebe Confort Compact safety carrycot – страница 4

Инструкция к Bebe Confort Compact safety carrycot

)

(

(

)

ES

plástico de un asiento infantil para coche

Preguntas

deben instalarse de manera que, estando

Póngase en contacto con su distribuidor

el automóvil en condiciones normales, no

de Bébé Confort o visite nuestra página web

puedan quedar atrapadas debajo del asiento

www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano

móvil ni en la puerta del vehículo. El asiento

la siguiente información:

de coche tendrá un correcto funcionamiento

- Número de serie:

sólo si se respetan estrictamente las

- Edad (altura) y peso de su hijo.

instrucciones de uso. En ningún caso se debe

modificar el asiento.

24. El capazo debe imperativemente ser

Garantía

reemplazado después de un accidente.

Nuestra garantía de 24 meses refleja nuestra

confianza en la extraordinaria calidad de nuestro

diseño, ingeniería, producción y en el rendimiento

Limpieza

del producto. Garantizamos que este producto

Después de desmontar procure fijarse en cómo

ha sido fabricado de acuerdo con las normas de

están montadas las distintas piezas para volver a

seguridad y calidad europeas en vigor y que le

montarlas correctamente.

son aplicables , y que este producto está libre de

- Para el lavado de la tela, consulte las

defectos en el momento de la compra.

instrucciones de la etiqueta.

- Nunca la planche.

Nuestra garantía de 24 meses cubre cualquier

- Utilice una bayeta húmeda únicamente para

defecto de fabricación en cuanto a materiales y

limpiar el kit de seguridad de coche.

mano de obra cuando se utiliza en condiciones

normales y de acuerdo con el manual de usuario.

Medio ambiente

Para solicitar reparaciones o piezas de repuesto

Mantener la cubierta plástica alejada de los

en garantía por defectos de fabricación deberá

niños para evitar la asfixia.

presentar el comprobante de la compra

Cuando decida desechar el producto, le rogamos

(original o fotocopia) realizada en los 24 meses

que, en interés del medioambiente, separe los

anteriores a la solicitud del servicio.

residuos de conformidad con la legislación local

Nuestra garantía de 24 meses no cubre los

en la materia.

daños causados por el uso y desgaste normales,

63

(

)

(

)

ES

accidentes, uso abusivo, negligencia o como

(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores

consecuencia de no cumplir las instrucciones del

que eliminen o cambien las etiquetas o números de

manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso

identificación, se considerarán no autorizados. No se aplicará

y desgaste normales el desgaste de las ruedas y

garantía alguna a estos productos ya que la autenticidad de

el tejido por el uso habitual y la descomposición

los mismos no puede comprobarse.

natural de los colores y los materiales con el

tiempo y el uso prolongado.

¿Qué hacer en caso de defectos?

Si surgen problemas o defectos, su mejor opción

para obtener un servicio rápido es visitar al

distribuidor o la tienda de [Bébé Confort]. Ellos

aceptan nuestra garantía de 24 meses(1). Tiene

que presentar el comprobante de la compra

realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud

del servicio. Lo más sencillo es que consiga usted

la preaprobación de la solicitud de servicio por el

Servicio de [Bébé Confort]. En principio, pagamos

los gastos de envío y devolución relacionados con

las solicitudes de servicio en garantía. Los daños

no cubiertos por nuestra garantía se pueden

atender a una tarifa razonable.

Esta garantía se ajusta a la Directiva Europea

99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para

el estado Español en la Ley 23/2003, de 10 de julio,

de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.

64

)

(

(

)

IT

A. Capote

riferimento alle istruzioni del supporto).

B. Imbottiture

2. La navicella non deve servire per il trasporto/

C. Cinghia spartigambe

deposito di prodotti di uso comune.

D. Kit sicurezza auto

3. Utilizzare esclusivamente il supporto

E. Navicella

consigliato dal produttore.

F. Fodera

4. Coricate sempre il bambino sdraiato sul dorso.

G. Cintura

5. Si consiglia vivamente di legare il bambino

H. Maniglione per il trasporto

con il sistema di sicurezza presente all’interno

I. Pulsante di sblocco

della navicella, sia in caso di utilizzo come

J. Pulsante per allentare le cinture di sicurezza

carrozzina sul telaio e come culla a casa, sia in

K. Zona di fissaggio per il kit sicurezza auto

caso di trasporto della navicella.

L. Materasso

6. Per l’igiene della navicella, si consiglia di

M. Tasca per conservare le istruzioni

aerarne regolarmente l’interno.

N. Grembiule

7. Non utilizzare il parapioggia al sole, a

SICUREZZA

causa del calore eccessivo. Non utilizzare il

Leggete attentamente le istruzioni prima

parapioggia senza la capottina. Utilizzare

dell’utilizzo e conservatele per ulteriore

sotto la sorveglianza di un adulto.

consultazione. In caso di mancato rispetto

8. La navicella sul telaio deve essere posizionata

di queste istruzioni, la sicurezza del vostro

verso di voi. Dovete legare il vostro bambino

con la cinghia della vostra navicella, anche

bambino potrebbe essere compromessa. I nostri

per utilizzarlo come carrozzina sul telaio e

prodotti sono stati ideati e collaudati con cura

durante il trasporto della navicella.

per la sicurezza e il confort del vostro bambino.

Conforme alle esigenze di sicurezza.

AVVERTENZA:

Testato in laboratorio autorizzato secondo

Si consiglia di esaminare regolarmente

decreto 91-1292 dicembre 1991.

le maniglie e il fondo della navicella per

individuare eventuali danni o segni di usura.

Questo prodotto è adatto a un bambino

che non è in grado di stare seduto

autonomamente, di girarsi e di tirarsi su

1. Il peso massimo consigliato dal produttore

appoggiandosi alle mani e alle ginocchia.

per il bambino sul supporto è di 9 kg (fate

Peso massimo del bambino: 9 kg.

65

(

)

(

)

IT

AVVERTENZA:

fissaggio della navicella della carrozzina siano

Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.

correttamente innestati

Per evitare rischi di soffocamento, conservare

AVVERTENZA:

i sacchetti in plastica dell’imballo fuori dalla

Non lasciare che altri bambini giochino senza

portata dei neonati e dei bambini.

sorveglianza vicino alla navicella.

Tenere la navicella lontana da fiamme vive e

altre fonti di calore, come fuochi di origine

AVVERTENZA:

elettrica o gassosa, ecc.

Non utilizzare in presenza di elementi rotti,

lacerati o mancanti. Utilizzare esclusivamente

accessori o pezzi di ricambio forniti o

approvati dal produttore. Si consiglia di

esaminare regolarmente le maniglie e il fondo

della navicella per individuare eventuali danni

1. Modello conforme al gruppo 0 (per bambini

o segni di usura.

con peso inferiore a 10 kg).

2. L’utilizzo del kit di sicurezza auto è

AVVERTENZA:

Non aggiungere altri materassi a quello

obbligatorio per garantire la funzione di

incluso nella navicella.

lettino auto della navicella.

3. Questo kit di sicurezza auto può essere utilizzato

AVVERTENZA:

esclusivamente con la navicella prevista.

• Non adagiare mai la culla su un supporto.

4. Per la sicurezza del bebé in caso di urto

Utilizzare sempre il sistema di ritenuta fornito

laterale, non collocare mai la navicella

con l’articolo.

con la testa del bambino verso la portiera

Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi

dell’automobile.

di bloccaggio siano innestati correttamente.

5. La navicella deve essere posizionata sul sedile

Appoggiare esclusivamente su una superficie

posteriore di autoveicoli dotati di cintura di

piana orizzontale, stabile e asciutta.

sicurezza a 2 o 3 punti, con o senza avvolgitori,

Questo prodotto non è adatto all’utilizzo

conformi al regolamento R 16 ECE/EEG.

durante la corsa o le passeggiate con roller e

6. La navicella si installa sul sedile posteriore

per ogni altra attività sportiva.

dell’autoveicolo perpendicolarmente alla

Prima dell’uso controllare che i dispositivi di

strada e solidamente fissata al sedile.

7. Posizionare bene la navicella contro il sedile

66

)

(

(

)

IT

posteriore dell’automobile. Ad ogni utilizzo,

che i bagagli o gli oggetti all’interno

verificare gli agganci alla cintura di sicurezza

dell’autoveicolo siano ben fissati, per evitare

dell’automobile.

che feriscano il bebè in caso di urto.

8. Spingere in avanti al massimo i sedili per

16. Verificare sempre che le parti del kit di

evitare il contatto con la navicella.

sicurezza o della cintura siano libere e non

9. Non utilizzare punti fissaggio che non siano

bloccate sotto il sedile o chiuse tra le portiere

quelli descritti.

dell’automobile.

10. Durante l’utilizzo della navicella come

17

.

Non collocare mai oggetti pesanti sul

lettino auto, si consiglia di non lasciare la

cruscotto posteriore, per evitare proiezioni

maniglia nella posizione di trasporto

in caso di incidente.

11. Per la vostra sicurezza e quella del vostro

18. Non modificare mai la costruzione o il

bambino, fissare sempre la navicella

materiale del kit di sicurezza auto e della

all’interno dell’autoveicolo; legare sempre

cintura.

il bambino con la cintura anti-ribaltamento

19. Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per

per qualsiasi tipo di tragitto.

bambini senza il rivestimento. Non sostituire

12. Dopo aver installato il bambino, verificare

il rivestimento con un altro, diverso da

che la cintura di sicurezza sia ben tesa,

quello consigliato dal produttore, perché

tirando con decisione. Verificare inoltre che

può influire sulla prestazione del dispositivo

la cintura non sia attorcigliata.

di ritenuta.

13. In alcuni casi, la cinghia a cui è agganciata la

20. Non utilizzare il parapioggia e la zanzariera

fibbia della cintura di sicurezza dell’auto è

senza la capottina. Non utilizzare la zanzariera

troppo lunga e la fibbia si posiziona troppo

all’interno dell’autoveicolo: in caso di

in alto, impedendo di fissare saldamente

emergenza potrebbe impedire l’accesso diretto

la navicella. Si consiglia, pertanto, di

al bambino.Utilizzare sotto la sorveglianza

scegliere un’altra posizione all’interno

di un adulto.

dell’autoveicolo. Per ulteriori informazioni

21. La temperatura all’interno di un autoveicolo

su questo aspetto, contattare il produttore.

può diventare elevata, soprattutto dopo

14. Anche se minimi, gli urti subiti da un

una lunga esposizione al sole. In queste

autoveicolo possono trasformare il bambino

condizioni, si consiglia di ricoprire la cintura

in un vero e proprio proiettile.

di sicurezza con un tessuto o altro, per

15

.

L’utilizzatore deve sempre verificare

impedire il surriscaldamento delle parti

67

(

)

(

)

IT

metalliche che potrebbero provocare

Ambiente

scottature al bambino.

Tenete l’involucro di materia plastica lontano

22. Utilizzare esclusivamente accessori venduti

dalla portata dei bambini per evitare il

e approvati dal produttore. L’utilizzo di altri

soffocamento

accessori può essere pericoloso.

Quando smetterete di utilizzare il prodotto,

23. Gli elementi rigidi e le parti in plastica

vi preghiamo per la tutela dell’ambiente di

del dispositivo di ritenuta per bambini

smaltire il prodotto in modo differenziato e nel

devono essere posizionati in modo tale

rispetto della normativa locale in materia.

che, in normali condizioni di utilizzo

dell’autoveicolo, non si incastrino sotto

Domande

il sedile o all’interno della portiera della

Siete pregati di contattare il punto vendita

vettura. Questo dispositivo di ritenuta per

autorizzato o di visitare il nostro sito web

bambini è efficace soltanto se vengono

www.bebeconfort.com. Assicuratevi di avere

rispettate le istruzioni d’uso. Non modificare

a portata di mano le seguenti informazioni:

mai la costruzione o i materiali della

- Numero di serie.

navicella.

- Età (altezza) e peso del vostro bambino.

24. La navicella deve essere assolutamente

sostituita dopo un incidente.

Garanzia

La garanzia della durata di 24 mesi che

Pulizia

applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia

Dopo lo smontaggio (verificare sempre il modo

che riponiamo nella qualità eccezionale del

in cui le parti sono state montate, per rimontare

nostro design, della nostra progettazione

il tutto correttamente).

e produzione, nonché delle prestazioni.

- Per lavare i tessuti, consultare la vignetta

Garantiamo che questo prodotto è stato

informativa.

fabbricato in conformità con gli attuali

- Non stirare

requisiti europei in materia di sicurezza e con

- Lavare il kit di sicurezza auto con un panno

gli standard di qualità applicabili a questo

umido.

prodotto, e altresì che quest’ultimo è scevro

da difetti legati alla manodopera o ai materiali

impiegati al momento dell’acquisto.

68

)

(

(

)

IT

La nostra garanzia della durata di 24 mesi

normalmente a nostro carico. I danni non

copre eventuali difetti dei materiali e di

coperti dalla garanzia possono tuttavia essere

fabbricazione se il prodotto viene utilizzato

gestiti secondo prezzi da listino.

in condizioni regolari ed in conformità con il

nostro manuale d’istruzioni. Per richiedere

La presente garanzia è conforme alla Direttiva

riparazioni o parti di ricambio in garanzia

Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.

per i suddetti difetti, è necessario presentare

la prova d’acquisto (che deve essere stato

(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono

effettuato entro e non oltre i 24 mesi

o modificano le etichette o i numeri di identificazione

precedenti alla richiesta di assistenza).

sono considerati non autorizzati. Prodotti acquistati

presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi

La garanzia non copre invece danni causati da

stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a

normale usura, incidenti, utilizzo non corretto,

questi prodotti, in quanto l’autenticità di questi prodotti

negligenza o altre conseguenze derivanti dal

non può essere accertata.

mancato rispetto del manuale d’istruzioni.

Esempi di normale usura includono parti

quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo

regolare del prodotto, nonché il naturale

deterioramento dei colori e dei materiali in

seguito a un uso prolungato nel tempo.

Cosa fare in caso di difetti:

Qualora si verifichino problemi o difetti,

rivolgersi al rivenditore dove si era effettuato

l’acquisto o sceglierne uno dalla lista di

rivenditori autorizzati presente sul sito

internet, chiedendo di poter ricevere assistenza

(per maggiori informazioni rivolgersi al

Servizio Assistenza Consumatori di [Bébé

Confort]. Le spese di spedizione e reso legate

alle richieste di assistenza in garanzia sono

69

(

)

(

)

PT

A. Capota

B. Protecções dos ombros

C. Precinta de entrepernas

D. Kit de segurança auto

1. O peso máximo da criança no suporte

E. Armação

recomendado pelo fabricante é de 9 kg

F. Capa

(consultar o manual do suporte).

G. Cinto

2. A armação não deve servir para transportar/

H. Alça de transporte

guardar produtos de consumo corrente.

I. Botão de desbloqueio

3. Utilizar somente o suporte recomendado pelo

J. Botão de desengate do ajuste rápido

fabricante.

K. Zona de amarração para o kit de segurança

4. Instale sempre a criança de costas.

auto

5. É extremamente recomendável instalar o

L. Colchão

bebé com o sistema de fixação (cinto de

M. Compartimento de arrumação do manual

segurança) da alcofa. O mesmo se aconselha

N. Tablier

para uma utilização deitada no chassis,

utilização em casa e quando transportada.

SEGURANÇA

6. Para conservar a higiene da alcofa, é

Ler atentamente estas instruções antes da

importante arejar regularmente.

utilização e guardá-las para futuras consultas. Se

7. Não utilizar a protecção de chuva em dias de

não respeitar estas instruções, poderá pôr em

muito sol por causa do calor excessivo. Não

causa a segurança do seu filho.

utilizar a protecção chuva sem a capota.

Utilizar sob a vigilância de um adulto.

Os nossos produtos foram concebidos e testados

8. A alcofa deve ser colocada no chassis de

com cuidado para assegurar a segurança e o

frente para si. Deve segurar a criança com a

conforto da criança.

correia de fixação da alcofa, assim como para

Em conformidade com os requisitos de segurança.

uma utilização em cadeira no chassis e

Testado em laboratório certificado segundo o

durante o transporte da alcofa.

decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991.

AVISO:

Convém verificar regularmente as pegas e o

fundo da alcofa para ver se encontra sinais de

70

)

(

(

)

PT

desgaste ou estrago.

Pousar só em superfícies planas e horizontais,

Este produto destina-se apenas a crianças que

seguras e secas.

não se consigam sentar sozinhas, rolar sobre si

Este produto não é adequado para correr ou

próprias ou apoiar sobre as mãos e os joelhos.

andar de patins ou para qualquer outra

Peso máximo da criança 9 kg.

actividade desportiva.

Verificar que os dispositivos de fixação da

AVISO:

alcofa se encontram correctamente apertados

• Nunca deixar a criança sem vigilância.

antes da utilização.

Para evitar os riscos de asfixia, conservar os

AVISO:

sacos plásticos fora do alcance das crianças.

Não deixar outras crianças brincar sem

Evitar chamas vivas ou outras fontes de calor,

vigilância perto da alcofa.

de origem eléctrica ou gasosa, etc., muito

AVISO:

perto da alcofa.

Não utilizar se um dos elementos estiver

quebrado, rasgado ou em falta. Utilizar

exclusivamente peças sobresselentes

fornecidas ou autorizadas pelo fabricante.

1. Modelo aprovado para grupo 0 (criança com

Convém verificar regularmente as pegas e o

peso inferior a 10 kg).

fundo da alcofa para ver se encontra sinais de

2.

A utilização do kit de segurança auto é obrigatória

desgaste ou estrago.

para garantir a função de cama-auto da alcofa.

AVISO:

3. Este kit de segurança auto só pode ser utilizado

Usar somente o colchão fornecido com a

com a alcofa prevista para este efeito.

alcofa.

4. Para maior segurança do bebé em caso de

choque lateral, é importante não situar a

AVISO:

cabeça do bebé do lado da porta do veículo.

• Nunca colocar o berço sobre um suporte.

5

.

A alcofa só pode ser instalada no assento

Utilizar sempre o cinto se fornecido com o artigo.

traseiro em automóveis equipados com cintos

Assegure-se de que todos os dispositivos de

de segurança de 2 pontos ou de 3 pontos, com

segurança estão correctamente engatados

ou sem enroladores, em conformidade com o

antes de cada utilização.

regulamento R 16 ECE/EEG.

71

(

)

(

)

PT

6. A alcofa instala-se sobre o assento de trás do

magoar o ocupante da alcofa, em caso de

automóvel, perpendicularmente à estrada e

choque, estão correctamente arrumados.

solidamente fixada ao assento.

16. Verificar sempre se alguma parte do kit de

7. Aperte firmemente a alcofa contra o assento

segurança ou dos cintos não está trilhada

do veículo. Antes de cada utilização no

sob um assento ou na porta do automóvel.

automóvel verifique se o aperto está correcto.

17. Não colocar nunca objectos pesados no

8. Avançar os assentos dianteiros ao máximo

tabuleiro traseiro, evitando assim projecções

para que a criança não colida com eles.

em caso de acidente.

9. Não utilizar outros pontos de contacto de

18. Não modificar nunca a construção ou o

suporte para além dos referidos

material do kit de segurança auto e dos cintos.

10. É aconselhado depois da utilização da alcofa

19. Não utilizar o dispositivo de retenção para

em função cama-auto não deixar a pega na

crianças sem a cobertura. Não substituir a

posição de transporte.

cobertura da cadeira por uma outra que não

11. Para sua segurança e do seu filho, e qualquer

seja a recomendada pelo fabricante uma vez

que seja o trajecto que vão efectuar, fixar

que interfere directamente no

sempre a alcofa no automóvel e prender

comportamento do dispositivo de retenção.

sempre a criança com os cintos de segurança.

20. Não utilizar a protecção de chuva e

12. Após ter instalado o seu filho, assegure-se de

mosquiteiro sem a capota de protecção solar.

que os cintos estão correctamente esticados,

Não utilizar o mosquiteiro no automóvel,

puxando o cinto, e verifique também se os

uma vez que em caso de urgência vai

cintos não estão torcidos.

dificultar o acesso à criança. Utilizar sob a

13. Pode acontecer que a correia da fivela do

vigilância de um adulto.

cinto de segurança seja demasiado comprida

21. A temperatura no interior do automóvel

e portanto ficar alta demais, o que impede

pode ser muito elevada nomeadamente após

fixar firmemente a alcofa. Neste caso,

longa exposição ao sol. Nestas condições

escolha outro lugar no automóvel. Se tiver

recomenda-se cobrir o cinto com um tecido

alguma dúvida, contacte o fabricante.

para impedir que as fixações dos cintos e,

14. Mesmo mínimos, os choques súbitos podem

mais particularmente as peças metálicas,

transformar a criança num verdadeiro projéctil.

aqueçam e queimem a criança.

15. O utilizador deve sempre verificar se as

22. Utilizar somente acessórios vendidos ou

bagagens ou objectos susceptíveis de

aprovados pelo fabricante. A utilização de

72

)

(

(

)

PT

outros acessórios pode tornar-se perigosa.

Perguntas

23. Os elementos rígidos e as peças de plástico de

Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort ou

um dispositivo de retenção para crianças

visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com.

devem estar situados e ser colocados de tal

Tenha consigo as seguintes informações:

forma a que não possam, em condições

- Número de série:

normais de utilização, ficar trilhados numa

- A idade (o tamanho) e o peso do bebé.

cadeira ou na porta do automóvel. Este

dispositivo de retenção só é eficaz se utilizado

respeitando as instruções de utilização. Nunca

Garantia

deverá modificar ou completar este dispositivo

A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa

com o que quer que seja.

confiança na qualidade superior do nosso design,

24. A alcofa deve ser obrigatoriamente

engenharia e produção, bem como no desempenho

substituída após um acidente.

do produto. Garantimos que este produto foi

fabricado de acordo com as normas de qualidade e os

Limpeza

requisitos de segurança europeus actualmente em

Após desmontagem (verificar antes de

vigor, e que, à data da compra, o produto se encontra

desmontar como estão montadas as diferentes

isento de defeitos de fabrico ou de materiais.

partes de modo a montá-los correctamente).

- Para lavar os tecidos, consultar a etiqueta com

A nossa garantia de 24 meses abrange quaisquer

as informações de lavagem.

defeitos de fabrico e de materiais, quando o

- Não passar a ferro

produto é utilizado em condições normais e em

- Lavar o kit auto somente com um pano húmido

conformidade com as indicações constantes do

manual do utilizador. De modo a solicitar

reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da

Ambiente

garantia a título de defeitos de material e de

Para evitar riscos de sufocação, manter as

fabrico, deverá apresentar o comprovativo da

embalagens de plástico afastadas das crianças.

aquisição efectuada durante os 24 meses que

Quando deixar de usar o produto, solicitamos,

antecedem a requisição do serviço.

por razões ambientais, que elimine o seu

produto fazendo a triagem dos dejectos e

A nossa garantia de 24 meses não cobre os danos

cumprindo com a legislação local nesta matéria.

decorrentes do uso e desgaste normais, de

73

(

)

(

)

PT

acidentes, de utilização abusiva, de negligência, ou

(1) Não são autorizados para esse efeito os produtos

ainda do incumprimento das instruções que

adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os

figuram no manual do utilizador. Exemplos de uso

números de identificação. Uma vez que não é possível

e desgaste normais são rodas e tecidos

averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será

deteriorados em consequência de uma utilização

aplicável qualquer garantia.

regular e da natural degradação dos materiais e

das cores ao longo de períodos de uso prolongado.

Como proceder caso verifique a existência de

defeitos:

Na eventualidade de surgirem quaisquer

problemas ou defeitos, a melhor opção para obter

um serviço rápido será dirigir-se ao ponto de venda

[da Bébé Confort] que reconhecem a nossa

Garantia de 24 meses (1). Deverá apresentar o

comprovativo da aquisição efectuada no período

de 24 meses que antecede a data de requisição do

serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação

da sua requisição de serviço pelo Departamento de

Manutenção [da Bébé Confort]. Por regra,

custeamos as despesas de devolução e transporte

relacionadas com requisições de serviços a realizar

ao abrigo da garantia. Os danos que não são

cobertos pela garantia poderão ser reparados

mediante o pagamento de tarifas razoáveis.

A presente Garantia cumpre o disposto na Directiva

Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.

74

)

(

(

)

PL

A. Daszek

B. Poduszeczki naramienne

C. Wewnętrzne zapięcie na nogi

D. Samochodowy zestaw bezpieczeństwa

1. Maksymalna waga dziecka przewidziana

E. Nosidełko

przez producenta wynosi 9 kg (zob. instrukcję

F. Pokrowiec

elementu wsporczego).

G. Szelki

2. Nosidełka nie należy wykorzystywać do

H. Pałąk do przenoszenia

przenoszenia / przechowywania produktów

I. Przycisk odblokowywania

spożywczych.

J. Przycisk szybkiej regulacji

3. Używać wyłącznie stelaży zalecanych przez

K. Obszar mocowania samochodowego zestawu

producenta.

bezpieczeństwa

4. Dziecko należy zawsze kłaść na plecach.

L. Materac

5. Zaleca się zapinanie dziecka systemem

M. Schowek na ulotkę z instrukcjami

mocowania, niezależnie od tego, czy jest ona

N. Fartuch

używana jako nosidełko, wózek czy

przenośne siedzisko.

BEZPIECZEŃSTWO

6. Ze względów higienicznych należy regularnie

Przed użyciem należy dokładnie przeczytać

wietrzyć wnętrze nosidełka.

niniejsze instrukcje i zachować je do

7. Nie należy używać jej podczas słonecznej

wykorzystania w przyszłości.

pogody ze względu na możliwość

przegrzania. Nie używać osłony

Postępowanie niezgodne z instrukcją można

przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować

narazić dziecko na niebezpieczeństwo.

wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.

Nasze produkty zostały starannie

8. Nosidełko na stelażu musi być zwrócone w

zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić

Twoim kierunku. Dziecko w nosidełku

dziecku bezpieczeństwo i wygodę.

używanym jako wózek, kołyska lub przenośny

fotelik powinno być zapięte szelkami.

Zgodny z wymogami bezpieczeństwa.

Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z

OSTRZEŻENIE:

postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991.

Regularnie sprawdzać uchwyty i podstawę

koszyka pod kątem ewentualnym uszkodzeń i

zużycia.

75

(

)

(

)

PL

Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie

Stawiać tylko na twardej, suchej, płaskiej i

dla dzieci, które nie potrafią samodzielnie

poziomej powierzchni.

usiąść, obrócić się lub przyjąć pozycję “na

Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy

czworakach”. Maksymalna masa dziecka: 9 kg.

na łyżwach bądź do uprawiania innych sportów.

OSTRZEŻENIE:

Przed użyciem sprawdzać, czy elementy

• Nigdy nie pozostawiać dziecka bez nadzoru.

mocujące wozka są zablokowane.

Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać

OSTRZEŻENIE:

wszystkie plastikowe opakowania produktu

Nie należy pozwalać innym dzieciom na

poza zasięgiem niemowląt i małych dzieci.

zabawę bez nadzoru w pobliżu nosidełka.

Należy unikać obecności otwartego ognia i

innych źródeł intensywnego ciepła (np. piecyków

OSTRZEŻENIE:

elektrycznych i gazowych) w pobliżu nosidełka.

Nie używać, jeżeli w nosidełku brakuje

części lub są one uszkodzone. Używać

wyłącznie akcesoriów lub części zamiennych

sprzedawanych lub zatwierdzonych przez

producenta. Użycie innych akcesoriów

1. Przeznaczone dla dzieci o masie ciała do 10 kg

może być niebezpieczne. Należy regularnie

lub ok. 10. miesiąca życia.

sprawdzać uchwyty i podstawę koszyka pod

2. Aby uzyskać funkcję fotelika

kątem ewentualnym uszkodzeń i zużycia.

samochodowego, konieczne jest zastosowanie

samochodowego zestawu bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE:

3. Ten samochodowy zestaw bezpieczeństwa

Nie należy stosować materacy innych niż

może być stosowany tylko z nosidełkiem, do

dostarczone z nosidełkiem.

którego jest przeznaczony.

OSTRZEŻENIE:

4. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo

Nigdy nie używać nosidełka ustawionego na

dziecka w foteliku w przypadku uderzenia

stelażu.

bocznego, ważne jest, by głowa dziecka nie

Należy zawsze zapinać szelki, gdy produkt jest

była zwrócona w kierunku drzwi.

używany.

5. Nosidełko można montować tylko na tylnym

Przed użyciem należy upewnić się, czy

siedzeniu samochodu, które ma 2- lub 3-punktowe

urządzenia blokujące zostały uruchomione.

pasy bezpieczeństwa (np. typu bezwładnościowego)

zgodne z normą R16/ECE/EEG.

76

)

(

(

)

PL

6. Nosidełko należy zamontować na tylnym siedzeniu

14. Nawet niewielki wstrząs w wyniku zderzenia

samochodu pod odpowiednim kątem względem

z innym pojazdem może wyrzucić dziecko z

kierunku jazdy oraz dobrze zamocować.

nosidełka.

7. Mocno docisnąć nosidełko do siedzenia

15. Należy zawsze upewnić się, że bagaż i inne

samochodu. Przed rozpoczęciem jazdy

przedmioty mogące doprowadzić do

sprawdzić, czy pas jest mocno naprężony.

obrażeń ciała dziecka w przypadku kolizji są

8. Dla bezpieczeństwa własnego i dziecka należy

odpowiednio przechowywane.

zawsze montować nosidełko w samochodzie;

16. Sprawdzić, czy żadna część zestawu

zawsze zapinać dziecko szelkami, niezależnie

bezpieczeństwa i szelek nie jest

od czasu trwania podróży.

zablokowana w siedzeniu lub w drzwiach

9. Nie należy stosować elementów mocujących

samochodu.

nosidełka innych niż opisane w instrukcji

17. Nigdy nie kłaść ciężkich przedmiotów na tylnej

10. Podczas użytkowania nosidełka jako fotelika

półce – w razie wypadku mogą one zostać

samochodowego nie pozostawiać uchwytu

wyrzucone z dużą siłą.

w pozycji do przenoszenia – przełożyć go do

18. Nigdy nie zmieniać konstrukcji ani

nosidełka.

elementów samochodowego zestawu

11. Dla bezpieczeństwa własnego i dziecka należy

bezpieczeństwa i pasów.

zawsze montować nosidełko w samochodzie;

19. Szelek dla dziecka nie można stosować bez

zawsze zapinać dziecko szelkami, niezależnie

osłony i wymieniać jej na inny typ, który nie

od czasu trwania podróży.

jest zalecany przez producenta – osłona

12. Po umieszczeniu dziecka w odpowiedniej

stanowi integralną część szelek.

pozycji sprawdzić, czy pas jest mocno

20. Nie używać osłony przeciwdeszczowej i

naprężony, pociągając za szelki. Sprawdzić,

moskitiery bez daszka. Nie używać

czy pas nie jest skręcony.

moskitiery w samochodzie. W sytuacjach

13. W niektórych pojazdach pas bezpieczeństwa

nagłych może to utrudnić dostęp do dziecka.

może być za długi i umieszczony za wysoko.

Stosować wyłącznie pod nadzorem osób

Uniemożliwia to dobre zamocowanie

dorosłych.

nosidełka. W takim wypadku należy wybrać

21. Temperatura w samochodzie może być bardzo

inne miejsce w samochodzie. Wszelkie

wysoka, szczególnie w silnym słońcu. W takim

pytania dotyczące tego problemu należy

przypadku zalecane jest zakrycie szelek

kierować do producenta.

szmatką lub innym materiałem chroniącym

77

(

)

(

)

PL

części mocujące szelek oraz inne elementy

przechowywać

poza zasięgiem dzieci z powodu

metalowe, co zapobiegnie silnemu nagrzaniu

ryzyka uduszenia.

się tych części i poparzeniu dziecka.

Ze względu na kwestie ochrony środowiska po

22. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych

zaprzestaniu użytkowania niniejszego produktu

lub zatwierdzonych przez producenta.

prosimy o właściwe jego zutylizowanie zgodnie

Stosowanie innych akcesoriów może być

z lokalnymi regulacjami prawnymi.

niebezpieczne.

23. Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych

Pytania

części fotelika samochodowego muszą być

Prosimy o kontakt z najbliższym sprzedawcą

zamocowane i ustawione w taki sposób, by

produktów Bebe Confort lub odwiedzenie

nie mogły zablokować się w siedzeniu lub

naszej strony internetowej pod adresem

drzwiach samochodu. Fotelik samochodowy

www.bebeconfort.com. Należy pamiętać

spełni swoją rolę tylko w przypadku

o następujących informacjach:

użytkowania zgodnego z zaleceniami

- numer seryjny

producenta. W żadnym wypadku nie wolno

- wiek (wzrost) i masę ciała dziecka.

modyfikować tego fotelika.

24. Po wypadku nosidełko należy wymienić na

Gwarancja

nowe.

Udzielamy ogólnoświatowej 24-miesięcznej

gwarancji, odzwierciedlającej zaufanie, które

Konserwacja

mamy do jakości naszych projektów, procesu

Po zdemontowaniu (należy dokładnie

technologicznego, produkcji oraz wykonania

zapamiętać montaż różnych części, aby

produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został

prawidłowo je ponownie zmontować).

wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami

- Pranie należy wykonywać zgodnie z

europejskich norm bezpieczeństwa i jakości, które

instrukcjami podanymi na etykiecie.

mają do niego zastosowanie, a także że w chwili

- Nigdy nie prasować.

zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i

- Do czyszczenia zestawu bezpieczeństwa

materiałowych.

samochodu używać wilgotnej szmatki.

Nasza 24-miesięczna gwarancja obejmuje wszelkie

Ochrona środowiska

wady produkcyjne w zakresie materiałów i

Wszelkie plastikowe opakowania należy

robocizny, pod warunkiem, że produkt jest

78

)

(

(

)

PL

użytkowany w normalnych warunkach i

naprawy zostanie wstępnie zatwierdzone przez

zgodnie z naszą instrukcją obsługi. Przejmujemy

Dział serwisowy firmy [Bébé Confort]. W przypadku

odpowiedzialność za naprawę lub wymianę

gdy zaistnieje konieczność wysłania produktu do

produktu dotkniętego wadą objętą gwarancją, z

punktu serwisowego proszę uzgodnić sposób

tym zastrzeżeniem, że o wyborze sposobu usunięcia

wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym,

wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant.

ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia

W przypadku wystąpienia z żądaniem usunięcia

gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki.

wady objętej gwarancją, konieczne jest

Uszkodzenia, których nasza gwarancja nie obejmuje

przedstawienie dowodu zakupu, którego dokonano

mogą zostać naprawione za uzgodnionym

w ciągu 24 miesięcy poprzedzających zgłoszenie

wynagrodzeniem.

serwisowe.

Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektywą

Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje

europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.

uszkodzeń spowodowanych poprzez normalne

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani

zużycie, wypadki, niewłaściwe używanie,

nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających

zaniedbanie lub niestosowanie się do instrukcji

z niezgodności towaru z umową, przewidzianych w

obsługi. Przykłady normalnego zużycia to m.in.

ustawie z dn. 27.07.2002 o szczególnych warunkach

zużycie kół i tkaniny spowodowane regularnym

sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu

użytkowaniem, a także naturalna utrata kolorów

cywilnego (Dz. Ust. 2002 nr 141 poz. 1176 z póź.

oraz pogorszenie jakości materiałów spowodowane

zmianami).

dłuższym czasem użytkowania.

Co zrobić w przypadku wykrycia wad:

(1) Produkty zakupione od sprzedawców detalicznych lub

W razie pojawienia się problemów lub wad

dealerów z usuniętymi albo zmienionymi etykietami lub

zalecamy kontakt z najbliższym punktem

numerami identyfikacyjnymi uważane są za nieautoryzowane.

serwisowym marki (Bébé Confort) ( adresy na

W związku z tym, że autentyczność takich produktów nie

okładce książeczki zawierającej instrukcję lub

może być ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.

stronie internetowej) który jest zobowiązany do

przestrzegania naszej 24-miesięczne gwarancji(1).

Należy przedstawić dowód zakupu, którego

dokonano w ciągu 24 miesięcy poprzedzających

zgłoszenie serwisowe. Najlepiej jeżeli żądanie

79

(

)

(

)

RU

A. Откидной верх

кг (см. инструкции по поддержке)

B. Подплечники

2. Запрещается использовать люльку для

C. Внутренний ремень безопасности

транспортировки / хранения продуктов для

D. Комплект безопасности в автомобиле

обычного употребления.

E. Корпус

3. Используйте только с подставкой,

F. Покрытие

рекомендованной производителем.

G. Ремни безопасности

4. Необходимо укладывать ребенка на спинку.

H. Ручки для переноски

5. Настоятельно рекомендуется пристегивать

I. Фиксатор

ребенка в переносной корзине при

J. Ручка регулировки ремня безопасности

использовании ее в качестве передвижной

K. Место фиксации комплекта безопасности в

коляски, колыбели или переносного кресла.

автомобиле

6. необходимо регулярно открывать доступ

L. Матрас

воздуха к внутренним частям переносной

M. Отделение для инструкции

корзины для обеспечения гигиены.

N. Накидка на ножки

7. Не использовать в солнечную погоду во

избежание перегрева. Не использовать

БЕЗОПАСНОСТЬ

пластиковый непромокаемый чехол без тента.

Перед использованием внимательно прочтите

Использовать только под присмотром взрослых!

данные инструкции и сохраните их для

8. Необходимо устанавливать переносную

дальнейшего использования.

корзину на шасси так, чтобы ребенок вас

Не следуя данным инструкциям, вы можете

видел. Рекомендуется пристегивать ребенка в

поставить под угрозу безопасность вашего

переносной корзине при использовании ее в

ребенка.

качестве передвижной коляски, колыбели или

Наша продукция тщательно разработана и

переносного кресла.

протестирована, чтобы обеспечить безопасность

и комфорт ребенка.

ВНИМАНИЕ:

Соответствует требованиям по безопасности.

Рекомендуется регулярно проверять ручки и

Протестировано в лаборатории с правом

основание переносной корзины на наличие

проверки и аттестации в соответствии с

повреждений и износа.

постановлением № 91-1292 - Декабрь 1991.

Данное изделие предназначено только для

детей, которые не могут самостоятельно

сидеть, переворачиваться или передвигаться на

четвереньках. Максимальный вес ребенка: 9 кг.

1. Максимальный вес ребенка для поддержки,

ВНИМАНИЕ:

рекомендуемый изготовителем, составляет 9

• никогда не оставляйте ребенка без присмотра.

80

)

(

(

)

RU

закреплены.

ВНИМАНИЕ:

Во избежание риска удушения храните

Не позволяйте другим детям играть без

пластиковые пакеты, в которые данное

присмотра рядом с переносной корзиной.

изделие было завернуто, в недоступном для

малышей и детей месте.

Избегайте нахождения открытого огня или

ВНИМАНИЕ:

других источников интенсивного нагревания,

Не используйте, если какая-либо деталь

таких как газовые или электрические

сломана, повреждена или отсутствует.

нагреватели, в непосредственной близости от

Использийте только запасные части,

переносной корзины или коляски.

поставляемые или одобренные

производителем. Использование других

аксессуаров может быть опасным.

Рекомендуется регулярно проверять ручки и

основание переносной корзины на наличие

1. Одобрено для группы à 0 (до 10 кг или

повреждений или износа.

примерно до 10 месяцев)

2. При использовании переносной корзины

ВНИМАНИЕ:

в автомобиле обязательно использовать

Не используйте другие матрасы, кроме

средства безопасности в автомобиле.

поставляемого вместе с переносной корзиной.

3. Средства безопасности в автомобиле

разрешается использовать только с

ВНИМАНИЕ:

переносной корзиной, с которой они

Никогда не используйте переносную детскую

поставляются.

кроватку на подставке.

4. Для обеспечения безопасности вашего

Не пользоваться коляской без идущих в

ребенка при поперечном столкновении важно

комплекте ремней безопасности.

не размещать ребенка головой к ближайшей

Убедитесь в том, что все запирающие

двери.

устройства входят в контакт зацепления перед

5. Переносную корзину разрешается

использованием.

устанавливать только на заднее сиденье

разрешается ставить только на твердую сухую

автомобиля, которое оборудовано двух-

плоскую горизонтальную поверхность.

или трехточечными ремнями безопасности

Данный продукт не предназначен для бега или

(с барабанным натяжителем или без),

катания или для любых других спортивных

соответствующими стандарту R16/ECE/EEG.

мероприятий.

6. Переносная корзина устанавливается на

Перед использованием детской коляски

заднее сиденье транспортного средства под

убедитесь, что ремни безопасности надежно

правильным углом по отношению к дороге и

81

(

)

(

)

RU

надежно закрепляется на сиденье

15. Необходимо убедиться, что багаж или

7. прочно зафиксировать переносную корзину

другие вещи, которые могут нанести вред

на кресле автомобиля. Перед началом

ребенку в корзине при аварии, должны

движения убедиться, что ремень безопасности

быть надежно закреплены на достаточном

надежно закреплен.

расстоянии от корзины.

8. Передвинуть передние сиденья как можно

16. Необходимо убедиться, что ни один элемент

ближе вперед, чтобы ребенок с ними не

средств безопасности в автомобиле или

столкнулся.

ремня безопасности не попал под сиденье и

9. Не используйте контактные точки коляски,

не прижат дверью.

отличные от описанных.

17. Не размещать тяжелые предметы на полке

10. Рекомендуется не оставлять ручки в

багажника во избежание попадания их на

положении переноски при использовании

ребенка при аварии.

переносной корзины в автомобиле.

18. Запрещается вносить изменения в

11. Для обеспечения вашей безопасности и

конструкцию или заменять материалы, из

безопасности вашего ребенка необходимо

которых сделаны средства безопасности в

надежно закреплять переносную

автомобиле и ремни безопасности.

корзину на заднем сиденье автомобиля,

19. Запрещается использовать устройства

пристегивать ребенка специальным ремнем

ограничения движения ребенка без крышек,

безопасности и подкладывать под его

а также заменять их на устройства, не

голову подголовник, даже если поездка

одобренные производителем. Крышки

будет короткой.

являются неотъемлемой частью устройств

12. После укладывания ребенка в корзину

ограничения движения ребенка.

необходимо убедиться, что он надежно

20

.

Не использовать пластиковый непромокаемый

пристегнут ремнем. Необходимо также

и антикомариную сетку чехол без тента. Не

убедиться, что ремень не перекручен.

использовать антикомариную сетку внутри

13. На некоторых транспортных средствах

автомобиля. В непредвиденных ситуациях

ремень безопасности может быть слишком

она может ограничивать доступ к ребенку.

длинным и может быть расположен слишком

Использовать только под присмотром

высоко. Это не позволяет надежно закрепить

взрослых!

корзину. В этом случае нужно выбрать

21. Температура внутри автомобиля может

другое местоположение в автомобиле. При

быть очень высокой, особенно если

возникновении вопросов в этом отношении

автомобиль находится в месте, открытом

обратитесь к производителю.

для прямых солнечных лучей. В таких

14. Даже при минимальном столкновении с

случаях рекомендуется накрывать средства

другим транспортным средством ребенок по

безопасности в автомобиле тканью или

инерции может выпасть из корзины.

другим материалом, чтобы избежать

82