Yamaha Soavo-1: Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland

Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland: Yamaha Soavo-1

Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland

Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from

whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our

website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).

The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha

undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge

for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been

discontinued or is considered uneconomic to repair.

Conditions

1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a

statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the

product may be returned at the customer’s expense.

2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.

3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.

4. The following are excluded from this guarantee:

a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.

b. Damage resulting from:

(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.

(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to

ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.

(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper

use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in

the country where it is used.

(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.

(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.

(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety

standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.

(7) Non AV (Audio Visual) related products.

(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or

http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)

5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.

6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the

product.

7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.

8. This guarantee does not affect the consumers statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising

from their sales/purchase contract.

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

This symbol on the products, packaging, and/ or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not

be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your

national legislation and the Directives 2002/96/EC.

By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human

health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service

or the point of sale where you purchased the items.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and

ask for the correct method of disposal.

6 En

Merci d’avoir sélectionné ce produit Yamaha.

PRÉCAUTIONS

Lisez ces précautions attentivement avant

Si l’enceinte est placée sur la même étagère ou dans le

d’utiliser votre enceinte.

même meuble que le tourne-disque, un effet de retour

sonore risquera de se produire.

Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce

manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour

Ne jamais placer une main ou un corps étranger dans le

une utilisation ultérieure.

port situé à l’arrière de l’enceinte, car ceci peut causer une

blessure corporelle et/ou des dommages à l’enceinte.

Installer cette enceinte dans un endroit frais, sec et propre,

loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les

Lors du déplacement de cette enceinte, ne pas la tenir par

vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont

le port, cela peut entraîner des blessures et/ou

importants. Eviter les sources de bourdonnements

endommager l’enceinte.

(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou

Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau

électrocution, ne pas exposer cette enceinte à la pluie ni à

sonore en baissant la commande de volume de

l’humidité.

l’amplificateur. Ne jamais laisser de “pincement” sonore se

Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne pas

produire sur l’amplificateur. Sinon, l’enceinte risque d’être

placer l’enceinte à un endroit ou elle sera exposée aux

endommagée.

rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.

Lorsque l’on utilise un amplificateur dont la puissance de

Ne pas placer pas les objets suivants sur l’enceinte:

sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée

Verres, porcelaine, etc.

nominale de l’enceinte, il faut veiller à ne pas dépasser

Si les verres, etc., tombent sous l’effet des vibrations et

l’entrée maximale de l’enceinte.

se rompent, ceci risque de causer des blessures.

Ne pas essayer de nettoyer cette enceinte avec des

Une bougie allumée, etc.

diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un

Si la bougie tombe sous l’effet des vibrations, ceci risque

chiffon propre et sec.

de causer un incendie et des blessures.

Ne pas essayer de modifier ni de réparer l’enceinte.

Un récipient contenant de l’eau

Contacter un dépanneur Yamaha qualifié en cas de

Si le récipient tombe sous l’effet des vibrations et que

nécessité de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert

l’eau se répand, ceci risque d’endommager l’enceinte et/

pour quelque raison que ce soit.

ou de causer une électrocution.

Comme cet appareil est très lourd il faut être deux

Ne pas placer l’enceinte dans un endroit où des corps

personnes pour le déplacer en toute sécurité.

étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber. Ceci

Le propriétaire est responsable de l’emplacement ou de

peut causer un feu, des dommages à l’enceinte et/ou une

l’installation correcte des enceintes. Yamaha ne peut

blessure corporelle.

être en aucun cas tenu pour responsable d’un accident

Ne pas placer l’enceinte à un endroit où elle risque d’être

dû à un mauvais emplacement ou à une mauvaise

renversée ou percutée par des objets tombants. Un endroit

installation des enceintes.

bien stable améliorera aussi la qualité du son.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Les enceintes ont été dessinées de manière à ce que la

Pour une utilisation correcte et sûre de l'enceinte:

majeure partie de leur masse soit située dans leur portion

Placer l’enceinte sur une surface plane, solide, droite et

supérieure, ce qui les rend potentiellement instables si elles

basse (par rapport au niveau du sol).

sont mal installées. Si une enceinte tombe, elle risque de

Ne pas pousser ou appliquer une force excessive sur

s’endommager ou de provoquer des blessures corporelles

l’enceinte en cas de déplacement, ou laisser des objets en

graves (ou même la mort) et/ou de provoquer des dommages

appui contre le côté de l’enceinte.

à des biens personnels.

Ne pas s’asseoir ou placer des objets sur le haut de

l’enceinte.

Ne pas retirer les patins situés sur le dessous de l’enceinte

car ceci pourrait entraîner des accidents graves dus, par

exemple, à une chute de l’enceinte.

Les vibrations et les secousses accompagnant les

tremblements de terre ou d’autres phénomènes naturels

peuvent faire tomber l’enceinte.

Il est recommandé d’utiliser des dispositifs améliorant la

stabilité (comme par exemple des attaches en métal ou des

chaînes, etc.) pour des raisons de sécurité.

1 Fr

PARTICULARITÉS

Type: Enceinte tour de sol, bass-reflex, 4 haut-parleurs, 3 voies, pour voies principales. Pied en moulage aluminium

fourni.

Woofer: Double cône A-PMD de 16 cm, Médium: Cône A-PMD de 13 cm, Tweeter: Dôme en aluminium de 3 cm.

Français

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Utilisation comme enceintes stéréo à 2

Si vous disposez les enceintes sur un tapis

canaux

épais, etc.

Une meilleure image stéréo est obtenue si les enceintes sont

légèrement orientées vers l’auditeur.

Pointe x 4 Écrou x 4

Fixez les pointes aux quatre points du pied d’enceinte afin

d’améliorer la stabilité et d’augmenter la qualité du son.

2

Utilisation des enceintes avant dans

3

un système à multi-canaux

Positionner les enceintes de chaque côté du téléviseur. Le

positionnement des enceintes est important parce qu’il domine

toute la qualité sonore d’un système multi-canaux. Positionner les

Comment fixer la pointe:

enceintes par rapport à votre position d’écoute habituelle en se

référant au mode d’emploi fourni avec votre amplificateur.

1 Coucher l’enceinte sur le sol.

2 Tourner l’écrou presque jusqu’à l’extrémité de la pointe.

Soavo-1

3 Vissez les vis dans les trous des supports.

4 Placez l’enceinte à l’emplacement souhaité, dans une

position droite et ajustez la longueur des pointes par

Caisson de

rapport à l’épaisseur du tapis. (répéter les étapes 1, 2

graves

et 3.)

5 Lorsque le réglage est terminé, vissez fermement

l’écrou vers le haut de la base du support.

Centre

Remarques

Les pointes peuvent rayer ou endommager le sol.

Faites attention lors du positionnement des

enceintes.

Ne pas s’appuyer contre l’enceinte pour qu’elle ne

risque pas de tomber, d’être endommagée ou de

Ambiance

blesser quelqu’un.

Comme cet appareil est très lourd il faut être deux

personnes pour le déplacer en toute sécurité.

Remarques

Ne pas retirer les patins situés sur le dessous de

l’enceinte car ceci pourrait entraîner des accidents

graves dus, par exemple, à une chute de l’enceinte.

Placées trop près d'un téléviseur à tube cathodique, les

enceintes peuvent causer des anomalies de couleurs

ou un bourdonnement. Le cas échéant, éloigner les

enceintes (plus de 20 cm) du téléviseur.

Ceci ne se produit pas avec un téléviseur à plasma ou

à écran à cristaux liquides.

2 Fr

CONNEXION A VOTRE AMPLIFICATEUR

Cette enceinte peut recevoir des connexions standard ou à deux fils. Avant de réaliser les connexions,

assurez-vous que l’amplificateur est hors tension.

CONNEXIONS

<Connexion standard>

Pour les connexions il faut se procurer un cordon

Lors du raccordement du cordon d’enceinte, laisser les

d’enceinte dans le commerce.

cavaliers en place.

y

Prises

d’enceinte sur

Amplificateur

La taille et/ou la matière du cordon d’enceinte a un effet sur la

l’amplificateur

qualité du son. C’est pourquoi il est conseillé de se procurer

un cordon d’enceinte de grande qualité pour tirer le meilleur

parti de cette enceinte.

Connectez les prises d’entrée à vis, à l’arrière de vos

enceintes, sur les prises d’enceintes de votre

amplificateur avec un cordon d’enceinte (vendu

séparément).

Connecter les prises (+) de l’amplificateur et des

enceintes en utilisant un fil du cordon. Connecter les

prises (–) de l’amplificateur et des enceintes en utilisant

l’autre côté du cordon.

Connecter une enceinte aux prises gauche (L) de votre

amplificateur et l’autre enceinte aux prises droite (R), en

faisant attention de ne pas inverser les polarités (+, –).

Si l’une des enceintes a ses polarités inversées, le son

ne sera pas naturel et manquera de graves.

Soavo-1 (Droite) Soavo-1 (Gauche)

Pour faire la connexion:

Raccorder le cordon

d’enceinte + à la borne

Desserrer

1

Desserrer le bouton.

supérieure rouge puis le

cordon d’enceinte – à la

Serrer

2 Retirez la gaine d’isolation à l’extrémité de chaque câble

borne inférieure noire.

d’enceinte en tortillant la gaine pour la dégager.

Rouge (+)

Noir (–)

Bon

Mauvais

10 mm

Cavalier

Trou de borne*

Fil dénudé

3 Insérer le conducteur dénudé dans l’orifice.

Revêtement isolant

4 Serrer le bouton pour fixer solidement le conducteur.

Vérifier la solidité de la connexion en tirant légèrement le

* Le trou de borne a 5 mm de diamètre.

cordon au niveau de la borne.

Remarques

Ne pas laisser les conducteurs dénudés entrer en

contact les uns avec les autres. Cela risquerait

d’endommager l’enceinte et/ou l’amplificateur.

Ne pas insérer le revêtement isolant dans l’orifice. Cela

risquerait d’empêcher la reproduction du son.

3 Fr

<Bi-wired connections>

Avant de raccorder le cordon d’enceinte, vous devez retirer le cavalier.

Pour connecter les enceintes aux

Si l’amplificateur n’a qu’un jeu de

Si l’amplificateur a deux jeux de

prises de sortie de l’amplificateur,

bornes de sortie d’enceinte.

bornes de sortie d’enceinte.

deux paires de cordons, un pour

Les deux jeux SPEAKERS A et B

doivent être raccordés.

l’enceinte de graves et un pour

Français

l’enceinte d’aigus, sont utilisés au

lieu de la connexion standard. Ce

Amplificateur

Amplificateur

type de connexion réduit la

distorsion de modulation causée

par la résistance électrique des

cordons et le courant d’attaque des

enceintes. En conséquence, une

qualité de son plus pure peut être

obtenue.

Soavo-1

Soavo-1

Soavo-1

Soavo-1

(Droite)

(Gauche)

(Droite)

(Gauche)

Avant de raccorder le cordon

d’enceinte, vous devez

Prises de l’enceinte Tweeter/moyens

retirer le cavalier.

Rouge (+)

Noir (–)

Cavalier

Prises de l’enceinte de graves

Lorsqu’une fiche banane est utilisée

1

Dévisser le bouton de la borne.

3 Visser le bouton de la borne.

2 Retirer le couvercle en le tirant vers soi.

4 Insérer simplement la fiche banane dans la borne.

2

3

4

1

Fische Banane

4 Fr

FIXATION DU COUVERCLE AVANT

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

L’enceinte et le couvercle avant sont emballés

Type .................Enceinte bass-reflex à 4 enceintes et 3 voies

Non-Magnetic shielding type

séparément. Pour fixer le couvercle avant, aligner les

Pilote .......................................... Woofer à cône de 16 cm x 2

six saillies (aimants) sur la face arrière du couvercle

Médium à cône de 13 cm

avant sur les six tenons correspondants.

Tweeter à dôme en aluminium de 3 cm

Impédance nominale......................................................... 6

Réponse en fréquence.....................35 Hz à 50 kHz (–10 dB)

à 100 kHz (–30 dB)

Puissance d’entrée nominale ..........................................50 W

Puissance d’entrée maximale .......................................200 W

Sensibilité....................................................... 89 dB/2,83 V/m

Fréquence de transfert...................................450 Hz, 4,5 kHz

Dimensions (L x H x P)

Pieds compris....................................349 x 1051 x 487 mm

Poids ........................................................................... 29,5 kg

Les spécifications sont sujettes à changement sans

notification pour amélioration des performances du

produit.

Faites attention de ne pas dépasser les valeurs de la

puissance d’entrée données ci-dessus.

Entretien de l’enceinte

Ne pas utiliser de solvants chimiques (alcool ou

diluant, etc.) pour essuyer l’enceinte. La finition

risquerait d’être endommagée. Nettoyer le coffret

avec un chiffon doux et sec (par exemple un tissu

Remarques

Yamaha Unicon. Si l’enceinte est très sale, utiliser un

Quand le couvercle est retiré, faites attention de ne pas

Yamaha Piano Unicon.

toucher les haut-parleurs avec vos mains ou avec des

outils.

(Pour les modèles polis) Le fait de heurter la surface

Il y a des aimants au dos du couvercle avant. Ne pas

de l’instrument avec des objets durs en métal, en

placer le couvercle avant près d’objets susceptibles

porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure

d’être affectés par des aimants de téléviseurs,

ou le pelage de la finition. Veillez donc à procéder

horloges, cartes magnétiques, disquettes, etc. lorsqu’il

n’est pas utilisé.

avec précaution.

5 Fr

Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse

Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez

contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.

Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les

résidents au Royaume-Uni).

Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’œuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au

détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou

à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’œuvre. Yamaha se réserve le

droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou

bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.

Conditions

1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT

accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se

réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.

2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.

3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.

4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:

a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.

b. Dommages résulótant de:

(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.

(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de

s’assurer que le produit est correctement emballé.

(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou non-

conforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec

les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.

(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.

(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.

(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes

techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.

(7) Produits non audiovisuels.

(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/

ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)

5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.

6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie

étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.

7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur

modification ou perte.

8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du

contrat de vente conclu avec son revendeur.

Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.

Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne

doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les

déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.

En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de

précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement

inapproprié des déchets.

Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez

contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]

Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques

et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

6 Fr

Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses Yamaha-Produkts.

ZUR BEACHTUNG

Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die

Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht

Lautsprecher verwenden.

umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,

Niemals eine Hand oder einen Gegenstand in die Öffnung

um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen.

auf der Lautsprecherrückseite stecken, da dies

Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später

Personenschäden und/oder Schäden am Lautsprecher

noch nachschlagen zu können.

verursachen könnte.

Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und

Halten Sie zum Anheben den Lautsprecher nicht an dieser

sauberen Platz aufstellen - entfernt von Fenstern,

Öffnung, weil hierdurch Verletzungen und/oder

Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und

Geräteschäden am Lautsprecher verursacht werden

Kälte. Entfernt von elektrischen Störquellen

könnten.

(Transformatoren, Motoren) aufstellen. Die Lautsprecher

Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie

dürfen keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden,

den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des

um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.

Verstärkers reduzieren. Erlauben Sie niemals, dass der

Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu

Verstärker bis zum Auftreten von „Clipping“ angesteuert

verhindern, sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem

wird. Andernfalls kann der Lautsprecher beschädigt

Sonnenlicht oder an Orten aufstellen, an denen eine hohe

werden.

Luftfeuchtigkeit herrscht.

Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen

Folgende Gegenstände nicht auf die Lautsprecher stellen:

Nennleistung oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher

Glas, Porzellan o.ä.

liegt, so darf die Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher

Wenn Glas o.ä. durch Vibrationen herunterfällt und

niemals überschritten werden.

zerbricht, besteht die Gefahr von Verletzungen.

Versuchen Sie nicht, den Boxenständer mit chemischen

Brennende Kerzen o.ä.

Lösungsmitteln zu reinigen, da diese zu einer

Wenn eine Kerze durch Vibrationen herunterfällt, besteht

Beschädigung der Oberfläche führen könnten. Verwenden

die Gefahr von Bränden oder Verletzungen.

Sie einen sauberen, trockenen Lappen.

Gefäße mit Wasser

Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren

Wenn ein Gefäß mit Wasser aufgrund von Vibrationen

noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten

herunterfällt und Wasser ausläuft, können die

Yamaha-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich

Lautsprecher möglicherweise beschädigt werden und/

sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen

oder Sie können einen elektrischen Schlag bekommen.

geöffnet werden.

Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo

Da dieses Gerät schwer ist, sind zwei Personen zum

Wassertropfen usw. in die Lautsprecher gelangen können.

sicheren Transport erforderlich.

Dadurch können ein Brand, ein Lautsprecherschaden und/

Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der

oder Personenschäden verursacht werden.

Verantwortung des Besitzers. Yamaha kann keine

Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht

Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen,

umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten. Ein

die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches

stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren

Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.

Tonwiedergabe bei.

VORSICHTSHINWEISE FÜR DIE AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER

Der Lautsprecher ist so konstruiert, daß sich sein

Zur sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung des Lautsprechers:

Hauptgewicht in seinem oberen Bereich befindet; aus diesem

Stellen Sie den Lautsprecher an einem Ort auf, der solide, eben,

Grunde ist er anfällig für ein Umkippen, wenn nicht die

glatt und niedrig (in bezug auf den Boden) ist.

notwendige Sorgfalt bei der Absicherung seiner Stabilität

Wenn Sie den Lautsprecher bewegen oder Gegenstände an

aufgewandt wird. Falls der Lautsprecher umkippt, könnte dies

seiner Seite anlehnen, achten Sie bitte darauf, daß Sie die Seite

zu einer Beschädigung des Lautsprechers oder zu

des Lautsprechers nicht anschieben oder Druck darauf ausüben.

Personenschäden (sogar mit Todesfolge) führen und/oder

Setzen Sie sich nicht auf den Lautsprecher und plazieren Sie

persönliches Eigentum könnte Schaden nehmen.

keinerlei Gegenstände darauf.

Entfernen Sie nicht die Gestelle, die auf der Unterseite des

Lautsprechers befestigt sind, da dies durch ein eventuelles

Umkippen des Lautsprechers zu ernsthaften Verletzungen führen

könnte.

Vibrationen oder Stöße, die mit Erdbeben in Zusammenhang stehen, und

andere Erscheinungen oder Aktivitäten könnten dazu führen, daß der

Lautsprecher umfällt. Aus Sicherheitsgründen wird deshalb empfohlen,

im Handel erhältliche Produkte zu verwenden, die die Stabilität des

Lautsprechers erhöhen (beispielsweise Metallpassen oder Ketten etc.).

1 De

MERKMALE

Typ: 3-Weg, 4-Lautsprecher Boden-Towerbox für Hauptkanäle. Aluminumspritzgussständer mitgeliefert.

Tieftöner: Doppelter 16 cm A-PMD-Konus, Mitteltöner: 13 cm A-PMD-Konus, Hochtöner: 3 cm Aluminium-Dome.

POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER

Verwendung als 2-Kanal-Stereolautsprecher

Wenn Sie den Lautsprecher auf einem

Wenn die Lautsprecher in Richtung Hörposition leicht angewinkelt

langflorigen dickeren Teppichboden aufstellen

aufgestellt werden, wird ein besseres Stereo-Klangbild erhalten.

Deutsch

Dorn x 4 Mutter x 4

Verwenden Sie die Dorne, um die Stabilität zu erhöhen und

den Klang zu verbessern.

2

Verwendung als Frontlautsprecher

innerhalb eines Mehrkanal-Systems

3

Stellen Sie die Lautsprecher auf beiden Seiten des Fernsehgerätes

auf. Die Position der Lautsprecher ist hier von großer Wichtigkeit, da

dies auf die Gesamt-Tonqualität des Mehrkanal-Systems einen

entscheidenden Einfluss hat. Stellen Sie die Lautsprecher je nach

Hörposition anhand der im Lieferumfang des Verstärkers enthaltenen

Anbringen des Dorns:

Bedienungsanleitung auf.

1 Legen Sie die Einheit auf den Boden.

Soavo-1

2 Drehen Sie die Mutter und positionieren Sie sie in der

Nähe der Dorne.

3 Schrauben Sie die Dorne in die Löcher der Gestelle

hinein.

Subwoofer

4 Den Lautsprecher an der gewünschten Stelle in

vertikaler Position aufstellen, dann die Länge der

einzelnen Dorne entsprechend der Dicke des Teppichs

einstellen. (wiederholen Sie Schritt 1, 2 und 3.)

Center

5 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drehen Sie die

Mutter fest hinauf in Richtung Unterseite des Gestells

und ziehen Sie sie an.

Hinweise

Die Spitzen der Dorne können Kratzer oder andere

Surround

Schäden am Fußboden verursachen. Beim

Positionieren der Lautsprecher daher vorsichtig

vorgehen.

Drücken Sie nicht gegen die Lautsprecherbox oder

Hinweise

lehnen sich dagegen, weil sie dadurch umkippen und

Entfernen Sie nicht die Gestelle, die auf der Unterseite

Schäden am Gerät oder Verletzungen verursachen

des Lautsprechers befestigt sind, da dies durch ein

könnte.

eventuelles Umkippen des Lautsprechers zu

Da dieses Gerät schwer ist, sind zwei Personen zum

ernsthaften Verletzungen führen könnte.

sicheren Transport erforderlich.

Wenn diese Einheit zu nahe an einem Bildröhren-Fernseher

aufgestellt wird, kann die Bildfarbe beeinträchtigt oder ein

Brummgeräusch verursacht werden. In diesem Fall stellen Sie den

Lautsprecher weiter (mehr als 20 cm) vom Fernsehgerät entfernt auf.

Bei Verwendung eines PDP- oder LCD-Fernsehgeräts tritt dieses

Problem nicht auf.

2 De

ANSCHLUSS AN DEN VERSTÄRKER

Dieser Lautsprecher ist für Standardverbindungen und doppelverdrahtete Verbindungen geeignet. Vor

dem Herstellen der Verbindungen stellen Sie sicher, dass der Verstärker ausgeschaltet ist.

ANSCHLÜSSE

<Standard-Anschlüsse>

Sie benötigen ein im Fachhandel erhältliches

Beim Anschließen des Lautsprecherkabels die

Lautsprecherkabel.

Jumperkabel nicht abnehmen.

y

Die Größe und/oder das Material eines Lautsprecherkabels

Lautsprecherklemm

Verstärker

en des Verstärkers

beeinflusst die Klangqualität. Deshalb empfehlen wir den Kauf

eines hochwertigen Lautsprecherkabels, um die Leistung

dieser Einheit zu betonen.

Verbinden Sie die Schraubklemmen an der Rückseite

des Lautsprechers über ein Lautsprecherkabel

(getrennt erhältlich) mit den Lautsprecherklemmen des

Verstärkers.

Die (+)-Klemmen an Verstärker und Lautsprecher mit

der einen Kabelader verbinden. Die (–)-Klemmen an

beiden Komponenten unter Verwendung der anderen

Kabelseite verbinden.

Einen der Lautsprecher mit den linken Klemmen (L) des

Verstärker verbinden, dann den anderen Lautsprecher

an den mit (R) gekennzeichneten Klemmen

anschließen, wobei unbedingt darauf geachtet werden

muss, dass die Polarität nicht vertauscht wird (+, –).

Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)

Wenn einer der Lautsprecher mit inkorrekter Polarität

angeschlossen wird, hat dies Klangverzerrungen und

ein zu schwaches Basssignal zur Folge.

Schließen Sie das (+)-

Lautsprecherkabel an die obere

Lösen

rote Klemme und dann das (–)-

Festziehen

Lautsprecherkabel an die

Anschluss:

untere schwarze Klemme an.

1

Lösen Sie den Knopf.

Rot (+)

2 Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der

Schwarz (–)

einzelnen Lautsprecherkabel, in dem Sie den Mantel

abdrehen.

Jumperkabel

Richtig

Falsch

Klemmenloch*

10 mm

Abisolierter

Isolierungsbeschichtung

Draht

* Das Klemmenloch hat 5 mm Durchmesser.

3 Führen Sie die bloßen Drähte in das Loch ein.

4 Ziehen Sie den Knopf wieder an und sichern Sie das

Kabel.

Prüfen Sie den festen Sitz des Kabels, indem Sie leicht

am in der Klemme einsitzenden Kabel ziehen.

Hinweise

Vermeiden Sie, dass sich die abisolierten Drähte

berühren, da dadurch der Lautsprecher und/oder

Verstärker beschädigt werden könnte.

Setzen Sie nicht die Isolierungsbeschichtung in das

Loch. Dabei kann es sein, dass kein Ton kommt.

3 De

<Anschlüsse mit Doppelkabel>

Vor dem Anschließen des Lautsprecherkabels müssen Sie das Jumperkabel abnehmen.

Diese Lautsprecheranlage kann

Wenn Ihr Verstärker nur einen Satz von

Wenn Ihr Verstärker zwei Sätze von

unter Verwendung von

Lautsprecherausgangsklemmen hat

Lautsprecherausgangsklemmen hat

Doppelkabeln angeschlossen

Sowohl SPEAKERS A als auch B

müssen angeschlossen werden.

werden. Hierbei werden zum

Anschließen der Lautsprecher an

den Ausgangsklemmen des

Verstärker

Verstärker

Verstärkers anstelle der Standard-

Anschlussmethode je zwei

Kabelpaare für Tieftöner und

Deutsch

Hochtöner verwendet. Dies

reduziert die

Modulationsverzerrung, die durch

den elektrischen Widerstand der

Kabel und dem Treiberstrom der

Lautsprecher verursacht wird.

Bedingt durch den verringerten

Widerstand wird eine verbesserte

Klangwiedergabe erreicht.

Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)

Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)

Vor dem Anschließen des

Hochtöner (Tweeter)-/

Lautsprecherkabels müssen Sie das

Spannweitenmitte-

Jumperkabel abnehmen.

Anschlußklemmen

Schwarz (–)

Rot (+)

Jumperkabel

Tieftöner-Anschlussklemmen (Woofer)

Bei Benutzung eines Bananensteckers

1

Schrauben Sie den Klemmenknopf ab.

3 Ziehen Sie den Klemmenknopf fest.

2 Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie es in Ihre

4 Stecken Sie einfach den Bananenstecker in den

Richtung ziehen.

Anschluss.

2

3

4

1

Bananenstecker

4 De

ANBRINGEN DER VORDEREN ABDECKUNG

TECHNISCHE DATEN

L’enceinte et le couvercle avant sont emballés

Typ ................3-Weg 4-Lautsprecher, Bassreflexlautsprecher

Magnetisch abgeschirmt

séparément. Pour fixer le couvercle avant, aligner les

Treiber........................................... 16 cm Konus-Tieftöner x 2

six saillies (aimants) sur la face arrière du couvercle

13 cm Konus-Mitteltöner

avant sur les six tenons correspondants.

3 cm Aluminium-Dome-Höchtöner

Nennimpedanz .................................................................. 6

Frequenzgang ............................... 35 Hz bis 50 kHz (–10 dB)

bis 100 kHz (–30 dB)

Nenneingangsleistung.....................................................50 W

Maximale Eingangsleistung ..........................................200 W

Kennschalldruckpegel .................................... 89 dB/2,83 V/m

Übergangsfrequenz........................................450 Hz, 4,5 kHz

Abmessungen (B x H x T)

EinschließlIch Ständer.......................349 x 1051 x 487 mm

Gewicht ....................................................................... 29,5 kg

Die technischen Daten können im Zuge der

Weiterentwicklung des Produkts ohne vorherige

Ankündigung geändert werden.

Darauf achten, daß die oben angegebenen

Eingangswerte nicht überschritten werden.

Pflege der Lautsprecherbox

Verwenden Sie beim Abwischen dieser Einheit keine

chemischen Lösungsmittel (z.B. Alkohol oder Terpentin

usw.); dadurch kann die Oberfläche beschädigt werden.

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen,

Hinweise

trockenen Lappen (wie ein Yamaha Unicon-Lappen).

Bei abgenommener Abdeckung darauf achten, dass die

Verwenden Sie bei schwerer Verschmutzung einen

Lautsprecher nicht mit bloßen Händen berührt oder

Yamaha Piano Unicon.

beim Hantieren mit Werkzeugen beschädigt werden.

An der Rückseite der Frontblende befinden sich

(Für Modelle mit polierter Oberfläche) Durch Stöße mit

Magnete. Platzieren Sie die Frontblende nicht nahe an

Gegenständen aus Metall oder Porzellan oder mit

Gegenständen, die durch Magnete beeinflusst werden,

anderen harten Objekten kann die Oberfläche Risse

wie Fernsehgeräte, Uhren, Magnetkarten, Disketten

erhalten oder abblättern. Vorsicht bei Verwendung.

usw. wenn sie nicht angebracht wird.

5 De

Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz

Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in

Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie

sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für

Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.

Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.

Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und

Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/

oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel

angesehen wird.

Bedingungen

1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen des

Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das Recht

vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.

2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft

worden sein.

3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.

4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:

a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.

b. Schaden durch:

(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.

(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des

zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.

(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen

Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung

oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt

verwendet wird.

(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen

kann.

(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.

(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen

oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR

und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.

(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte.

(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder

http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)

5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet

wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.

6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der

Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.

7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher

Daten verantwortlich gemacht werden kann.

8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem

Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte

Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische

Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.

In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/ EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur

fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.

Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative

Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten

könnten.

Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder

Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.

[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]

Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre

örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.

6 De

Gracias por haber escogido este producto Yamaha.

PRECAUCIÓN

Antes de utilizar el altavoz lea lo siguiente.

Si se instala el altavoz en el mismo estante o mueble que el

giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.

Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor

rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para

No ponga nunca la mano ni ningún objeto extraño en el

utilizarlo como referencia en el futuro.

puerto situado en la parte trasera del altavoz, ya que podría

ocasionar lesiones personales o el altavoz podría resultar

Instale el altavoz en un lugar fresco, seco y limpio, alejado

dañado.

de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con

muchas vibraciones, polvo, humedad y frío. Evite aparatos

Cuando transporte el altavoz no lo sujete por el orificio ya

que causen ruidos de zumbido (transformadores y

que puede provocar heridas y/o daños al altavoz.

motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no

Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de

exponga el altavoz a la lluvia o al agua.

volumen del amplificador. No permita que su amplificador

Para evitar que el exterior no deforme o decolore, no instale

entre en “corte”. Esto puede dañar el altavoz.

el altavoz donde quede expuesto a los rayos del sol o

Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida

humedad excesiva.

nominal más alta que la potencia de entrada nominal de el

No colocar los siguientes objetos en el altavoz:

altavoz, debe tener cuidado para no superar la entrada

Vidrio, porcelana, etc.

máxima de los altavoces.

Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar

No limpie el altavoz con disolventes químicos porque

heridas.

podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño

Una vela encendida, etc.

limpio y seco.

Si la vela se cae por la vibración puede provocar un

No intente modificar ni arreglar el altavoz. Póngase en

incendio y heridas.

contacto con el personal del servicio técnico de Yamaha

Un recipiente con agua

cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá

Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se

abrirse la caja.

derrama puede provocar un daño en el altavoz y/o puede

Esta unidad es pesada y, por lo tanto, cuando tenga que ser

recibir una descarga eléctrica.

trasladada, se necesitará que la lleven dos personas.

No coloque el altavoz en un lugar donde puedan caer

La elección de un lugar de colocación o instalación

objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un

seguro es responsabilidad exclusiva del usuario.

incendio, daños a el altavoz, y/o lesiones personales.

Yamaha no se hace responsable por ningún accidente

No instale el altavoz en un lugar donde pueda golpearse y

provocado por una instalación incorrecta del altavoz.

caerse o pueda recibir el impacto de un objeto que caiga

encima. Un lugar estable también producirán sonidos

mejores.

PRECAUCIONES PARA EL POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES

El altavoz fue construido con la mayoría de su peso localizado

Para un uso seguro y adecuado del altavoz:

en la parte superior, y es por esto susceptible a caerse si no

Coloque el altavoz en una ubicación que sea sólida,

se tiene el cuidado adecuado para asegurar su estabilidad. Si

nivelada, lisa y baja (con respecto al piso).

el altavoz se cae, se puede dañar o puede ser la causa de

No empuje o aplique presión a los lados de los altavoces

lesiones (o hasta la muerte) a personas y/o daños a

cuando los mueva, o apoye objetos sobre los costados de

propiedades personales.

estos.

No se siente ni coloque objetos en la parte superior de los

altavoces.

No quite los soportes fijados en la parte inferior del altavoz

debido a que esto puede causar accidentes serios,

resultado de la caida del altavoz.

Vibraciones o sacudidas asociadas con terremotos y otros

fenómenos o actividades pueden causar que el altavoz se

caiga.

Por razones de seguridad, se recomienda utilizar productos

disponibles en el comercio que incrementan la estabilidad del

altavoz (adaptadores de metal o cadenas, etc.).

1 Es

CARACTERÍSTICAS

Tipo: 4 altavoces de 3 vías de reflejo de graves de instalación vertical en el suelo. Base de aluminio fundido a presión

suministrada.

Woofer: doble cono A-PMD de 16 cm, Gama media: cono A-PMD de 13 cm, Bafle de agudos: bóveda de aluminio de 3 cm.

SITUACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Empleo como altavoces estéreo de 2

Cuando coloque los altavoces sobre una

canales

alfombra gruesa

Se obtendrán mejores imágenes estéreo cuando se ponen los

altavoces un poco girados hacia los oyentes.

Espiga x 4 Tuerca x 4

Utilice las espigas para aumentar la estabilidad y mejorar la

Español

calidad del sonido.

2

Utilización como altavoces

3

delanteros en un sistema multicanal

Sitúe los altavoces a ambos lados del televisor. La situación de los

altavoces es importante, porque controla toda la calidad del sonido

en un sistema de canales múltiples. Sitúe los altavoces basándose

Cómo colocar la espiga:

en su posición de audición siguiendo los procedimientos del manual

de instrucciones suministrado con su amplificador.

1 Ponga esta unidad en el suelo apoyada en un costado.

2 Gire la tuerca y póngala en una posición próxima a la

Soavo-1

punta de la espiga.

3 Atornille las espigas dentro del agujero de los soportes.

4 Coloque el altavoz en la ubicación deseada en posición

Altavoz de

vertical y ajuste la longitud de la espiga para que

subgraves

corresponda con la profundidad de la alfombra. (Repita

los pasos 1, 2 y 3.)

5 Cuando se ha terminado el ajuste, gire la tuerca

Central

firmemente hasta la base del soporte.

Notas

Las puntas de las espigas pueden rayar o aparte de

eso dañar el suelo. Por favor tenga cuidado cuando

ubique los altavoces.

No empuje ni se apoye en el altavoz para impedir así

Surround

que éste se caiga, porque podría estropearse o

causar heridas a las personas.

Esta unidad es pesada y, por lo tanto, cuando tenga

que ser trasladada, se necesitará que la lleven dos

Notas

personas.

No quite los soportes fijados en la parte inferior del

altavoz debido a que esto puede causar accidentes

serios, resultado de la caida del altavoz.

Colocar esta unidad demasiado cerca de un TV CRT puede

ser la causa de que se altere el color de la imagen o se

produzca un ruido de zumbido. Si ocurriese esto, separe

el altavoz (más de 20 cm) del televisor.

Esto no pasará cuando se utilice un TV LCD o PDP.

2 Es

CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR

Este altavoz es apto para las conexiones estándar y de doble cable. Antes de realizar las conexiones,

asegúrese de que el amplificador está apagado.

CONEXIONES

<Conexiones estándar>

Necesita un cable de altavoz de venta en el comercio.

Cuando conecte el cable del altavoz, deje los cables de

puente en su lugar.

y

El tamaño y/o el material del cable del altavoz afecta a la

Terminales de

calidad del sonido. Por lo tanto, le recomendamos adquirir uno

altavoces del

Amplificador

de alta calidad para sacar el máximo provecho de esta unidad.

amplificador

Conecte las terminales tipo tornillo en la parte trasera de

los altavoces a las terminales de altavoces del

amplificador con un cable de altavoz (vendido

separadamente).

Conecte los terminales (+) en el amplificador y los

altavoces utilizando un lado del cable. Conecte los

terminales (–) en ambos componentes utilizando el otro

lado del cable.

Conecte un altavoz a las terminales izquierdas (L) de su

amplificador, y otro altavoz a las terminales derechas

(R), asegúrese de no invertir las polaridades (+, –). Si un

altavoz se conecta con la polaridad invertida, el sonido

no será natura y habrá ausencia de bajos.

Como conectar:

Soavo-1

Soavo-1

(Derecho)

(Izquierdo)

1

Afloje el nudo.

2 Remueva el recubrimiento aislante en los extremos de

Conecte el cable de altavoz +

cada cable del altavoz torciendo este para retirarlo.

al terminal rojo superior y

Aflojar

luego el cable de altavoz –

Apretar

al terminal negro inferior.

Bon

Mauvais

Rojo (+)

10 mm

Negro (–)

Cable de

puente

3 Insérer le conducteur dénudé dans l’orifice.

4 Serrer le bouton pour fixer solidement le conducteur.

Agujero de

Cable pelado

Vérifier la solidité de la connexion en tirant légèrement le

terminal*

Recubrimiento aislante

cordon au niveau de la borne.

Notas

* El agujero de terminal tiene 5 mm de diámetro.

Ne pas laisser les conducteurs dénudés entrer en

contact les uns avec les autres. Cela risquerait

d’endommager l’enceinte et/ou l’amplificateur.

Ne pas insérer le revêtement isolant dans l’orifice. Cela

risquerait d’empêcher la reproduction du son.

3 Es

<Conexiones de doble cable>

Antes de conectar el cable del altavoz deberá quitar el cable de puente.

Para conectar el altavoz a las

Cuando su amplificador sólo tenga un

Cuando su amplificador tenga dos juegos

terminales de salida del

juego de terminales de salida de altavoces.

de terminales de salida de altavoces.

amplificador, en vez de conexiones

Deberán conectarse ambos,

SPEAKERS A y B.

estándar se utilizan dos pares de

cables para cada altavoz de graves

y agudos. Este tipo de conexión

Amplificador

Amplificador

disminuye la distorsión de

modulación causada por la

resistencia eléctrica de los cables y

la corriente circulante de los

altavoces. Por lo tanto, se puede

esperar una calidad de sonido

pura.

Español

Soavo-1

Soavo-1

Soavo-1

Soavo-1

(Derecho)

(Izquierdo)

(Derecho)

(Izquierdo)

Antes de conectar el cable del

Terminales de altavoz de

altavoz deberá quitar el cable de

agudos/registro medio

puente.

Rojo (+)

Negro (–)

Cable de

puente

Terminales del altavoz de graves

Cuando se utilice una clavija banana

1

Desatornille el nudo del terminal.

3 Apriete el nudo del terminal.

2 Quite la tapa tirando de ella hacia usted.

4 Inserte la clavija banana en el terminal.

2

3

4

1

Clavija banana

4 Es

FIJACIÓN DE LA CUBIERTA FRONTAL

ESPECIFICACIONES

El altavoz y la tapa frontal están embalados

Tipo .......................4 altavoces de reflejo de graves de 3 vías

Tipo con protección magnética

separadamente. Para colocar la tapa frontal, alinee los

Controlador .............................. Woofer de cono de 16 cm x 2

seis salientes (imanes) del lateral trasero de la tapa

Gama media de cono de 13 cm

frontal con las seis pinzas correspondientes.

Bafle de agudos con bóveda de aluminio de 3 cm

Impedancia nominal .......................................................... 6

Respuesta de frecuencias................35 Hz a 50 kHz (–10 dB)

a 100 kHz (–30 dB)

Potencia de entrada nominal ..........................................50 W

Potencia de entrada máxima ........................................200 W

Sensibilidad.................................................... 89 dB/2,83 V/m

Frecuencia de cruce.......................................450 Hz, 4,5 kHz

Dimensiones (An x Al x Prf)

Incluyendo soportes ..........................349 x 1051 x 487 mm

Peso ............................................................................ 29,5 kg

Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso

debido a mejoras del producto.

Deberá tenerse cuidado en no exceder los valores de

potencia de entrada arriba indicados.

Cuidados del altavoz

Cuando limpie esta unidad, no emplee disolventes

químicos (por ejemplo, alcohol, diluyentes, etc.);

éstos podrían dañar el acabado. Limpie la caja

empleando un paño limpio y seco (como un paño

Yamaha Unicon). Para eliminar la suciedad difícil de

Notas

quitar, utilice un Yamaha Piano Unicon.

Cuando se extraiga la cubierta, tenga cuidado de no

tocar la parte vibrante de los altavoces con las manos

(Para modelos con acabado pulido) No golpee la

ni de ejercer fuerza excesiva con herramientas.

superficie del instrumento con objetos metálicos, de

En el lateral trasero de la tapa frontal hay unos imanes.

porcelana ni con objetos duros de cualquier otro tipo,

Cuando no coloque la tapa frontal, no la ponga cerca de

ya que el acabado podría agrietarse o desprenderse.

objetos que puedan resultar afectados por los imanes,

Proceda con cuidado.

como por ejemplo, televisores, relojes, tarjetas

magnéticas, disquetes, etc.

5 Es

Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza

Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase

en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina

representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).

El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a

defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar

el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de

obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más

o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.

Condiciones de la garantía

1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el

nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva

el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados

con el envío.

2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea

(AEE) o Suiza.

3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.

4. De esta garantía se excluye lo siguiente:

a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.

b. Los daños debidos a:

(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.

(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el

cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.

(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y

almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de

seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.

(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.

(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.

(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del

país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.

(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).

(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)

5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el

producto.

6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o

sustitución del producto.

7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida

que tal configuración o datos puedan sufrir.

8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el

concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo

Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos

usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de

acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.

Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre

la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.

Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de

gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.

[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y

pregunte por el método correcto de disposición.

6 Es

Благодарим вас за выбор данного изделия Yamaha.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Изучите данный раздел до использования

Размещение колонки на одной полке или стеллаже с

колонки.

проигрывателем может привести к обратной связи.

Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,

Ни в коем случае не кладите руку или посторонний

внимательно изучите данное руководство. Храните его

предмет в порт, расположенный на фронтальной

в безопасном месте для будущих справок.

стороне колонки, так как это может привести к травме

и/или повреждению колонки.

Устанавливайте колонку в прохладном, сухом, чистом

месте - вдали от окон, источников тепла, источников

При перемещении колонки, не удерживайте за порт,

излишней вибрации, пыли, влаги и холода. Избегайте

так как это может привести к травме и/или

гудящие источники (трансформаторы, моторы). Во

повреждению колонки.

избежание пожара или электрошока, не подвергайте

В любой момент, когда будет заметно искажение,

колонку воздействию дождя или воды.

уменьшите громкость, установив регулятор громкости

Во избежание деформирования покрытия или

на усилителе на нижнюю настройку. Никогда не

отцвечивания, не размещайте колонку в местах, где

давайте усилителю входить в состояние “срезания”. В

она может быть подвергнута воздействию прямых

ином случае это может привести к повреждению

солнечных лучей или излишней влажности.

колонки.

На колонке не следует располагать следующие

При использовании усилителя номинальной выходной

предметы:

мощностью, превышающей номинальную входную

Стеклянные, фарфоровые изделия, др.

мощность колонки, следует соблюдать

Если стеклянные изделия, др., упадут из-за

предосторожность, чтобы не превысить максимальную

вибраций и сломаются, это может привести к

входную мощность колонки.

травме.

Не пытайтесь чистить колонку химическими

Горящие свечи, др.

растворителями, так как это может повредить

Если свечи упадут из-за вибраций, это может

отделку. Используйте чистую, сухую ткань.

привести к пожару или травме.

Не пытайтесь модифицировать или починить колонку.

Емкости с водой

Если требуется любой вид обслуживания, обратитесь к

Если емкость упадет из-за вибраций и вода

квалифицированному сервисному персоналу Yamaha.

разольется, это может повредить колонку, и/или

Корпус не должен открываться ни в коем случае.

может явиться причиной электрошока.

Так как данный аппарат тяжелый, при каждом

Не размещайте колонку в местах, где на нее могут

перемещении, для безопасного переноса требуется

упасть посторонние предметы, как капли воды. Это

два человека.

может привести к пожару, повреждению колонки, или

Владелец несет ответственность за безопасное

к травме.

размещение или установку. Yamaha не будет нести

Не размещайте колону в местах, где она может быть

отвественность за любую аварию по причине

опрокинута, или подвергнуться удару от падающих

ненадлежащего размещения или установки

предметов. Надежное размещение также

колонки.

обеспечивает лучшее воспроизведение звучания.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ КОЛОНОК

Колонка построена таким образом, что основной вес

Для безопасного и правильного использования

расположен в ее верхней части, и таким образом

колонки:

подвержена падению, если не было уделено

Располагайте колонку в местах с твердой, ровной,

надлежащее внимание обеспечению ее устойчивости.

гладкой, и низкой (по отношению к полу)

При падении колонки, это может привести к

поверхностью.

повреждению колонки или явиться причиной травмы

Не толкайте или давите на боковую часть колонки при

(или даже смерти) людей и/или повреждения частной

перемещении, или прислоняйте предметы на боковую

собственности.

часть колонки.

Не садитесь или кладите предметы на верхнюю часть

колонки.

Не отсоединяйте ножки на нижней стороне колонки,

так как это может привести к серьезным инцидентам в

результате опрокидывания колонки.

Вибрации или толчки, связанные с землетрясениями или

другими феноменами или деятельностью, могут привести

к падению колонки. В целях безопасности,

рекомендуется использовать отдельно продающиеся

изделия, повышающие устойчивость колонки

(металлическую арматуру или цепи, др.).

1 Ru

ОПИСАНИЕ

Тип: 3-полосная, 4-головочная башенная колонка напольной установки басоотражающего типа для

основных каналов. Алюминиевые литые ножки прилагаются.

Низкочастотный динамик: Сдвоенный 16 см A-PMD конического типа, Среднечастотный динамик:

13 см A-PMD конического типа, Высокочастотный динамик: 3 см алюминиевого купольного типа.

РАЗМЕЩЕНИЕ КОЛОНОК

Использование в качестве 2-канальных

Установка данного аппарата на толстом

стереофонических колонок

ковре, др.

Слегка повернув колонки в направлении слушателей, можно

достичь лучшего стереофонического воспроизведения.

Шип х 4 Гайка х 4

Для повышения устойчивости и улучшения качества

звучания, прикрепите шипы к четырем точкам

основания колонки.

Русский

2

Использование фронтальных

колонок в многоканальной системе

3

Расположите колонки по обеим сторонам телевизора.

Расположение колонок имеет важное значение, так как это

управляет общим качеством звучания многоканальной системы.

Установите колонки на основе места слушателя, следуя

инструкции по эксплуатации, поставляемой с усилителем.

Прикрепление шипа:

1 Уложите данный аппарат на пол.

Soavo-1

2 Поворачивая гайку, установите ее ближе к

наконечнику шипа.

3 Закрутите шипы в отверстия на ножках.

Сабвуфер

4 Установите колонку в нужном месте в

вертикальном положении и отрегулируйте

длину шипа в соответствии с толщиной ковра.

(повторите шаг 1, 2 и 3.)

Центральная

5 По завершению регулировки, крепко

прикрутите гайку к ножке.

Примечания

Наконечники шипов могут поцарапать или

повредить пол. Пожалуйста, соблюдайте меры

предосторожности при размещении колонок.

Окружающего

Во избежание опрокидывания, не толкайте или

звучания

опирайтесь об колонку, в ином случае это может

повредить данный аппарат или причинить

травму.

Примечания

Так как данный аппарат тяжелый, при каждом

Не отсоединяйте ножки на нижней стороне колонки, так

перемещении, для безопасного переноса

как это может привести к серьезным инцидентам в

требуется два человека.

результате опрокидывания колонки.

При слишком близкой установке данного аппарата к

телевизору с ЭЛТ, это может вызвать ухудшение цвета

изображения или жужжание. В таком случае, отодвиньте

колонку подальше (более чем 20 см) от телевизора.

Этого не должно быть при использовании плазменного

или ЖК телевизора.

2 Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ

Данная колонка поддерживает стандартные подключения и двухпроводные подключения. Перед

выполнением подключений, убедитесь, что усилитель отключен.

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

<Стандартные подключения>

При подключении кабеля колонки, не трогайте

Потребуется отдельно продающийся кабель

кабельные перемычки.

колонки.

y

Терминалы

Размер и/или материал кабеля колонки отражается на

колонок

Усилитель

качестве звучания. Поэтому, рекомендуется приобрести

усилителя

высококачественный кабель колонки для наилучшего

срабатывания данного аппарата.

С помощью кабеля колоноки (продается отдельно),

подключите винтовые терминалы на задней

стороне колонок к терминалам колонок на

усилителе.

Используя одну сторону кабеля, подключите

терминалы (+) на усилителе и колонках. Используя

другую сторону кабеля, подключите терминалы (–)

на обеих компонентах.

Подключите одну колонку к левым (L) терминалам

усилителя, и другую колонку к правым (R)

терминалам, с соблюдением правильной

полярности (+, –). Если одна колонка подключена с

обратной полярностью, звучание будет

Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)

воспроизводиться неестественно и с отсутствием

басов.

Подключите кабель колонки

+ к верхнему красному

Освободите

Подключение кабелей:

терминалу и кабель колонки

– к нижнему черному

Закрутите

1

Освободите головку.

терминалу.

2 Удалите изоляционное покрытие на конце каждого

Красный (+)

кабеля колонки, сорвав изоляционное покрытие.

Черный (–)

Хорошо

Не годится

Кабельная

10 мм

перемычка

Отверстие

Оголенный

*

терминала

Изоляционное

провод

покрытие

3 Вставьте оголенный провод в отверстие.

4 Закрутите головку и закрепите кабель.

* Диаметр отверстия терминала составляет 5 мм.

Проверьте прочность соединения, слегка потянув

кабель у терминала.

Примечания

Не давайте оголенным проводам колонок

соприкасаться друг с другом, так как это может

повредить колонку и/или усилитель.

Не вставляйте изоляционное покрытие в

отверстие. Звучание может не воспроизводиться.

3 Ru

<Двухпроводные подключения>

Перед подключением кабеля колонки, требуется удалить кабельную перемычку.

Для подключения колонки к

Если усилитель обладает только одним

Если усилитель обладает двумя наборами

выходным терминалам

набором выходных терминалов колонки.

выходных терминалов колонки.

усилителя, вместо

Требуется подключить

SPEAKERS A и B одновременно.

стандартных подключений

используются две пары

Усилитель

Усилитель

кабелей для

низкочастотного динамика и

высокочастотного динамика.

Данный тип подключения

понижает модуляционное

искажение, вызываемое

электрическим

сопротивлением кабелей и

рабочего тока колонок.

Следовательно, можно

ожидать звучание более

чистого качества.

Русский

Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)

Soavo-1 (R) Soavo-1 (L)

Перед подключением кабеля

Терминалы

колонки, требуется удалить

высокочастоного динамика/

кабельную перемычку.

среднечастотного динамика

Черный (–)

Красный (+)

Кабельная

перемычка

Терминалы низкочастотного динамика

Использование бананового штекера

1

Открутите головку терминала.

3 Закрутите головку терминала.

2 Извлеките крышку, потянув ее на себя.

4 Просто вставьте банановый штекер в терминал.

2

3

4

1

Банановый штекер

4 Ru

ПРИКРЕПЛЕНИЕ ФРОНТАЛЬНОГО

ТЕХНИЧЕСКИЕ

КРЫШКИ

ХАРАКТЕРИСТИКИ

Колонка и фронтальная крышка упакованы

Тип

отдельно. Для прикрепления фронтальной

.........3-полосная 4-головочная колонка басоотражающего типа

Без магнитного экрана

крышки, выровняйте шесть выступов (магнитных)

на обратной стороне фронтальной крышки с

Ведущий элемент

...... 16 см низкочастотный динамик конического типа x 2

шестью соответствующими фиксаторами.

13 см среднечастотный динамик конического типа

3 см высокочастотный динамик алюминиевого

купольного типа

Импеданс ......................................................................... 6

Частотная характеристика

...................................................от 35 Гц до 50 кГц (

10 дБ)

до 100 кГц (

30 дБ)

Номинальная входная мощность............................ 50 Ватт

Максимальная входная мощность........................ 200 Ватт

Чувствительность .........................................89 дБ/2,83 В/м

Частота кроссовера......................................450 Гц, 4,5 кГц

Габариты (Ш x В x Г)

Включая подставки .........................349 x 1051 x 487 мм

Вес ...............................................................................29,5 кг

Технические характеристики могут изменяться без

предупреждения с целью улучшения изделия.

Следует соблюдать предосторожность и не

превышать значения входной мощности, указанные

выше.

Уход за колонкой

При протирании данного аппарата, не следует

использовать химические растворители

Примечания

(например, алкоголь или разбавители, др.); это

Когда крышка не прикреплена, соблюдайте

предосторожность и не прикасайтесь руками к

может повредить покрытие. Для чистки корпуса

динамикам колонки или не прилагайте излишней

используйте мягкую, сухую ткань (например,

силы инструментами.

ткань Yamaha Unicon). При сильном загрязнении,

На обратной стороне фронтальной крышки

используйте Yamaha Piano Unicon.

имеются магниты. Не располагайте фронтальную

(Для модели с пoлиpoвкoй) Удары

крышку поблизости от предметов, которые могут

металлическими, фаpфopoвыми или другими

подвергаться влиянию магнитов, как телевизоры,

жесткими предметами мoгут вызвать трeщины

часы, магнитные карты, дискеты и др., когда она не

или шелушение полировки цифрового пианино.

прикреплена.

Меры безопасности при эксплуатации.

Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры

Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные

электрические и электронные приборы не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.

Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры, пожалуйста сдавайте их в соответствующие

сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/ EC.

При правильном отделении этих товаров, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние

на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с

отходами.

За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров пожалуйста обращайтесь в вашу локальную

администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары.

[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]

Этот знак действителен только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов,

пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе

утилизации.

5 Ru

多谢您选择 Yamaha 产品。

注意事项

操作本装置前敬请阅读。

将音箱放置於同一架子或台子之上,以便唱片转盘效果的反

馈。

为了得到最好的操作,请仔细阅读本使用说明书。请妥善保

存本说明书,以备以后查阅

不要将手臂或其他异物放置在音箱前方的出声口,因为这样

会造成人身伤害和 / 或损害音箱。

请在凉爽、干燥、清洁的地方安装本装置。应远离窗口、热

源,避免在振动过大、灰尘过多、湿气过重和温度过低的地

当移动本装置时,不可手抓风门,否则可能使人体受到伤害

方使用,以及远离嗡声声源 (变压器及马达)。为了避免火

/ 或破坏装置。

灾或电击的危险,请勿将本装置暴露于雨水或湿气中。

一旦出现声音失真,应立即降低放大器的音量。不可使放大

为了避免外壳翘曲或退色,不要将音箱置于直射日光之下或

器进入 “限幅”范围。否则,音箱系统就会损坏。

过于潮湿的环境。

当所使用的放大器的额定功率大於音箱系统的标称输出功率

在本机之上,请不要堆放以下物品:

时,必需保证放大器的输出功率不大於音箱系统的最大输出

玻璃、陶瓷等。

功率。

如果玻璃等因振动而倒下和打碎,有可能使人体受到伤

不要使用化学溶剂清洗音箱,以免损坏其表面涂层。请使用

害。

清洁的干布擦拭本机。

燃烧的蜡烛等

不要试图改装或修理音箱。如果需要服务,请与 Yamaha 的

如果蜡烛因振动而倒下,有可能引起火灾和使人体受到

服务人员联系。任何时候都不要打开壳体。

伤害。

因为本机很重,所以在移动本机时,需要两个人来搬动以保

装有水的容器

证安全。

如果容器因振动而倒下或水溢出来,有可能使装置受到

安全的放置和安装是用户自己应负的责任。Yamaha 对于音

损坏,并引起触电。

箱的不妥当放置和安装所引起的事故不负任何责任。

请勿将本装置放置在有异物例如水滴落下的地方,否则可能

导致火灾,破坏装置和 / 或使人体受到伤害。

不要把音箱放置在有可能被撞翻或被其他落体击中的地方。

安定的放置场所是好音质的必需条件。

安放扬声器时的注意事项

中文

本扬声器的结构特点是重量聚集在顶部。所以,如果缺乏必

为了安全而妥当地放置扬声器 :

的平衡措施就很容易翻倒。如果翻倒,首先会损坏扬声器自

扬声器安放的地点必须稳固、水平、平整,而且低 ( 相对於

身,也可能造成人员的伤害 ( 甚至死亡 ) / 或其他财产的损

地板 )。

害。

在移动扬声器时不要在其侧面施加压力,也不能将其他物品

斜靠扬声器侧面放置。

不要坐在扬声器的顶部,也不要在其顶部放置其他物品。

不要去掉扬声器附带的支架等,因为这样会导致扬声器脱

落,从而造成严重事故。

地震以及其他现象或活动造成的震动和摇晃会导致扬声器

落。为了安全的缘故,建议使用市面出售的某些产品 ( 金属紧

固件或链条等 ) 以加强扬声器的稳定性。

该标记附加在出售到中华人民共和国的电子信息产品上。

环形中的数字表示的是环境保护使用期限的年数。

10

各类产品中有害物质含有状况

: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 标准规定的限量要求以下。

×

: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 标准规定的限量要求。

有毒有害物质或元素

部件名称

六价铬

多溴二苯醚

多溴联苯 (PBB)

(Pb)

(Hg)

(Cd)

(Cr(VI))

(PBDE)

扬声器单元 ×○○○○○

外壳箱体 ×○○○○○

1 Zh

特点

类型 :3- 路,4 扬声器低音反射立塔式,用于主声道。包括铝制压铸支架。

低音扬声器 : 双重 16 cm A-PMD 圆锥,中程扬声器 :13 cm A-PMD 圆锥,高音扬声器 :3 cm 铝制圆顶。

安放扬声器

使用 2 道立体扬声器

在厚地毯上放置扬声器时

如果将扬声器朝向听音者稍微倾斜,则会得到更好的音响

效果。

长钉 x 4 螺帽 x 4

为了增强稳定性和改善音响特性,请使用长钉。

2

3

在多通道系统中使用主扬声器

将扬声器置於电视机的两侧。扬声器的位置非常重要,因

为它制约整个多通道扬声器系统的音响质量。根据您的听

音位置安放扬声器,具体细节可以参考您的放大器的用户

使用说明书。

如何安装长钉 :

1 将本机安放在地板上

Soavo-1

2 将螺母旋入长钉尖端

3 将长钉旋入扬声器的底座。

4 将扬声器按放在期望的垂直位置上,并根据地毯的

超底音扬声器

厚度调节长钉的长度。(反复步骤 1,2 3。

5 当调节完成後,将螺帽向上调节,直到其牢固顶到

扬声器的底座。

注意

中央

长钉的顶端会划伤地板,在安放扬声器时要小心。

请勿推或倚靠扬声器以防落下,因为也许会导致损坏

机或人身伤害。

因为本机很重,所以在移动本机时,需要两个人来搬

以保证安全。

环绕声

注意

不要去掉扬声器附带的支架等,因为这样会导致扬声器

落,从而造成严重事故。

过度靠近 CRT 电视机放置本机会影响图像颜色或形成嗡嗡

的噪音。如果发生上述现象,请将本扬声器远离 (大于

20 cm)电视机放置。

当使用 PDP LCD 电视机时,不会发生上述现象。

2 Zh

与放大器相连接

本扬声器系统可以使用标准连接和双线连接。在连接之前,请首先关闭放大器电源。

连接

< 标准连接 >

您需要市面出售的音箱缆线。

当连接音箱缆线时,在适当的位置放置跨接缆线。

y

音箱缆线的尺寸和 / 或材料影响音响的质量。所以,我们建议

放大器的

放大器

您购买高质量的音箱缆线以充分发挥本机的效能。

音箱端子

使用音箱缆线 (另售),将音箱背部的螺旋式端子连接

到放大器的音箱端子。

用缆线一侧的一根线连接音箱及放大器侧的正极 (+)

端子。用缆线的另一侧的一根线连接另一对负极 (-)

端子。

将一只音箱连接到放大器的左侧(L)端子;将另一只音箱

连接到放大器的右侧 (R) 端子。请注意不要将极性

(+,-) 接错。如果一只音箱的极性接错,则声音听起来

就不自然,并且缺乏低音。

如何连接 :

1

松开旋柄。

2 插入裸线。剥除或拧掉各扬声器导线端部的绝缘皮。

Soavo-1( ) Soavo-1( )

不好

10 mm

连接 + 音箱缆线到上方红色

端子;然后连接 - 扬声器缆线

松开

到下方黑色端子。

紧固

中文

3 插入裸线。

红(+)

4 拧紧旋柄,紧固导线。

黑(-)

轻拉端子附近的缆线,确认连接是否牢靠。

注意

跨接缆线

不要使缆线裸露的部分互相接触,因为这样会损坏音箱和 /

放大器。

端子孔 *

不要将绝缘皮插入孔内。不会发出声音。

裸线

绝缘皮

* 端子孔直径 5 mm。

3 Zh

< 双线连接 >

在连接音箱缆线之前,您必须去除跨接缆线。

在连接音箱到放大器的输出端

当您的放大器仅有一组音箱输出端子

当您的放大器有两组音箱输出端子

子时,要使用两对导线分别连

时。

时。

接超低音音箱和高音音箱,这

SPEAKERS A B 双方都要

连接。

和标准连接不同。这样的连接

可以降低导线电阻和音箱的驱

放大器

放大器

动电流所引起的调节失真。所

以,可以得到更加纯真的音响

质量。

Soavo-1( ) Soavo-1( )

Soavo-1( ) Soavo-1( )

在连接音箱缆线之前,

高音 / 中音范围端子

您必须去除跨接缆线。

(+)黑(-)

跨接缆线

超低音音箱端子

当使用香蕉插头时

1

旋开端子的旋柄。

3 拧紧端子的旋柄。

2 将盖子朝向您的方向拔出。

4 将香蕉插头插入。

2

3

4

1

香蕉插头

4 Zh

装上前盖

规格

扬声器和前盖分别装箱。要安装前盖时,将前盖背面的

类型 ........................3 4 扬声器低音反射扬声器

无磁屏蔽型

六个凸片 (磁铁)对准相应的六个孔。

驱动器 ...................... 16 cm 圆锥超低音扬声器 x 2

13 cm 圆锥中程

3 cm 铝制圆顶高音音箱

阻抗 ............................................6 欧姆

频率响应 ...................... 35 Hz - 50 kHz (-10 dB)

- 100 kHz (-30 dB)

标称输入功率 .....................................50

最大输入功率 ....................................200

敏感度 ................................. 89 dB/2.83 V/m

交差频率 .............................. 450 Hz, 4.5 kHz

寸(宽x高x长)

包括支架 ........................ 349 x 1051 x 487 mm

重量 .......................................... 29.5 kg

因为产品改良的缘故,规格可能时有变更,恕不另行通

知。

请注意输入功率不可超过上述规格。

音箱的保养

当您擦拭本机时,请不要使用化学溶剂 (例如酒精或

稀释剂等);否则也许会损坏表面涂层。清洁机壳时

请使用柔软的干布匹 (比如 Yamaha Unicon 布匹)

对于较脏的污垢,请使用 Yamaha Piano Unicon。

注意

中文

(对于表面抛光的型号)用金属、瓷器或其他硬物撞

当前罩去除後,请不要用手触摸音箱或用工具对其施加额外

的作用力。

击设备的表面会导致涂层裂开或剥落。请小心使用。

前盖的背面具有磁铁。当您不附着前罩时,请不要将其放置

在诸如电视机,钟表,磁卡,磁盘等可能受磁铁影响的物体

附近。

5 Zh

©2008 Yamaha Corporation All rights reserved.

Printed in Indonesia

WP57340