JVC SP-F303F – page 2

Manual for JVC SP-F303F

Connecting the Center speaker (SP-F303C)

To connect the center speaker, use the same type of speaker cord (5 m; tagged

12 3

with “CENTER”) as used for connecting the front speakers.

English

Insert the speaker cord into the speaker terminal.

1 Press and hold the clamp.

2 Insert the exposed core of the speaker cord fully into the terminal.

3 Release your finger.

DeutschFrançais

Anschließen des Mittenlautsprechers (SP-F303C)

Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie das gleiche Kabel

(5 m, mit „CENTER“ bezeichnet) wie für den Anschluss der Frontlautsprecher.

Führen Sie das Lautsprecherkabel in den

Lautsprecheranschluss ein.

1 Halten Sie die Klemme gedrückt.

2 Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des Lautsprecherkabels vollständig in die

Anschlussklemme ein.

White

3 Lassen Sie die Klemme los.

weiß

Blanc

Connexion de lenceinte centrale (SP-F303C)

Black

Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de cordon d’enceinte

schwarz

White

(5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.

Noir

weiß

Blanc

Black

Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte.

schwarz

Noir

1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en position poussée.

2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte complètement dans la prise.

3 Relâchez le levier.

Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the sound will lose the surround effect.

After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.

Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt; ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds verloren.

Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme eingesteckt sind.

Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) ; sinon, le son perdra son effet Surround.

Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.

Typical connection method to an amplifier

Front right

Front left

Front-Lautsprecher, rechts

Front-Lautsprecher, links

Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier

Enceinte avant droite

Enceinte avant gauche

with the speaker cords by referring to the diagram below.

Center speaker

Mittenlautsprecher

Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting

Enceinte centrale

the speaker cords.

The diagram below is an example of a typical connection

method.

(Approx. 5 m)

(Approx. 5 m)

(Ca. 5 m)

(Ca. 5 m)

(Approx. 5 m)

(Approx. 5 m)

Typische Anschlussmethode an einen Verstärker

Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel

gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss

„SPEAKER“ des Verstärkers an.

Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass

die Polung (ª und ·) stimmt.

Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen

Speaker terminals

Anschlussmethode gegeben.

on the amplifier

Lautsprecheranschlüsse

Méthode de connexion typique à un amplificateur

am Verstärker

(Approx. 10 m)

Prises d’enceinte sur

Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur

(Ca. 10 m)

l’amplificateur

(Approx. 10 m)

l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.

Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la

Surround right

Surround left

connexion des cordons d’enceinte.

Surround-Lautsprecher, rechts

Surround-Lautsprecher, links

L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion

Enceinte d’effet droite

Enceinte d’effet gauche

typique.

20

CENTER

CENTER

SURROUND

SURROUND

FRONT

FRONT

SPEAKER

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

SPEAKERS

SPEAKERS

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65 03.4.22, 10:54 PM20

Speaker Layout / Lautsprecheranordung / Disposition des enceintes

Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.

Usually place the center speaker close to the TV.

* For a subwoofer to be used with SP-F303, it is recommended to use SP-DW103. This combination gives you the best possible high

quality surround sounds.

Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.

Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.

* Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303 verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit dieser

Kombination erzielen Sie das bestmögliche Surround-Klangbild von höchster Qualität.

Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.

Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.

* Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103. Leur combinaison

vous offrira des sons Surround de la meilleure qualité possible.

21

TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND

RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER

SET / TUNER PRESET

SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME

/ MULTI JOG

STANDBY / ON STANDBY

DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM

PHONES

DIGITAL

SURROUND

DIGITAL

PRO LOGIC

Front left

Front right

Front-Lautsprecher, links

Front-Lautsprecher, rechts

Enceinte avant gauche

Enceinte avant droite

Center speaker

Mittenlautsprecher

Enceinte centrale

Subwoofer*

Amplifier

Subwoofer*

Verstärker

Caisson de grave*

Amplificateur

Listening position

Surround left

Surround right

Hörposition

Surround-Lautsprecher, links

Surround-Lautsprecher, rechts

Position d’écoute

Enceinte deffet gauche

Enceinte deffet droite

Do not lean against the speakers, as the speakers could fall down or break, possibly causing an injury. Especially be careful

that children do not lean against them.

When you place the center speaker on a TV, make sure the surface is level and stable.

Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden könnten und dabei

möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder sich nicht gegen die Lautsprecher

lehnen.

Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die Oberfläche eben und stabil ist.

Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient se renverser ou se casser et éventuellement blesser

quelquun. Faites spécialement attention que les enfants ne sappuient pas contre elles.

Si vous placez lenceinte centrale sur un téléviseur, assurez-vous que la surface est plate et stable.

17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65 03.4.22, 10:54 PM21

Specifications / Technische Daten / Spécifications

English

SP-F303F (Satellite speaker)

SP-F303C (Center speaker)

Type : 1-way 2-speaker

Type : 1-way 2-speaker

Bass reflex type

Bass reflex type

DeutschFrançais

(magnetically shielded type)

(magnetically shielded type)

Speaker unit : 5.5 cm cone × 2

Speaker unit : 5.5 cm cone × 2

Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz

Frequency range : 80 Hz to 20 000 Hz

Input impedance : 8

Input impedance : 8

Power handling capacity : 100 W

Power handling capacity : 100 W

Sound pressure level : 80 dB/W

m

Sound pressure level : 81 dB/W

m

Dimensions : 250 mm (width) × 1103 mm

Dimensions : 258 mm (width) × 75 mm

(height) × 250 mm (depth)

(height) × 81 mm (depth)

Mass : 3.77 kg each

Mass : 0.95 kg

SP-F303F (Satellitenlautsprecher)

SP-F303C (Mittenlautsprecher)

Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,

Typ : 1-Weg 2-Lautsprecher,

Bassreflex

Bassreflex

(magnetisch abgeschirmt)

(magnetisch abgeschirmt)

Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus × 2

Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus × 2

Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz

Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz

Eingangsimpedanz : 8

Eingangsimpedanz : 8

Leistungsaufnahmekapazität: 100 W

Leistungsaufnahmekapazität: 100 W

Schallleistungspegel : 80 dB/Wm

Schallleistungspegel : 81 dB/W

m

Abmessungen :

250 mm (breit) × 1103 mm

Abmessungen : 258 mm (breit) × 75 mm

(hoch)

× 250 mm (tief)

(hoch) × 81 mm (tief)

Gewicht : je 3,77 kg

Gewicht : 0,95 kg

SP-F303F (Enceinte satellite)

SP-F303C (Enceinte centrale)

Type : 1 voie, 2 haut-parleurs

Type : 1 voie, 2 haut-parleurs

Type à enceinte acoustique

Type à enceinte acoustique

à évent accordé

à évent accordé

(blindé magnétiquement)

(blindé magnétiquement)

Haut-parleurs : 2 cône de 5,5 cm

Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm

Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz

Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz

Impédance dentrée: 8

Impédance dentrée: 8

Capacité de puissance soutenue

: 100 W

Capacité de puissance soutenue

: 100 W

Niveau de pression acoustique: 80 dB/W

m

Niveau de pression acoustique: 81 dB/W

m

Dimensions : 250 mm (largeur) ×

Dimensions : 258 mm (largeur) ×

1103 mm (hauteur) ×

75 mm (hauteur) ×

250 mm (profondeur)

81 mm (profondeur)

Masse : 3,77 kg chacun

Masse : 0,95 kg

22

17-22_SP-F303[E]_EN_FR_GE.p65 03.4.22, 10:54 PM22

Monteren / Montaje / Collegamenti

Monteren van de satelliet-luidsprekers (SP-F303F)

Iedere luidspreker (behalve de middenluidspreker) is voor het verschepen in twee delen

gesplitst. Alvorens dit luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de luidsprekers

volgens de onderstaande procedure in elkaar zetten.

Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.

Montaje de los altavoces satélite (SP-F303F)

Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en dos partes para fines

del transporte. Antes de usar este sistema de altavoces, ejectúe el montaje

siguiendo el procedimiento de abajo.

Prepare un destornillador Pillips.

Luidsprekergedeelte

Standaard

Assemblaggio dei diffusori satellitari (SP-F303F)

Sección del altavoz

Soporte

Ciascun diffusore, escluso il diffusore centrale, è stato separato in 2 parti per la spedizione.

Unità diffusore

Base

Prima di utilizzare il sistema di diffusori, assemblare le parti seguendo la procedura.

Munirsi di un cacciavite Phillips (a stella).

Alvorens te monteren—

Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk beschadigd of u bezeert

uzelf.

Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en installeren heeft.

Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en de luidspreker.

Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en juist is gemonteerd.

Antes del montaje—

Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en el piso.

Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el montaje y la instalación.

Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el altavoz.

Utilice el altavoz sólo después de finalizar correctamente el montaje.

Prima dell’assemblaggio—

Durante il collegamento, prestare attenzione a non far cadere la base per evitare danni a persone o al pavimento.

Effettuare l’assemblaggio e l’installazione in un luogo sufficientemente spazioso.

Per proteggere il pavimento e il diffusore, stendere sul pavimento un panno ampio e spesso.

Utilizzare il diffusore soltanto quando l’assemblaggio è stato correttamente completato.

1

Verbind de luidsprekerklemmen met de aansluitingen op

Voorkant

de standaard.

Delante

Davanti

Luidsprekerklemmen

Conecte los conectores de los altavoces a los conectores

Conectores de altavoces

del soporte.

Connettori dei diffusori

Voorkant

Delante

Collegare i connettori dei diffusori ai connettori della

Davanti

base.

Luidsprekergedeelte

Achterkant

Standaard

Sección del altavoz

Detrás

Soporte

Sezione diffusore

Dietro

Base

Standaard

2

Soporte

Base

Monteer het luidsprekergedeelte op de standaard.

Una el soporte a la sección del altavoz.

Unire la base alla sezione diffusore.

Luidsprekergedeelte

Sección del altavoz

Sezione diffusore

23

23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65 03.4.22, 10:54 PM23

Luidsprekergedeelte

3

Sección del altavoz

Sezione diffusore

Standaard

Soporte

Bevestig de standaard aan het luidsprekergedeelte.

Base

Draai de schroeven goed vast.

Fije el soporte en la sección del altavoz.

Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.

Schroef (4)

(bijgeleverd, M4 x 25 mm)

Fissare la base alla sezione diffusore.

Tornillo (4)

Stringere saldamente le viti.

(Suministrado, M4 x 25 mm)

Vite (4)

Nederlands

(fornita, M4 x 25 mm)

EspañolItaliano

Plaats bij voorkeur een kussen onder het luidsprekergedeelte.

Kussen (niet bijgeleverd)

U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door het

Cojín (no suministrado)

Cuscino (non fornito)

luidsprekergedeelte horizontaal neer te leggen.

Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del altavoz.

Puede apretar fácilmente los tornillos colocando horizontalmente la

sección del altavoz.

Si consiglia di mettere un cuscino sotto la sezione diffusore.

Le viti possono essere strette facilmente sistemando

orizzontalmente la sezione diffusore.

4

Verbind het luidsprekersnoer met de

luidsprekeraansluiting.

Iedere luidspreker kan als een voor- of surroundluidspreker worden gebruikt.

Gebruik de 5-meter luidsprekersnoeren voor de voorluidsprekers en de 10-

meter luidsprekersnoeren voor de surroundluidsprekers.

1 Houd de klem ingedrukt.

Draai het uiteinde van de

isolatie ineen en trek het eraf.

2 Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer geheel in de aansluiting.

3 Laat de klem los.

Retuerza y tire del

aislamiento para quitarlo.

Torcere e tirare il rivestimento

Conecte el cable del altavoz al terminal del altavoz.

isolante per toglierlo.

Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o altavoz de sonido

ambiental. Utilice cables de altavoces de 5 metros para los altavoces

delanteros y cables de altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido

12 3

ambiental.

1 Mantenga presionada la abrazadera.

2 Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.

3 Suelte el dedo.

Collegare il cavo del diffusore al terminale del diffusore.

Zwart

Wit

Negro

Ciascun diffusore può essere usato come diffusore anteriore o surround.

Blanco

Nero

Usare il cavo di 5 m per i diffusori anteriori, e il cavo di 10 m per i diffusori

Bianco

surround.

1 Premere e tenere premuto il morsetto.

Wit

Zwart

2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel terminale.

Blanco

Negro

3 Rilasciare il morsetto.

Bianco

Nero

Vervolg op volgende bladzijde

Continúa en la página siguiente

Continua alla pagina successiva

24

23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65 03.4.22, 10:55 PM24

Monteren (vervolg) / Montaje (continuación) / Collegamenti (continua)

5

Plaats het luidsprekersnoer zoals afgebeeld hieronder.

Trek het luidsprekersnoer goed strak zodat het plat ligt.

Herhaal de procedure vanaf stap

1

om de andere satelliet-luidsprekers in elkaar te zetten.

Instale el cable del altavoz como se muestra abajo.

Tense el cable del altavoz forma que quede plano.

Repita este procedimiento desde el paso

1

para montar los demás altavoces de satélite.

Disporre il cavo del diffusore come mostrato sotto.

Eliminare ogni allentamento in modo che il cavo rimanga piatto.

Ripetere il procedimento dal passo

1

per assemblare gli altri diffusori satellitari.

Aansluiten / Conexión / Collegamento

Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker

Alvorens aan te sluiten—

Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders

mogelijk beschadigd.

De impedantie van iedere luidspreker is 8 . Alvorens ze met uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik van uw

versterker controleren. Indien de impedantie van deze luidsprekers niet binnen het op de versterker aangegeven impedantiebereik

is, kunt u dit luidsprekersysteem niet met uw versterker aansluiten.

Het maximale vermogen van de SP-F303 is 100 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg.

Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren:

In- of uitschakelen van andere componenten,

Snelspoelen van een cassette,

Bediening van de versterker,

Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische

Afstemmen op FM-zenders,

geluiden met hoge tonen.

Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken;

u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.

Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet u de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders een

klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.

Conexión del sistema de altavoces al amplificador

Antes de la conexión—

Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.

La impedancia de cada altavoz es de 8 . Antes de conectarlos a su amplificador, compruebe el margen de impedancias para

altavoz de su amplificador. Si la impedancia de este altavoz está fuera del margen de impedancias para altavoz indicado en el

amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.

La capacidad máxima de potencia del SP-F303 es de 100 W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.

Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen para evitar un estallido de sonido:

Activar o desactivar otros componentes,

Avanzar rápidamente una cinta,

Operar el amplificador,

Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o

Sintonizar emisoras FM,

sonidos electrónicos de tonos agudos.

Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante

podrá producir daños a los mismos.

Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación del tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces.

Collegamento del sistema di diffusori allamplificatore

Prima del collegamento—

Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.

Ciascun diffusore ha un’impedenza di 8 . Prima di collegare i diffusori all’amplificatore, verificare l’intervallo di impedenza

dell’amplificatore. Se l’impedenza del diffusore non è compresa nell’intervallo di impedenza dell’amplificatore, non è possibile

collegare il sistema all’amplificatore.

La capacità massima di gestione di energia di SP-F303 è di 100 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e

danneggiare il sistema.

Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume prima di eseguire le seguenti operazioni:

Accensione o spegnimento di altri componenti,

Avanzamento rapido del nastro,

Utilizzo dell’amplificatore,

Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di

Sintonizzazione di stazioni FM,

suoni elettronici acuti.

Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne

consegue può danneggiare i diffusori.

Prima di sostituire la cartuccia della puntina, scollegare sempre il giradischi dalla sorgente di alimentazione; il rumore che ne

consegue può danneggiare i diffusori.

25

23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65 03.4.22, 10:55 PM25

Aansluiten van de middenluidspreker (SP-F303C)

Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u hetzelfde soort

12 3

luidsprekersnoer (5 m; met CENTER” gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren

voor de voorluidsprekers.

Steek het luidsprekersnoer in de luidsprekeraansluiting.

1 Houd de klem ingedrukt.

2 Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer geheel in de aansluiting.

3 Laat de klem los.

Conexión del altavoz central (SP-F303C)

Para conectar el altavoz central, utilice el mismo tipo de cable de altavoz (5 m;

con la etiqueta “CENTER”) que el usado para conectar los altavoces delanteros.

Introduzca el cable de altavoz en el terminal de altavoz.

1 Mantenga presionada la abrazadera.

2 Inserte hasta el fondo el conductor pelado del cable del altavoz.

3 Suelte el dedo.

Nederlands

Wit

Blanco

Collegamento del diffusore centrale (SP-F303C)

Bianco

Per collegare il diffusore centrale utilizzare lo stesso tipo di cavo (5 m, con

Español

Zwart

etichetta “CENTER”) utilizzato per i diffusori anteriori.

Negro

Wit

Nero

Inserire il cavo per il diffusore nel terminale.

Blanco

Bianco

Zwart

1 Premere e tenere premuto il morsetto.

Negro

Nero

2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel terminale.

Italiano

3 Rilasciare il morsetto.

Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de snoeren

omgekeerd werden aangesloten.

Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen geheel in de aansluiting zijn gestoken.

Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de lo contrario, puede suceder que no se obtenga el efecto envolvente.

Después de la conexión, compruebe que los núcleos expuestos estén completamente insertados en el terminal.

Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano; in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.

Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo esposte siano completamente inserite nei terminali.

Standaardmethode voor verbinden met een versterker

Rechter voorluidspreker

Linker voorluidspreker

Delantero derecho

Delantero izquierdo

Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met een

Anteriore destro

Anteriore sinistro

“SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan de hand

Middenluidspreker

Altavoz central

van de afbeelding hieronder.

Diffusore centrale

Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·)

aan.

De afbeelding hieronder toont een standaard aansluitmethode.

(Ongeveer 5 m)

(Ongeveer 5 m)

(Aprox. 5 m)

(Aprox. 5 m)

(Circa 5 m)

(Circa 5 m)

Método de conexión típica a un amplificador

Conecte los altavoces al terminal “SPEAKER” del amplificador

utilizando los cables de altavoz, refiriéndose a la ilustración de

abajo.

Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer

coincidir las polaridades (ª y ·).

La ilustración de abajo es un ejemplo de método de conexión

Luidsprekeraansluitingen

típica.

op de versterker

Terminales de altavoz en

Collegamento tipico allamplificatore

el amplificador

(Ongeveer 10 m)

Terminali dei diffusori

(Aprox. 10 m)

Collegare i diffusori a un terminale “SPEAKER” dell’amplificatore

sull’amplificatore

(Circa 10 m)

tramite i cavi per diffusori come illustrato.

Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.

Rechter surroundluidspreker

Linker surroundluidspreker

L’illustrazione rappresenta un tipico schema di collegamento.

Sonido ambiental derecho

Sonido ambiental izquierdo

Surround destro

Surround sinistro

26

CENTER

CENTER

SURROUND

SURROUND

FRONT

FRONT

SPEAKER

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

SPEAKERS

SPEAKERS

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65 03.4.22, 10:55 PM26

Luidsprekeropstelling / Disposición de los altavoces / Disposizione dei diffusori

Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de luisterplaats.

Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.

* Gebruik bij voorkeur de SP-DW103 indien u een subwoofer met dit SP-F303 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie geeft een

optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.

Procure colocar los altavoces a una misma distancia de la posición de audición.

Normalmente coloque el altavoz central cerca del televisor.

* En cuanto al subwoofer a utilizar con el SP-F303, se recomienda utilizar el SP-DW103. Esta combinación le brindará sonidos

envolventes de óptima calidad.

Posizionare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.

Solitamente il diffusore centrale viene posizionato vicino all’apparato TV.

* Qualora si desideri utilizzare un subwoofer con SP-F303, si consiglia l’uso del subwoofer SP-DW103. Tale combinazione offre la

migliore qualità di suono surround possibile.

27

TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND

RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER

SET / TUNER PRESET

SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME

/ MULTI JOG

STANDBY / ON STANDBY

DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM

PHONES

DIGITAL

SURROUND

DIGITAL

PRO LOGIC

Linker voorluidspreker

Rechter voorluidspreker

Delantero izquierdo

Delantero derecho

Anteriore sinistro

Anteriore destro

Midden-luidspreker

Altavoz central

Diffusore centrale

Subwoofer*

Versterker

Subwoofer*

Amplificador

Subwoofer*

Amplificatore

Luisterpositie

Linker surroundluidspreker

Posición de audición

Rechter surroundluidspreker

Sonido ambiental izquierdo

Posizione di ascolto

Sonido ambiental derecho

Surround sinistro

Surround destro

Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. Let

vooral op kleine kinderen.

Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt plaatsen.

No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención para

evitar que los niños se apoyen contra los mismos.

Cuando coloque el altavoz central sobre el televisor, asegúrese de que la superficie sea nivelada y estable.

Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero cadere o rompersi, con conseguenti danni a persone e/o cose. Evitare in

particolare che i bambini non si appoggino ai diffusori.

Se il diffusore centrale viene posizionato sullapparato TV, verificare che la superficie sia piana e stabile.

23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65 03.4.22, 10:55 PM27

Spécifications / Especificaciones / Dati caratteristici

SP-F303F (Satelliet-luidspreker)

SP-F303C (Middenluidpreker)

Type : 1-weg 2-luidspreker

Type : 1-weg 2-luidspreker

Bass reflex type

Bass reflex type

(magnetisch afgeschermd)

(magnetisch afgeschermd)

Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig × 2

Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig × 2

Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz

Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz

Ingangsimpedantie : 8

Ingangsimpedantie : 8

Vermogencapaciteit : 100 W

Vermogencapaciteit : 100 W

Geluidsdrukniveau : 80 dB/Wm

Geluidsdrukniveau : 81 dB/Wm

Afmetingen : 250 mm (breedte) × 1103 mm

Afmetingen : 258 mm (breedte) × 75 mm

(hoogte) × 250 mm (diepte)

(hoogte) × 81 mm (diepte)

Gewicht : 3,77 kg per stuk

Gewicht : 0,95 kg

Nederlands

SP-F303F (Altavoz satélite)

SP-F303C (Altavoz central)

Español

Tipo : 2 altavoces de 1 vía

Tipo : 2 altavoces de 1 vía

Tipo Bass reflex

Tipo Bass reflex

(tipo blindado magnéticamente)

(tipo blindado magnéticamente)

Italiano

Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm × 2

Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm × 2

Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz

Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz

Impedancia de entrada : 8

Impedancia de entrada : 8

Capacidad de potencia : 100 W

Capacidad de potencia : 100 W

Nivel de presión acústica : 80 dB/Wm

Nivel de presión acústica : 81 dB/Wm

Dimensiones : 250 mm (ancho) × 1103 mm

Dimensiones : 258 mm (ancho) × 75 mm

(alto) × 250 mm (profundidad)

(alto) × 81 mm (profundidad)

Peso : 3,77 kg cada uno

Peso : 0,95 kg

SP-F303F (Diffusore satellitare)

SP-F303C (Diffusore centrale)

Tipo : a una via, 2 diffusori

Tipo : a una via, 2 diffusori

Tipo Bass-reflex

Tipo Bass-reflex

(schermato magneticamente)

(schermato magneticamente)

Unità diffusore : Cono da 5,5 cm × 2

Unità diffusore : Cono da 5,5 cm × 2

Intervallo di frequenza : da 80 Hz a 20 000 Hz

Intervallo di frequenza : da 80 Hz a 20 000 Hz

Impedenza dingresso : 8

Impedenza dingresso : 8

Capacità di gestione di energia

: 100 W

Capacità di gestione di energia

: 100 W

Livello di pressione acustica : 80 dB/Wm

Livello di pressione acustica : 81 dB/Wm

Dimensioni : 250 mm (largh.) × 1103 mm

Dimensioni : 258 mm (largh.) × 75 mm

(alt.) × 250 mm (prof.)

(alt.) × 81 mm (prof.)

Peso : 3,77 kg ciascuno

Peso : 0,95 kg

28

23-28_SP-F303[E]_NL_SP_IT.p65 03.4.22, 10:55 PM28

Montering / Samling / Kokoaminen

Montering av satellithögtalarna (SP-F303F)

Alla högtalarna (förutom mitthögtalaren) levereras i två delar för skeppslast. Montera

högtalarsystemet enligt följande instruktioner innan du använder det.

Förbered en Phillips skruvmejsel.

Samling af satellithøjttalerne (SP-F303F)

Hver højttaler (undtagen centerhøjttaleren) er blevet delt i to dele af

forsendelseshensyn.r højttalersystemet tages i brug, er det nødvendigt først at

samle det ved at følge nedenstående procedure.

Hav en Phillips-skruetrækker klar.

Satelliittikaiuttimien kokoaminen (SP-F303F)

Högtalarenhet

Ställning

Keskikaiutinta lukuun ottamatta kaiuttimet toimitetaan kahdessa osassa. Kokoa

Højttalerdel

Stander

kaiuttimet ennen niiden käyttämistä seuraavien ohjeiden mukaan.

Kaiutinosa

Aluslaatta

Tarvitset ristipäistä ruuvitalttaa.

Innan monteringen—

Var noga med att inte tappa ställningen under monteringen, då golvet kan skadas eller kroppsskada uppstå.

Säkerställ tillräckligt med utrymme för montering och installation.

Lägg en stor, tjock tygbit på golvet där högtalaren monteras för att skydda golvet och högtalaren.

Använd endast högtalaren efter korrekt och fullbordad montering.

Før samling—

Pas på ikke at tabe standeren, når du er ved at sætte delene sammen, da det kan forårsage kvæstelser eller skader på gulvet.

rg for at have nok plads til samling og installation.

Anbring et stort, tykt klæde på gulvet, hvor du samler højttaleren, så du kan beskytte både gulvet og selve højttaleren.

Brug først højttaleren, når den er samlet korrekt og fuldstændigt.

Ennen kokoamista—

Varo, ettei aluslaatta putoa kokoamisen aikana. Muutoin lattia voi vaurioitua tai henkilövahinko voi aiheutua.

Varaa kokoamiselle riittävästi tilaa.

Suojaa lattia suurella paksulla matolla tai kankaalla. Se suojelee myös kaiutinta.

Älä ota kaiutinta käyttöön ennen kuin olet koonnut sen loppuun saakka.

1

Framsida

Anslut högtalarkontakterna till kontakterna på foten.

Front

Etu

Forbind terminalerne på højttalerne til terminalerne på

Högtalarkontakter

jttalerterminaler

benene.

Kaiuttimen liittimet

Framsida

Front

Liitä kaiuttimen liitin jalustan liittimiin.

Etu

Högtalardel

Baksida

Fot

jttalerdel

Bag

Stander

Kaiutinosa

Taka

Jalusta

Fot

2

Stander

Jalusta

Sätt ihop foten med högtalardelen.

Sæt standeren på højttalerdelen.

Liitä jalusta kaiutinosaan.

Högtalardel

jttalerdel

Kaiutinosa

29

29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65 03.4.22, 10:55 PM29

Högtalardel

3

jttalerdel

Kaiutinosa

Fot

Stander

Fäst foten på högtalardelen.

Jalusta

Se till att du drar åt skruvarna ordentligt.

Fastgør standeren til højttalerdelen.

rg for at stramme skruerne til.

Skruv (4)

(medföljer M4 x 25 mm)

Kiinnitä jalusta kaiutinosaan.

Skrue (4)

(medfølger, M4 x 25 mm)

Muista kiristää ruuvit kunnolla.

Ruuvi (4)

(Sisältyy toimitukseen, M4 x 25 mm)

Kudde (medföljer ej)

Det är lämpligt att lägga en kudde under högtalardelen vid

Pude (medfølger ikke)

monteringen.

Tyyny (ei sisälly toimitukseen)

Det går lättare att skruva i skruvarna om högtalardelen horisontalt.

Det anbefales, at du lægger en pude under højttalerdelen.

Det er let at stramme skruerne, hvis du lægger højttalerdelen

vandret.

Kaiutinosan alle kannattaa laittaa tyyny.

SvenskaDanskSuomi

Voit kiristää ruuvit helposti asettamalla kaiutinosan vaakatasoon.

4

Anslut högtalarsladden till högtalaruttaget.

Alla högtalare kan användas som antingen främre eller surround högtalare.

Använd de 5 meter långa sladdarna för de främre högtalarna, och de 10 meter

långa sladdarna för de surround högtalarna.

1 Tryck och håll ned klämman.

Vrid runt och dra bort

isoleringen.

2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i kabelskon.

Vrid og træk i isoleringen for

3 Släpp taget.

at fjerne den.

Irrota eristysvaippa

vääntämällä ja vetämällä sitä.

Forbind højttalerledningen til højttalerterminalen.

Hver højttaler kan anvendes som front- eller surroundfhøjttaler. Brug

jttalerledningerne på 5 meter til fronthøjttalerne og højttalerledningerne på

10 meter til surroundhøjttalerne.

1

23

1 Tryk ned på klemmen, og hold den nede.

2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt ind i terminalen.

3 Slip klemmen.

Liitä kaiuttimen johdin kaiuttimen liittimeen.

Svart

Kokoa kaiuttimia voidaan käyttää etu- tai surroundkaiuttimena. Käytä 5 metrin

Sort

kaiutinjohtimia etukaiuttimille ja 10 metrin johtimia surroundkaiuttimille.

Musta

Vit

1 Pidä liittimen pidintä painettuna.

Hvid

2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan saakka.

Valkoinen

3 Vapauta liittimen pidin.

Vit

Svart

Hvid

Sort

Valkoinen

Musta

Fortsättning på nästa sida

Fortsættes på næste side

Jatkuu seuraavalla sivulla

30

29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65 03.4.22, 10:55 PM30

Montering (fortsättning) / Samling (fortsat) / Kokoaminen (jatkoa)

5

Dra högtalarsladden på det sätt som visas nedan.

Se till att du spänner upp sladden så att den ligger plant mot foten.

Upprepa samma procedur från steg

1

, för att sätta ihop de övriga satellithögtalarna.

Før højttalerledningen som vist nedenfor.

rg for, at højttalerledningen sidder stramt, så den ligger fladt.

Gentag proceduren fra trin

1

for at samle de andre satellithøjttalere.

Vedä kaiutinjohdin alla olevien ohjeiden mukaisesti.

Muista poistaa löysä osa, jotta kaiutinjohdin on suorassa.

Kokoa muut satelliittikaiuttimet toistamalla toimenpide vaiheesta

1

alkaen.

Anslutning / Tilslutning / Liitäntä

Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren

Innan koppling—

Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.

Högtalarnas impedans är 8 . Innan de kopplas till förstärkaren, kontrollera impedansomfånget på förstärkaren. Om högtalarnas

impedans ligger utanför förstärkarens impedansomfång, kan inte detta system kopplas till förstärkaren.

Den maximala kraftkapaciteten för SP-F303-modellen är 100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell

skada.

Försäkra dig om att sänka volymnivån för att förhindra oljud innan följande förfarande:

Påsättning eller avstängning av andra komponenter,

Snabbframspolning av bandet,

Användning av förstärkaren,

Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller

Inställning av FM-stationer,

höga hartsade, elektroniska ljud.

När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår

skada högtalarna.

Stäng alltid av strömmen till svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna.

Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren

Før tilslutning—

Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget.

Hver højttalers impedans er på 8 . Kontroller din forstærkers højttalerimpedansområde, inden du forbinder højttalerne til din

forstærker. Hvis denne højttaler ligger udenfor det højttalerimpedansområde, der er angivet på forstærkeren, kan du ikke forbinde

dette system til forstærkeren.

SP-F303 kan maksimalt håndtere 100 W. En for stor strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse.

rg for at skrue ned for lydniveauet for at forhindre uønsket støj, inden nogen af følgende betjeningsmuligheder udføres:

Tænding eller slukning af andre komponenter,

Spoling af et bånd.

Betjening af forstærkeren,

Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller

Indstilling af FM-stationer,

elektroniske lyde med høj tonehøjde.

Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone,

der opstår, kan beskadige højttalerne.

r kassetten med endeløst bånd udskiftes, skal strømmen til pladetallerknen altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige

jttalerne.

Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen

Ennen kytkemistä—

Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.

Kunkin kaiuttimen impedanssi on 8 . Tarkista ennen niiden yhdistämistä vahvistimeen, että tämä arvo on vahvistimen

impedanssialueella. Jos kaiuttimien impedanssi ei ole vahvistimen impedanssialueella, näitä kaiuttimia ei voida yhdistää

vahvistimeen.

SP-F303-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 100 W. Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa

kaiuttimia.

Hiljennä äänenvoimakkuutta ennen seuraavia toimia:

Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä

Nauhan pikakelaaminen

Vahvistimen käyttäminen

Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva

FM-asemien virittäminen

toistaminen.

Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa

kaiuttimia.

Sammuta levysoittimesta virta ennen äänirasian vaihtamista. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.

31

29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65 03.4.22, 10:55 PM31

Inkoppling av mitthögtalaren (SP-F303C)

Använd samma typ av högtalarkabel (5 m; med etiketten “CENTER”) för

12 3

inkoppling av mitthögtalaren som användes för framhögtalarna.

För in högtalarkabeln i högtalarkabelsko.

1 Tryck och håll ned klämman.

2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i kabelskon.

3 Släpp taget.

Tilslutning af centerhøjttaleren (SP-F303C)

For at tilslutte centerhøjttaleren, skal du anvende den samme type højttalerledning

(5 m; mærket med “CENTER”), som blev brugt til at tilslutte fronthøjttalerne.

Skub højttalerledningen ind i højttalerterminalen.

1 Tryk ned på klemmen og hold den nede.

2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt ind i terminalen.

3 Slip klemmen.

Vit

Keskikaiuttimen liittäminen (SP-F303C)

Hvid

Valkoinen

Liitä keskikaiutin käyttämällä samanlaista kaiutinjohtoa kuin etukaiuttimissa (pituus

5 m, merkintä “CENTER”).

Svart

Sort

Yhdistä kaiutinjohto kaiutinliitäntään.

Vit

Hvid

Musta

1 Pidä liittimen pidintä painettuna.

Valkoinen

Svart

2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan saakka.

Sort

Musta

3 Vapauta liittimen pidin.

SvenskaDanskSuomi

Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars går ljudets surround-effekt förlorad.

Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i kabelskon efter inkopplingen.

rg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers mister sin surround-effekt.

Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.

Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·). Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.

Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat päät on työnnetty liittimiin kokonaan.

Exempel på förstärkarinkoppling

Höger fronthögtalare

Vänster fronthögtalare

jre fronthøjttaler

Venstre fronthøjttaler

Koppla högtalarna till ett “SPEAKER” på förstärkaren med

Etu oikeat

Etu vasen

högtalarkablarna enligt diagrammet nedan.

Mitthögtalare

Center højttaler

Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du

Keskikaiutin

kopplar in högtalarkablarna.

Diagrammet nedan är ett typexempel på en inkopplingsmetod.

(Ca. 5 m)

(Ca. 5 m)

(Ca. 5 m)

(Ca. 5 m)

Typisk forbindelsesmetode til en forstærker

(Noin 5 m)

(Noin 5 m)

Forbind højttalerne til en af forstærkerens “SPEAKER”-terminaler

med højttalerledningerne med reference til diagrammet nedenfor.

rg for at matche polariteten (ª og ·), når

jttalerledningerne tilsluttes.

Diagrammet nedenfor er et eksempel på en typisk

forbindelsesmetode.

Högtalaruttag på

Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen

förstärkaren

Højttalerterminaler på

Yhdistä kaiuttimet vahvistimen “SPEAKER”-liitäntöihin alla

forstærkeren

kuvatulla tavalla.

(Ca. 10 m)

Vahvistimen

Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät

(Ca. 10 m)

kaiutinliitännät

(Noin 10 m)

kaiutinjohdot.

Alla olevassa kuvassa esitetään normaali yhdistämistapa.

Höger surroundhögtalare

Vänster surroundhögtalare

jre surroundhøjttaler

Venstre surroundhøjttaler

Surround oikea

Surround vasen

32

CENTER

CENTER

SURROUND

SURROUND

FRONT

FRONT

SPEAKER

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

SPEAKERS

SPEAKERS

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65 03.4.22, 10:55 PM32

Placera alla högtalare på samma avstånd från avlyssningsplatsen om möjligt.

Vanligtvis, placera mitthögtalaren nära TV:n

* Om en subwoofer ska användas med SP-F303, rekommenderas användandet av SP-DW103. Denna kombination ger dig bästa

möjliga surround-ljudkvalitet.

Anbring alle højttalerne i samme afstand til lyttepositionen, hvis det er muligt.

Normalt anbringes centerhøjttaleren tæt på tv’et.

* Hvis du vil bruge en subwoofer med SP-F303, anbefales det, at du bruger en SP-DW103. Denne kombination giver dig de bedst

mulige surround-lyde af høj kvalitet.

Aseta kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelupisteestä, jos mahdollista.

Keskikaiutin asetetaan tavallisesti lähelle televisiota.

* Jos käytät SP-F303-kaiutinsarjan kanssa subwooferia, on suositeltavaa käyttää SP-DW103-mallista subwooferia. Tämä yhdistelmä

varmistaa parhaan mahdollisen tilavaikutelman.

33

TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND

RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER

SET / TUNER PRESET

SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME

/ MULTI JOG

STANDBY / ON STANDBY

DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM

PHONES

DIGITAL

SURROUND

DIGITAL

PRO LOGIC

Högtalararrangemang / Højttalerlayout / Kaiutinkokoonpano

Vänster fronthögtalare

Höger fronthögtalare

Venstre fronthøjttaler

Højre fronthøjttaler

Etu vasen

Etu oikea

Mitthögtalare

Center højttaler

Keskikaiutin

Subwoofer*

Förstärkare

Subwoofer*

Forstærker

Subwoofer*

Vahvistin

Lyssningsplats

Vänster surroundhögtalare

Lytteposition

Höger surroundhögtalare

Venstre surroundhøjttaler

Kuuntelupaikka

Højre surroundhøjttaler

Surround vasen

Surround oikea

Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var speciellt försiktig

med att barn inte lutar sig mot högtalarna.

Var säker på att underlaget är jämnt och stadigt om mitthögtalaren placeras på TV:n.

Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne falde ned og gå i stykker og muligvis forårsage en kvæstelse. Vær særligt

forsigtig med, at børn ikke læner sig op ad dem.

Sørg for at overfladen er plan og stabil, hvis du anbringer centerhøjttaleren ovenpå et tv.

•Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät lapset nojaa niihin.

Jos asetat keskikaiuttimen television päälle, varmista, että alusta on tasainen ja vakaa.

29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65 03.4.22, 10:55 PM33

Specifikation / Specifikation / Tekniset tiedot

SP-F303F (Satellithögtalare)

SP-F303C (Mitthögtalare)

Typ : 2 1-vägshögtalare

Typ : 2 1-vägshögtalare

Basreflextyp

Basreflextyp

(magnetiskt skyddad typ)

(magnetiskt skyddad typ)

Högtalarenhet : 5,5 cm kon × 2

Högtalarenhet : 5,5 cm kon × 2

Frekvensområde : 80 Hz till 20 000 Hz

Frekvensområde : 80 Hz till 20 000 Hz

Ingångsimpedans : 8

Ingångsimpedans : 8

Kraftkapacitet : 100 W

Kraftkapacitet : 100 W

Ljudtrycksnivå : 80 dB/Wm

Ljudtrycksnivå : 81 dB/Wm

Mått : 250 mm (bredd) × 1103 mm

Mått : 258 mm (bredd) × 75 mm

(höjd) × 250 mm (djup)

(höjd) × 81 mm (djup)

Vikt : 3,77 kg st

Vikt : 0,95 kg

SP-F303F (Satellithøjttaler)

SP-F303C (Centerhøjttaler)

Type : 1-vejs 2-højttaler

Type : 1-vejs 2-højttaler

Basreflekstype

Basreflekstype

(magnetisk beskyttet type)

(magnetisk beskyttet type)

Højttalerenhed : 5,5 cm kegle × 2

Højttalerenhed : 5,5 cm kegle × 2

Frekvensomåde : 80 Hz til 20 000 Hz

Frekvensomåde : 80 Hz til 20 000 Hz

Indgangsimpedans : 8

Indgangsimpedans : 8

Strømhåndteringskapacitet

: 100 W

Strømhåndteringskapacitet : 100 W

Lydtryksniveau : 80 dB/W

m

Lydtryksniveau : 81 dB/W

m

SvenskaDanskSuomi

Dimensioner : 250 mm (bredde) × 1103 mm

Dimensioner : 258 mm (bredde) × 75 mm

(højde) × 250 mm (dybde)

(højde) × 81 mm (dybde)

Vægt : 3,77 kg hver

Vægt : 0,95 kg

SP-F303F (Satelliittikaiutin)

SP-F303C (Keskikaiutin)

Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä

Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä

Bassorefleksirakenne

Bassorefleksirakenne

(magneettisuojattu)

(magneettisuojattu)

Kaiutinkartio : 5,5 cm:n kartio × 2

Kaiutinkartio : 5,5 cm:n kartio × 2

Taajuusalue : 80 Hz 20 000 Hz

Taajuusalue : 80 Hz 20 000 Hz

Tuloimpedanssi : 8

Tuloimpedanssi : 8

Tehonsieto : 100 W

Tehonsieto : 100 W

Äänenpainetaso (herkkyys)

: 80 dB/Wm

Äänenpainetaso (herkkyys) : 81 dB/Wm

Mitat : 250 mm (leveys) × 1103 mm

Mitat : 258 mm (leveys) × 75 mm

(korkeus) × 250 mm (syvyys)

(korkeus) × 81 mm (syvyys)

Paino : 3,77 kg kukin

Paino : 0,95 kg

34

29-34_SP-F303[E]_SW_DA_FI.p65 03.4.22, 10:55 PM34

Montaż / Összeszerelés / Montáž

Składanie głośników satelitarnych (SP-F303F)

Wszystkie głośniki (poza środkowym) zostały na czas transportu podzielone na dwie części.

Przed użyciem zestawu głośników złóż je najpierw według poniższej procedury.

Przygotuj śrubokręt Philipsa.

A szatellit hangsugárzók összeszerelése (SP-F303F)

Minden hangsugárzót (a centersugárzót kivéve) szétszedve szállítják. E hangsugárzó

rendszer használata előtt, először szerelje azt össze a következő eljárás alapján.

Készítse elő a Philips csavarhúzót.

Montáž satelitních reproduktorů (SP-F303F)

Všechny reproduktory (až na centrální reproduktor) jsou při expedici rozděleny na dvě

Część głośnikowa

Podstawa

části. Před použitím této soustavy reproduktorů je třeba reproduktory nejdříve sestavit

Hangszóró rész

Állvány

podle dále uvedeného popisu.

Sekce reproduktorů

Stojan

Připravte si šroubovák Philips.

Przed składaniem—

Uważaj, abyś nie upuścił podstawy podczas składania; w przeciwnym razie może ona spowodować zniszczenie podłogi lub zranienie.

Zapewnij wystarczająco dużo miejsca do składnia i ustawienia.

Połóż na podłodze duży kawałek grubej tkaniny w miejscu składania głośników, aby móc chronić podłogę i same głośniki.

Używaj głośnika dopiero po całkowitym i prawidłowym złożeniu.

Összeszerelés előtt—

Vigyázzon, hogy ne dobja le az állványt összeszerelés közben; máskülönben, ez a padló károsodását vagy sérülést okozhatja.

Biztosítson elegendő helyet az összeszerelésre és az elhelyezésre.

Tegyen egy nagy, vastag rongyot a padlóra, ahol a hangsugárzót összeszereli, ezzel megvédheti a padlót és magát a hangsugárzót.

Csak akkor használja a hangsugárzót, ha teljesen és megfelelően összeszerelte.

Před montáží—

Dbejte na to, aby stojan během montáže nespadl. Mohl by poškodit podlahu nebo způsobit úraz.

K montáži a instalaci si zajistěte dostatečný prostor.

Na podlahu, kde budete montovat reproduktor, rozprostřete silnou látku. Tím chráníte podlahu i samotný reproduktor.

Reproduktor začněte používat až po úplné a správně provedené montáži.

1

Podłącz złącza głośnika do złączy w podstawie.

Przód

Eleje

Přední strana

Csatlakoztassa a hangszóró csatlakozóit az állvány

Złącza głośnika

csatlakozóihoz.

Hangszóró csatlakozók

Konektory reproduktoru

Przód

Eleje

Konektory reproduktoru připojte ke konektorům stojanu.

Přední strana

Część głośnikowa

Tył

Podstawa

Hangszóró rész

Háta

Állvány

Sekce reproduktorů

Zadní strana

Stojan

Podstawa

2

Állvány

Połącz podstawę i część głośnikową.

Stojan

Helyezze az állványt a hangszóró részhez.

Część głośnikowa

Stojan spojte se sekcí reproduktorů.

Hangszóró rész

Sekce reproduktorů

35

Untitled-2 03.4.22, 8:36 PM35

English

Część głośnikowa

3

Hangszóró rész

Sekce reproduktorů

Podstawa

Állvány

Przykręć podstawę do części głośnikowej.

Stojan

DeutschFrançais

Koniecznie zakręć mocno śruby.

Erősítse az állványt a hangszóró részhez.

Gondoskodjon arról, hogy a csavarok határozottan meg legyenek húzva.

Śruba (4)

(dołączona, M4 x 25 mm)

Stojan upevněte k sekci reproduktorů.

Csavar (4)

(Tartozék, M4 x 25 mm)

Zkontrolujte, zda jsou šrouby pevně dotažené.

Šroub (4)

Nederlands

(součást dodávky, M4 x 25 mm)

EspañolItalianoSvenskaDanskSuomi

Poduszka (nie dołączona)

Zalecane jest podłożenie poduszki pod część głośnikową.

Párna (nem tartozék)

Polštář (není součástí dodávky)

Śruby można łatwo dokręcić, ułożywszy część głośnikową poziomo.

Ajánlott egy párnát helyezni a hangszóró rész alá.

A hangszóró részt vízszintesen elfektetve könnyen megszoríthatja a

csavarokat.

Pod sekci reproduktorů se doporučuje vložit polštář.

Šrouby lze snadno dotáhnout, pokud sekci reproduktorů položíte do

vodorovné polohy.

4

Podłącz przewód głośnika do gniazda głośnikowego.

Każdy głośnik może być używany jako głośnik przedni lub otaczający. Do

podłączenia głośników przednich należy wykorzystać 5-metrowe przewody

głośnikowe, a do podłączenia głośników otaczających – przewody 10-metrowe.

1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk.

2 Włóż odsłoniętą części przewodu całkowicie do gniazda.

Aby zdjąć izolację, skręć ją i ściągnij.

3 Zwolnij palec.

Csavarással és húzással távolíts el a

szigetelő bevonatot.

PolskiMagyarČeskyРу сский

Izolací pootočte a stáhněte ji.

Csatlakoztassa hangszóró kábelt a hangszóró

kivezetéshez.

Mindegyik hangsugárzó használható első vagy térhatás hangsugárzóként.

Használja az 5 méteres hangszóró kábeleket az első hangsugárzókhoz és a

10 méteres hangszóró kábeleket a térhatás hangsugárzókhoz.

12 3

1 Nyomja meg és tartsa a a rögzítő fület.

2 Helyezze be teljesen a hangszóró kábel lecsupaszított erét a kivezetésekbe.

3 Engedje fel az ujját.

Kabel reproduktoru připojte ke svorkám reproduktoru.

Každý reproduktor lze použít jako čelní nebo prostorový reproduktor. Pětimetrové

kabely reproduktorů použijte pro čelní reproduktory a desetimetrové kabely pro

Biały

Czarny

Fehér

Fekete

prostorový reproduktory.

Bílá

Černá

1 Stiskněte a přidržte svorku.

2 Obnažený vodič kabelu reproduktoru zcela zasuňte do svorky.

3 Svorku uvolněte.

Biały

Czarny

Fehér

Fekete

Bílá

Černá

Ciąg dalszy na następnej stronie

Folytatás a következő oldalon

Pokračování na další straně

36

Untitled-2 03.4.22, 8:36 PM36

Montaż (ciąg dalszy) / Összeszerelés (folytatás) / Montáž (pokračování)

5

Poprowadź przewód głośnika jak pokazano poniżej.

Koniecznie naciągnij przewód, aby leżał on płasko.

Powtórz procedurę od kroku 1, aby złożyć pozostałe głośniki satelitarne.

Bujtassa a hangszóró kábelt a lent látható módon.

Gondoskodjon arról, hogy a laza részeket kihúzza úgy, hogy a hangszóró kábel

egyenesen feküdjön.

Ismételje meg az eljárást az 1. lépéstől a többi szatellit hangsugárzó összeszerelése

érdekében.

Kabel reproduktoru veďte podle obrázku.

Kabel dobře napněte a zasuňte pod úchyty, aby ploše přiléhal.

Zopakujte tento postup od kroku 1 a sestavte další satelitní reproduktory.

Podłączanie / Csatlakoztatás / Zapojení

Podłączanie zestawu głośników do wzmacniacza

Przed podłączeniem—

Przed podłączeniem zestawu głośników wyłącz zasilanie wzmacniacza; w przeciwnym razie głośniki mogą zostać uszkodzone.

Impedancja każdego głośnika wynosi 8 . Przed podłączeniem ich do wzmacniacza sprawdź zakres impedancji głośników, które można

podłączyć do wzmacniacza. Jeżeli impedancja podłączanego głośnika nie mieści się w zakresie impedancji głośników podanej na

wzmacniaczu, nie można podłączać zestawu do tego wzmacniacza.

Maksymalna przenoszona moc dla SP-F303 wynosi 100 W. Zbyt silny sygnał wejściowy może spowodować nadmierne zakłócenia i

uszkodzić głośniki.

Przed wykonaniem następujących operacji koniecznie zmniejsz głośność, aby uniknąć niepożądanego hałasu:

Włączanie lub wyłączanie innych elementów zestawu,

Przewijanie taśmy do przodu,

Obsługa wzmacniacza,

Ciągłe odtwarzanie oscylacji o wysokiej częstotliwości albo

Dostrajanie stacji FM,

elektronicznego dźwięku o wysokiej częstotliwości.

Podczas używania mikrofonu nie kieruj go w stronę głośników ani nie używaj go w ich pobliżu; w przeciwnym razie powstający wyjący

dźwięk może uszkodzić głośniki.

Przed wymianą wkładki w gramofonie zawsze wyłącz zasilanie gramofonu; w przeciwnym razie dźwięk klikania może uszkodzić głośniki.

A hangsugárzó rendszer csatlakoztatása az erősítőhöz

Csatlakoztatás előtt—

Kapcsolja ki az erősítőt, mielőtt csatlakoztatná a hangsugárzó rendszert; máskülönben a hangsugárzók megsérülhetnek.

Minden hangsugárzó impedanciája 8 . Mielőtt csatlakoztatná azokat, ellenőrizze az erősítőjének a hangszóró impedancia tartományát.

Ha ennek a hangsugárzónak az impedanciája kívül esik az erősítőn feltüntetett hangszóró impedancia tartományon, akkor ezt a

rendszert nem csatlakoztathatja az erősítőhöz.

Az SP-F303 maximálisan 100 W teljesítményt képes átvinni. A túlzottan nagy bemenet abnormális zajt, esetleg károsodást okoz.

Gondoskodjon arról, hogy a hangerő le legyen kapcsolva, mielőtt elvégezné a közvetkező műveleteket, hogy elkerülje a nem kívánatos

zajokat:

Más egységek be- és kikapcsolásakor,

A szalag gyors-előre tekercselésekor,

Az erősítő működtetésekor,

Folyamatos nagy frekvenciás oszcilláció vagy magas hangú

Az FM rádió hangolásakor,

elektronikus hangok visszaadásakor.

Amikor mikrofont használ, ne irányítsa azt a hangsugárzó felé, illetve ne használja a hangsugárzók közelében, máskülönben a kialakuló

gerjedés károsíthatja a hangsugárzókat.

Mielőtt kazettát cserélne, mindig kapcsolja ki a lemezjátszót, máskülönben a kattintó zaj károsíthatja a hangsugárzókat.

Připojení soustavy reproduktorů k zesilovači

Před připojením—

Před připojením soustavy reproduktorů zesilovač vypněte; v opačném případě by mohlo dojít k poškození reproduktorů.

Impedance jednotlivých reproduktorů je 8 . Před připojením reproduktorů k zesilovači zkontrolujte rozsah impedance reproduktorů

svého zesilovače. Je-li impedance reproduktoru mimo rozsah impedance reproduktorů uvedený u zesilovače, nelze tento systém připojit

k danému zesilovači.

Maximální kapacity výkonu systému SP-F303 je 100 W. Nepřiměřeně silný vstup má za následek mimořádný šum a možné poškození

reproduktoru.

Před provedením následujících operací zkontrolujte, zda jste ztlumili úroveň hlasitosti, aby nedošlo k nežádoucímu hluku:

zapnutí nebo vypnutí jiných součástí systému;

převíjení pásku vpřed;

ovládání zesilovače;

trvalé přehrávání vysokofrekvenčních oscilací nebo

ladění stanic FM;

elektronických zvuků s vysokou intenzitou.

Při použití mikrofonu nezaměřujte mikrofon na reproduktory ani ho nepoužívejte v jejich blízkosti; pískání by mohlo poškodit

reproduktory.

Před výměnou přenosky vždy vypněte napájení gramofonu; cvaknutí provázející výměnu by mohlo poškodit reproduktory.

37

Untitled-2 03.4.22, 8:36 PM37

Podłączanie głośnika środkowego (SP-F303C)

Aby podłączyć głośnik środkowy, użyj tego samego rodzaju przewodu głośnika (5 m,

123

z etykietą „CENTER”) jak do podłączania głośników przednich.

English

Włóż przewód głośnika do gniazda głośnikowego.

1 Naciśnij i przytrzymaj zacisk.

2 Włóż odsłoniętą części przewodu całkowicie do gniazda.

3 Zwolnij palec.

DeutschFrançais

A centersugárzó csatlakoztatása (SP-F303C)

A centersugárzó csatlakoztatásához használjon ugyanolyan típusú hangszóró kábelt

(5 m; “CENTER”-rel megjelölve), mint amilyeneket az első hangsugárzók

csatlakoztatásához használt.

Helyezze a hangszóró kábelt a hangszóró kivezetésbe.

1 Nyomja meg és tartsa a rögzítő fület.

2 Helyezze be teljesen a hangszóró kábel lecsupaszított erét a kivezetésekbe.

3 Engedje fel az ujját.

Nederlands

Biały

Fehér

Připojení centrálního reproduktoru (SP-F303C)

Bílá

K zapojení centrálních reproduktorů použijte stejný typ kabelu reproduktoru

EspañolItalianoSvenskaDanskSuomi

Czarny

(5 m; označený „CENTER“), jako se používá k připojení čelních reproduktorů.

Fekete

Biały

Černá

Kabel reproduktoru připojte ke svorkám reproduktoru.

Fehér

Czarny

Bílá

Fekete

1 Stiskněte a přidržte svorku.

Černá

2 Obnažený vodič kabelu reproduktoru zcela zasuňte do svorky.

3 Svorku uvolněte.

Koniecznie dopasuj bieguny (ª i ·); w przeciwnym razie dźwięk straci efekt przestrzenny.

Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu są całkowicie włożone do gniazda.

Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·); máskülönben, elvesznek a hanghatások.

A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.

Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se správnou polaritou (ª a ·). V opačném případě zvuk ztrácí prostorový efekt.

Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela zasunuty do svorek.

Typowa metoda podłączania do wzmacniacza

Przedni prawy

Przedni lewy

Jobb első

Bal első

PolskiMagyarČeskyРу сский

Podłącz głośniki do gniazda „SPEAKER” we wzmacniaczu, przy

Čelní pravý

Čelní levý

Głośnik środkowy

pomocy przewodów głośników, korzystając z poniższego rysunku.

Centersugárzó

Podczas podłączania przewodów głośników koniecznie dopasuj

Centrální reproduktor

bieguny (ª i ·).

Poniższy rysunek stanowi przykład typowej metody podłączania.

(Około 5 m)

(Około 5 m)

(kb. 5 m)

Tipikus csatlakoztatási elrendezés az erősítőhöz

(kb. 5 m)

(Přibližně 5 m)

(Přibližně 5 m)

Csatlakoztassa a hangsugárzókat az erősítő “SPEAKER”

CENTER

SURROUND

FRONT

kivezetéséhez a hangszóró kábel segítségével az alábbi ábra

SPEAKER

SPEAKERS

SPEAKERS

RIGHT LEFT RIGHT LEFT

szerint.

Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (ª és ·), amikor a

hangszóró kábelt csatlakoztatja.

Az alábbi ábrán példaként egy tipikus csatlakozási elrendezés

látható.

Gniazda głośnikowe we

wzmacniaczu

Typický způsob připojení k zesilovači

Hangszóró kimenetek az

Reproduktory připojte ke svorce „SPEAKER“ zesilovače pomocí

erősítőn

(Około 10 m)

Svorky reproduktorů na

kabelů reproduktorů podle níže uvedeného schématu.

(kb. 10 m)

zesilovači

(Přibližně 10 m)

Zkontrolujte, zda jsou přívodní kabely reproduktorů zapojeny se

správnou polaritou (ª a ·).

Surround prawy

Surround lewy

Obrázek dole uvádí příklad typického způsobu zapojení.

Jobboldali térhatás

Baloldali térhatás

Prostorový pravý

Prostorový levý

38

Untitled-2 03.4.22, 8:36 PM38

Ogólne rozstawienie głośników / A hangsugárzók általános alaprajza /

Obvyklé rozmístění reproduktorů

Jeżeli jest to możliwe, ustaw wszystkie głośniki w takiej samej odległości od słuchacza.

Zwykle ustawiaj głośnik środkowy w pobliżu telewizora.

* Dla zestawu SP-F303 zalecane jest używanie głośnika superniskotonowego SP-DW103. Takie zestawienie daje możliwie najlepszą

jakość dźwięku przestrzennego.

Helyezze az összes hangsugárzót a hallgatás helyétől azonos távolságra, ha lehetséges.

Általában helyezze a centersugárzót a TV-hez közel.

* Mélysugárzóként az SP-F303-hoz az SP-DW103 használata ajánlott. Ez a kombináció gondoskodik a lehető legjobb minőségű

térhatásról.

Všechny reproduktory umístěte pokud možno do stejné vzdálenosti od posluchače.

Centrální reproduktor se obvykle umisťuje do blízkosti televizoru.

* Se soustavou reproduktorů SP-F303 se doporučuje používat reproduktor subwoofer (s rozšířenými basy) typu SP-DW103. Tato

kombinace poskytuje nejvyšší možnou kvalitu prostorových zvuků.

Przedni lewy

Przedni prawy

Bal első

Jobb első

Čelní levý

Čelní pravý

Głośnik środkowy

Centersugárzó

Centrální reproduktor

Superniskotonowy*

Wzmacniacz

TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND

RX-ES1 HOME CINEMA CONTROL CENTER

SET / TUNER PRESET

SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME

/ MULTI JOG

PHONES

Mélysugárzó*

STANDBY / ON STANDBY

DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM

Erősítő

DIGITAL

SURROUND

DIGITAL

PRO LOGIC

Subwoofer*

Zesilovač

Słuchacz

Surround lewy

Surround prawy

A hallgatás helye

Baloldali térhatás

Jobboldali térhatás

Poloha posluchače

Prostorový levý

Prostorový pravý

Nie opieraj się o głośniki, ponieważ mogą one upaść lub złamać się, powodując zranienie. Zwróć szczególną uwagę, aby nie

opierały się o nie dzieci.

W przypadku ustawiania głośnika środkowego na telewizorze upewnij się, czy jego powierzchnia jest równa i stabilna.

Ne támaszkodjon a hangsugárzóknak, mivel a hangsugárzók eldőlhetnek, vagy eltörhetnek, esetleg sérülést okozhatnak.

Különösen vigyázzon arra, hogy a gyerekek ne dőljenek neki.

Amikor a TV-re helyezi a centersugárzót, akkor gondoskodjon arról, hogy a felület vízszintes és stabil legyen.

Neopírejte se o reproduktory, protože by mohly upadnout nebo se zlomit a způsobit tak úraz.

Zvláště dbejte, aby se o reproduktory neopíraly děti.

Chcete-li umístit centrální reproduktor na televizor, zajistěte, aby byl příslušný povrch rovný a stabilní.

39

Untitled-2 03.4.22, 8:36 PM39