JVC AA-V200E – page 3

Manual for JVC AA-V200E

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Sæt netledningen i batteriopladeren.

Opladning af batterierne

2 Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen.

3 Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter

CHARGE-indikator

2

batteripakningen i batteriopladeren med dens fremspring

pegende mod indikatorsiden på holderen til

batteripakningen. CHARGE-indikatorerne lyser for at

Fremspring

vise, at opladningen er gået i gang.

1

Batterioplader

4 Når CHARGE-indikatoren går ud, er opladningen

overstået.

5 Skub batteriet mod pilens retning, og løft det af. Husk

at tage netledningen ud af stikkontakten.

BEMARK:

Udfør opladning et sted, hvor temperaturen ligger mellem

Batteripakning

BN-VM200U

10°C og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområde

for opladning. Hvis omgivelserne er for kolde, vil opladningen

muligvis være ufuldstændig.

Batteripakning Opladetid

Netledning

Ca. 2 t*, når en batteripakke er

monteret.

BN-VM200U

Ca. 4 t*, når to batteripakninger er

monteret.

Til stikkontakt i væggen

* Ved opladning i temperaturer på mellem 20°C og 25°C.

Ved opladning af batteripakninger efter lang opbevaringstid

vil opladetiden være længere end ovennævnte tider.

DA 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

CHARGE-indikator

Der behandles elektrisk strøm inden i batteriopladeren,

og den bliver varm under brug. Dette er normalt. Sørg

Status Tilstand

for udelukkende at anvende batteriopladeren på godt

Lader op Indikatoren lyser.

ventilerede steder.

Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en

Opladningen er færdig Indikatoren går ud.

fuld opladning har fundet sted, er batteriet udtjent, og

Opladning i standby-

Indikatoren blinker.

det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.

tilstand

Specifikationer

Under brug . . .

Strømforsyning AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

Opladningen starter i den rækkefølge, som batterierne

er monteret i.

Udgang DC 8,4 V , 0,65 A

Når den første batteriopladning er fuldført, starter den

Opladetemperatur 10°C til 35°C

anden.

Opladningen i holder “1” starter først, når to batteri

Mål 128 mm (B) x 41 mm (H)

monteres samtidigt, eller netledningen isættes et netstik,

x 65 mm (D)

efter at batteripakningerne er monteret.

Hvis du kun skal oplade ét batteri, kan du bruge et

Vægt Ca. 160 g

vilkårligt af de to holdere.

Batteriopladeren er specielt udviklet til at oplade

batteripakningen. BN-VM200U.

Ved opladning af en helt ny batteripakning eller en

pakning, som har været opbevaret i længere tid,

tændes CHARGE-indikatoren muligvis ikke. Tag i så

fald batteripakningen af, sæt den i igen, og prøv at lade

den op på ny.

Der kan af og til høres vibrationsstøj fra indersiden af

batteriopladeren. Dette er normalt.

6 DA

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan

HUOMAUTUS:

käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön

Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, verkkojohto on

erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja

syytä irrottaa pistorasiasta.

parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan

tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä.

HUOMAUTUS:

Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Sisällä ei ole

VAROITUS:

käyttäjän huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotoimet

VAARALLINEN JÄNNITE SISÄLLÄ

ammattihenkilölle.

VAROITUS:

HUOM:

TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI

Arvokilpi (sarjanumerolevy) sijaitsee laitteen pohjassa.

ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI

KOSTEUDELLE.

Tätä laitetta saa käyttää vain 110 – 240 voltin

vaihtovirralla, 50/60 Hz:n taajuudella.

HUOMAUTUS:

Sähköiskujen ja palovaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä muuta

virtalähdettä.

2 SU

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että

HUOMAUTUS:

sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma

Sähköiskun tai laitteen

pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin

vahingoittumisen

sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä).

välttämiseksi työnnä ensin

Älä tuki tuuletusaukkoja.

verkkojohdon pieni pää

(Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse

tiukasti akkulataajaan ja

haihtumaan laitteen sisältä.)

sitten iso pää

vaihtovirtapistorasiaan.

Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim.

palavaa kynttilää.

Akkuja hävitettäessä on otettava huomioon

HUOMAUTUS:

ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia akun

Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa häiritä

hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä.

vastaanottoa.

Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen saattaa

Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja

tippua tai roiskua vettä.

metalliesineiden pääsy laitteen sisään.

Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa paikoissa,

Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen

joissa on vettä.

rakennetta.

Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa on vettä

Älä kolhi laitetta.

(esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa, kukkamaljakoita,

Älä saata laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.

ruukkukasveja, kuppeja jne.).

Vältä laitteen käyttöä erittäin kuumissa tai kosteissa

(Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen,

paikoissa.

seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)

Vältä laitteen käyttöä paikoissa, joissa on tärinää.

SU 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLE

Tämä akkulataaja täyttää asiaankuuluvien EU-

SUUNNITELLUSTA AKUSTA

direktiivien määräykset ja suojausvaatimukset.

Tämä on litium-ion-akku.

Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan

Ota huomioon seuraavat seikat, jotta voi käyttää akkua

JVC:n digitaalisten videokameroiden akkujen kanssa.

parhaalla mahdollisella tavalla.

Lataus: 10 °C - 35 °C

Parhaan tehon säilyttämiseksi ja elektromagneettisen

Käyttö: 0 °C - 40 °C

yhteensopivuuden vuoksi käytä vain varusteisiin

Säilytys: –10 °C - 30 °C

kuuluvaa virtajohtoa ja akkua, joille JVC on myöntänyt

takuun.

Tämä akkulataaja on tarkoitettu käytettäväksi

yksinomaan JVC-digitaalivideokameroiden kanssa.

4 SU

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Liitä virtajohto akkulataajaan.

Akun lataaminen

2 Liitä virtajohto verkkopistorasiaan.

3 Irrota akun suojakansi. Kiinnitä akku niin, että sen

Latauksen merkkivalo

(CHARGE)

nastat osoittavat laturin akkupaikan lamppuja kohti.

2

Latauksen merkkivalo (CHARGE) syttyy latauksen

alkamisen merkiksi.

Ulkonema

4 Kun latauksen merkkivalo (CHARGE) sammuu, akku

1

on ladattu täyteen.

Akkulataaja

5 Siirrä akkua nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan

ja nosta se pois. Muista irrottaa virtajohto

verkkopistorasiasta.

HUOM:

Lataa akut tilassa, jonka lämpötila on 10 °C – 35 °C

Akku BN-VM200U

(ihanteellinen latauslämpötila on 20 °C – 25 °C). Jos

ympäristö on liian kylmä, akut eivät lataudu täyteen.

Akku Latausaika

Noin 2 tuntia*, kun yksi akku on

Virtajohto

kiinnitetty.

BN-VM200U

Noin 4 tuntia*, kun kaksi akkua on

kiinnitetty.

* Ladattaessa 20 – 25 °C:n lämpötilassa.

Latausajat ovat yllä mainittuja pitempiä ladattaessa akkuja,

Verkkopistorasiaan

joita on säilytetty pitkään käyttämättömänä.

SU 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Latauksen merkkivalo (CHARGE)

Jos akun toiminta-aika jää erittäin lyhyeksi täyden

latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun ja se on

Tila Olosuhde

uusittava. Hanki uusi akku.

Latautuu Merkkivalo syttyy.

Lataus suoritettu Merkkivalo sammuu.

Latauksen valmiustila Merkkivalo vilkkuu.

Tekniset tiedot

Virta 110 – 240 V:n vaihtovirta,

50/60 Hz

Käytön aikana . . .

Lähtö 8,4 V tasavirtaa , 0,65 A

Lataus alkaa akkujen kiinnitysjärjestyksessä.

Latauslämpötila 10 °C – 35 °C

Kun ensimmäinen akku on ladattu, toisen lataus alkaa.

Akkupaikan 1 lataus alkaa ensin, kun kaksi akkua

Mitat 128 mm (L) x 41 mm (K)

kiinnitetään yhtä aikaa tai kun virtajohto liitetään

x 65 mm (S)

pistorasiaan sen jälkeen, kun akut on kiinnitetty.

Voit käyttää kumpaa akkupaikkaa tahansa, kun lataat

Paino Noin 160 g

vain yhden akun.

Akkulaturi on erityisesti suunniteltu akun BN-VM200U

latausta varten.

Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on säilytetty

pitkään käyttämättömänä, latauksen merkkivalo

(CHARGE) ei ehkä syty. Irrota tässä tapauksessa akku,

kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleen lataamista.

Lataajan sisältä saattaa joskus kuulua surinaa. Tämä

on normaalia.

Lataaja käsittelee sähköä sisällään ja lämpenee käytön

aikana. Tämä on normaalia. Varmista, että käytät

lataajaa ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa.

6 SU

MasterPage: Body_Left

Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna

enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med

JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom

instruktionshäftet innan användning, för att undvika

problem och erhålla bästa resultat.

VARNING:

FARLIG INVÄNDIG SPÄNNING

VARNING:

FÖR ATT UNDVIKA BRAND ELLER RISK FÖR STÖTAR

SKALL ENHETEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER

FUKT.

Denna enhet skall endast användas med AC 110 V –

240 Vd, 50/60 Hz.

2 SV

V

ARNING:

Använd INGEN annan strömkälla, för att undvika elektriska

stötar och fara för brand.

V

ARNING:

När enheten inte används under en längre period, bör du

dra ur nätkabeln från nätuttaget.

V

ARNING:

För att undvika elektrisk stöt skall höljet inte öppnas. Det

finns inga invändiga delar som konsumenten kan åtgärda.

Överlåt all service åt kvalificerad servicepersonal.

A

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

NMÄRKNING:

Märkesskylten (serienummerplatta) finns på enhetens

undersida.

MasterPage: Start_Right

Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du

försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för

god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och

baksidan).

Blockera ej ventilationshålen.

(Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om

ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.)

Placera inga öppna värmekällor, t.ex. ett stearinljus, ovanpå

enheten.

Av miljöskäl får batterier inte slängas med det övriga

avfallet utan ska göras av med i enlighet med gällande

lagar och lokala föreskrifter.

Utsätt inte enheten för droppar eller vattenstänk.

Använd inte enheten i ett badrum eller andra fuktiga ställen.

Placera aldrig en behållare fylld med vatten eller annan

vätska (t.ex. smink, läkemedel, blomvaser, krukväxter,

koppar el.dyl.) ovanpå enheten.

(Det uppkommer risk för brand eller elstötar om vatten eller

annan vätska tränger in i enheten.)

SV 3

V

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

ARNING:

För att undvika elektrisk stöt

eller att enheten skadas,

skall först nätkabelns lilla

ände installeras säkert i

batteriladdaren, och sedan

nätkabelns stora ände i

nätuttaget.

OBSERVERA:

Om enheten används i närheten av en radio kan

störningar i mottagningen ske.

Förhindra att lättantändliga ämnen, vatten eller

metallföremål tränger in i enheten.

Försök inte montera isär eller modifiera enheten.

Utsätt inte enheten för stötar.

Utsätt inte enheten för direkt solljus.

Undvik att använda enheten på extremt varma eller

fuktiga platser.

Undvik att använda enheten där den utsätts för

vibrationer.

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

ANGÅENDE DET EXKLUSIVA BATTERIET

Denna batteriladdare överensstämmer med

Batterierna är tillverkade av litiumjon.

bestämmelser och skyddskrav som motsvarar de

Observera följande för att utnyttja det till fullo.

europeiska direktiven.

Vid laddning: 10°C till 35°C

Denna enhet är konstruerad för att uteslutande

Vid använding: 0°C till 40°C

användas med JVC-batterier för digitala videokameror.

Vid förvaring: –10°C till 30°C

Säkerställ att du använder den medföljande nätsladden

Denna batteriladdare skall endast användas

och batterier som JVC godkänner, för att bibehålla

tillsammans med JVC digitalvideokamera.

bästa prestanda samt för elektromagnetisk

kompatibilitet.

4 SV

MasterPage: Start_Right

1 Anslut nätkabeln till batteriladdaren.

2 Koppla in nätkabeln i vägguttaget.

3 Ta bort batteriets skyddskåpa. Fäst batterierna med

kontaktytorna riktade inåt, mot sidan med lampor, i

batterifacket på laddaren. CHARGE-lampan tänds för att

visa att laddningen har startat.

4 Uppladdningen är klar när CHARGE-lampan släcks.

5 Lyft av batteriet genom att föra det i pilens motsatta

riktning. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget.

SV 5

A

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Ladda batteriet

CHARGE-lampa

2

Utskjutande

del

1

Batteriladdare

NMÄRKNING:

Ladda när omgivande temperatur är mellan 10°C och 35°C.

20°C till 25°C är den idealiska temperaturen vid uppladdning.

Om det är för kallt kan laddningen bli ofullständig.

Batteri BN-VM200U

Batteri Laddningstid

Cirka 2 tímmar* om ett batteri

laddas.

BN-VM200U

Nätkabel

Cirka 4 tímmar* om två batterier

laddas.

* Vid laddning i temperaturer mellan 20°C och 25°C.

När batteriet laddas efter en längre förvaringstid, tar

uppladdningen längre tid än den som anges ovan.

Till vägguttag

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

CHARGE-lampa

Batteriladdaren hanterar ström invändigt och blir varm

när den används. Detta är normalt. Se till att endast

Status Indikering

använda batteriladdaren i omgivningar som är

Laddar Lampan tänds.

välventilerade.

Om batteriets drifttid fortfarande är extremt kort även

Uppladdning är klar Lampan släcks.

efter att det laddats fullt, är batteriet utslitet och behöver

Beredskapsläge för

Lampan blinkar.

bytas ut. Köp då ett nytt.

laddning

Specifikationer

Under användning . . .

Strömförsörjning AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

Uppladdningen sker i den ordning batterierna har satts

i.

Uteffekt DC 8,4 V , 0,65 A

När uppladdningen av det första batteriet är klar startar

Laddningstemperatur 10°C till 35°C

laddningen av det andra.

Laddning av batteriet i det första batterifack “1” startar när

Mått 128 mm (B) x 41 mm (H)

två batterier sätts i samtidigt eller när nätsladden kopplas

x 65 mm (D)

in i ett nätuttag efter att batterierna har satts i.

Du kan använda vilken som av facken om du bara

Vikt Cirka 160 g

laddar ett batteri.

Batteriladdaren är särskilt konstruerad för att ladda upp

batteriet BN-VM200U.

Vid laddning av ett helt nytt batteri eller ett som

förvarats under en längre tid, kan det hända att

CHARGE-lampan inte tänds. Ta i sådana fall bort

batteriet och montera tillbaka det och försök igen.

Vibrationsljud kan ibland höras inifrån batteriladdaren.

Detta är normalt.

6 SV

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk

OBS:

denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken

Når du ikke skal bruke denne enheten på lang tid,

som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera.

anbefales det at du kobler strømledningen fra

For å unngå problemer og oppnå så gode resultater som

vekselstrømuttaket.

mulig, må du lese dette instruksjonsheftet grundig før du

begynner å bruke enheten.

OBS:

For å unngå elektriske støt, må du ikke åpne kabinettet. Det

ADVARSEL:

er ingen deler på innsiden som en bruker kan skifte eller

FARLIG SPENNING PÅ INNSIDEN

reparere. Service må overlates til kvalifiserte

serviceteknikere.

ADVARSEL:

FOR Å UNNGÅ BRANNFARE ELLER FARE FOR

MERK:

ELEKTRISK STØT, MÅ DU IKKE UTSETTE DENNE

Typeskiltet (serienummerplaten) befinner seg på bunnen av

ENHETEN FOR REGN ELLER FUKTIGHET.

enheten.

Denne enheten må bare brukes med vekselstrøm

(AC) 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.

OBS:

For å unngå elektriske støt og brannfare må du IKKE bruke

noen annen strømkilde.

2 NO

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du

OBS:

rge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for

For å unngå å få elektriske

ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og

støt eller at enheten skal bli

bakside).

ødelagt, må du først sette

Ikke sperr for ventilasjonshullene.

den smale enden av

(Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk osv., vil

strømkabelen fast inn i

ikke varmen slippe ut.)

batteriladeren, til den sitter

uten å vakle, og deretter

Ingen bare varmekilder, så som tente stearinlys, bør settes

plugge den bredere enden av

på apparatet.

strømkabelen inn i et vekselstrømuttak.

Når du bytter batterier, må du ta de nødvendige

miljøhensyn og følge myndighetenes krav når du skal kaste

de brukte batteriene.

OBS!

Hvis enheten brukes i nærheten av en radio, kan den

Apparatet må ikke utsettes for vanndrypp eller sprut.

påvirke radiomottaket.

Ikke bruk utstyret på badet eller steder med vann.

Unngå at brennbare væsker, vann eller metallgjenstander

Plasser heller ikke beholdere med vann eller væske (slik

kommer inn i enheten.

som kosmetikk eller medisiner, blomstervaser, potteplanter,

Ikke ta fra hverandre eller modifiser enheten.

krus osv.) oppå enheten.

Ikke utsett enheten for rystelser eller støt.

(Hvis du får vann eller væske i utstyret, kan det forårsake

Ikke utsett enheten for direkte sollys.

brann eller strømsjokk.)

Unngå å bruke enheten på ekstremt varme eller fuktige

steder.

Unngå å bruke enheten på steder med store vibrasjoner.

NO 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

NOEN ORD OM DE EKSKLUSIVE

Denne batteriladeren samsvarer med bestemmelsene

BATTERIPAKKENE

og beskyttelseskravene i de relevante europeiske

Batteripakkene er av typen litium-ion.

direktivene.

Legg merke til følgende for å få så mye som mulig ut av

Dette utstyret er konstruert utelukkende for JVC-

egenskapene deres.

batteripakker for digitale videokameraer.

For lading: 10°C til 35°C

For bruk: 0°C til 40°C

For at ytelsen skal bli best mulig, og av hensyn til den

For oppbevaring: –10°C til 30°C

elektromagnetiske kompatibiliteten, må du passe på å

bruke den medfølgende AC-strømkabelen og

Denne batteriladeren skal brukes utelukkende med

batteripakken med JVC-garanti.

JVC digitalt videokamera.

4 NO

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Koble strømledningen til batteriladeren.

Lade batteripakken

2 Sett strømledningen i et AC-uttak.

3 Fjern den beskyttende hetten fra batteripakken. Fest

LADE-lampe

2

batteripakken med fremspringet pekende mot

lampesiden av batteripakkefestet på batteriladeren.

LADE-lampen lyser opp for å vise at ladingen har startet.

Fremspring

1

Batterilader

4 Når LADE-lampen slukker, er ladingen ferdig.

5 Skyv batteriet i motsatt retning av pilen, og løft det ut.

Husk å ta strømledningen ut av vekselstrømuttaket.

MERK:

Utfør ladingen et sted hvor temperaturen ligger mellom 10°C

og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområdet for

ladingen. Hvis det er for kaldt i omgivelsene, kan ladingen bli

Batteripakke

BN-VM200U

ufullstendig.

Batteripakke Ladetid

Ca. 2 timer* når én batteripakke er

tilkoblet.

Strømledning

BN-VM200U

Ca. 4 timer* når to batteripakker er

tilkoblet.

* Når lading ved temperaturer på mellom 20°C og 25°C.

Når batteripakker skal lagres etter en lengre

Til AC-utgang

oppbevaringsperiode, vil ladetiden være lenger enn angitt

ovenfor.

NO 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

LADE-lampe

Batteriladeren behandler elektrisitet internt, og vil bli

varm under bruk. Det er normalt. Pass på at du bare

Status Tilstand

bruker den i godt ventilerte områder.

Lader Lampen lyser.

Hvis batteriets driftstid er svært kort selv etter at det er

fulladet, er batteriet utbrukt og må skiftes ut. Kjøp et

Lading fullført Lampen slukker.

nytt.

Lader i standbymodus Lampen blinker.

Spesifikasjoner

Under bruk . . .

Strøm AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

Ladingen begynner i den rekkefølgen batteriene settes

inn.

Utgangseffekt DC 8,4 V , 0,65 A

Når det første batteriet er fulladet, begynner ladingen av

Ladetemperatur 10°C til 35°C

det andre.

Ladingen på feste “1” begynner først når to batterier settes

Størrelser 128 mm (B) x 41 mm (H)

inn samtidig, eller når strømkabelen plugges inn i

x 65 mm (D)

vekselstrømuttaket etter at batteripakkene er satt inn.

Du kan bruke hvilket som helst av batterifestene når du

Vekt Ca. 160 g

bare skal lade ett batteri.

Batteriladeren er spesielt konstruert for å lade

batteripakken BN-VM200U.

Når du lader en helt ny batteripakke, eller en som har

vært på lager for lengre tid, kan det hende at LADE-

lampen ikke vil tennes. I så fall må du ta ut

batteripakken, sette den inn på nytt og prøve å lade den

en gang til.

Noen ganger kan det høres ut som om det kommer

vibrasjonsstøy fra innsiden av batteriladeren. Det er

normalt.

6 NO

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Благодарим вас за приобретение зарядного

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

устройства JVC. Используйте данное устройство для

Если вы не будете пользоваться данным устройством в

подзарядки батарейного блока JVC, применяемого

течение длительного периода времени, мы

только для цифровых видеокамер JVC. Во

рекомендуем выключать его сетевой шнур из розетки.

избежание каких-либо проблем и для достижения

наилучших результатов, внимательно прочитайте

инструкцию перед использованием устройства.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Во избежание поражения электрическим током не

открывайте корпус устройства. Внутри нет деталей,

ВНИМАНИЕ:

обслуживаемых пользователем. Доверяйте

ВНУТРИ ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ

обслуживание только квалифицированному

обслуживающему персоналу.

ВНИМАНИЕ:

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ:

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ

Идентификационная табличка (табличка с серийным

ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ

номером) располагается на нижней стороне

ИЛИ ВЛАГИ.

устройства.

Данное устройство должно использоваться только

в сетях переменного тока напряжением 110 В –

240 Вd, с частотой 50/60 Гц.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Во избежание поражения электрическим током и

возгорания НЕ используйте другие источники питания.

2 РУ

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

При установке прибора на стеллаже или полке,

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

убедитесь, что со всех сторон создано достаточное

Во избежание поражения

пространство для вентиляции (по 10 сантиметров с

электрическим током или

обеих сторон, сверху и сзади).

повреждения устройства

Не блокируйте вентиляционные отверстия.

сначала плотно вставьте

(Если вентиляционные отверстия заблокированы

более узкий конец шнура

газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.)

питания в зарядное

Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого

устройство и затем

пламени, такие как горящие свечи.

вставьте более широкий

При выбрасывании использованных батарей должны

конец в сетевую розетку.

учитываться проблемы защиты окружающей среды и

необходимо строго соблюдать местные правила и

законы, регулирующие утилизацию этих батарей.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:

При использовании рядом с радиоприемником могут

Аппаратуру необходимо защищать от капель и

наблюдаться помехи при приеме радиостанций.

попадания брызг.

Не допускайте попадания в устройство

Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где

воспламеняющихся веществ, воды или инородных

много воды.

металлических предметов.

Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды,

Не разбирайте и не модифицируйте устройство.

наполненные водой или любой другой жидкостью

(тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты,

Не подвергайте устройство ударам.

вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.).

Не допускайте попадания прямых солнечных лучей.

(Если внутрь прибора попадет вода или другая

Избегайте пользоваться устройством в очень жарких

жидкость, это может стать причиной возгорания или

или очень влажных местах.

Избегайте использовать в местах с наличием

поражения электричеcким током.)

вибрации.

РУ 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

ПРИМЕЧАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО БАТАРЕЙНЫХ

В соответствии с Законом Российской Федерации “О

БЛОКОВ

защите прав потребителей” срок службы (годности)

данного товара “по истечении которого он может

Батарейные блоки являются ионно-литиевыми.

представлять опасность для жизни, здоровья

Для достижения максимальных эксплуатационных

потребителя, причинять вред его имуществу или

характеристик блоков обратите внимание на

окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня

следующее:

производства. Этот срок является временем в течение

Для зарядки: от 10°C до 35°C

которого потребитель данного товара может безопасно

Для эксплуатации: от 0°C до 40°C

им пользоваться при условии соблюдения руководства

Для хранения: от –10°C до 30°C

по эксплуатации данного товара, проводя необходимое

обслуживание, включающее замену расходных

материалов и/или соответствующее ремонтное

Данное зарядное устройство предназначено для

обеспечение в специализированном сервисном центре

работы исключительно с цифровой видеокамерой

JVC. Дополнительные косметические материалы к

JVC.

данному товару, поставляемые вместе с ним, могут

храниться в течение 2 (двух) лет со дня его

производства. Срок службы (годности), кроме срока

Данное зарядное устройство соответствует

хранения дополнительных косметических материалов,

упомянутых в предыдущих двух пунктах, не

положениям и требованиям по обеспечению

затрагивает никаких других прав потребителя, в

безопасности соответствующих европейских

частности гарантийного свидетельства JVC, которое он

директив.

может получить в соответствии с законом о правах

Данное оборудование предназначено

потребителя или других законов, связанных с ним.

исключительно для батарейных блоков JVC для

цифровых видеокамер.

Для обеспечения оптимальных эксплуатационных

характеристик и электромагнитной совместимости

используйте прилагаемый сетевой шнур и

батарейный блок, имеющие гарантию JVC.

4 РУ