JVC AA-V200E – page 3
Manual for JVC AA-V200E

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Sæt netledningen i batteriopladeren.
Opladning af batterierne
2 Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen.
3 Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter
CHARGE-indikator
2
batteripakningen i batteriopladeren med dens fremspring
pegende mod indikatorsiden på holderen til
batteripakningen. CHARGE-indikatorerne lyser for at
Fremspring
vise, at opladningen er gået i gang.
1
Batterioplader
4 Når CHARGE-indikatoren går ud, er opladningen
overstået.
5 Skub batteriet mod pilens retning, og løft det af. Husk
at tage netledningen ud af stikkontakten.
BEMARK:
Udfør opladning et sted, hvor temperaturen ligger mellem
Batteripakning
BN-VM200U
10°C og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområde
for opladning. Hvis omgivelserne er for kolde, vil opladningen
muligvis være ufuldstændig.
Batteripakning Opladetid
Netledning
Ca. 2 t*, når en batteripakke er
monteret.
BN-VM200U
Ca. 4 t*, når to batteripakninger er
monteret.
Til stikkontakt i væggen
* Ved opladning i temperaturer på mellem 20°C og 25°C.
● Ved opladning af batteripakninger efter lang opbevaringstid
vil opladetiden være længere end ovennævnte tider.
DA 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
CHARGE-indikator
● Der behandles elektrisk strøm inden i batteriopladeren,
og den bliver varm under brug. Dette er normalt. Sørg
Status Tilstand
for udelukkende at anvende batteriopladeren på godt
Lader op Indikatoren lyser.
ventilerede steder.
● Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en
Opladningen er færdig Indikatoren går ud.
fuld opladning har fundet sted, er batteriet udtjent, og
Opladning i standby-
Indikatoren blinker.
det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.
tilstand
Specifikationer
Under brug . . .
Strømforsyning AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
● Opladningen starter i den rækkefølge, som batterierne
er monteret i.
Udgang DC 8,4 V , 0,65 A
• Når den første batteriopladning er fuldført, starter den
Opladetemperatur 10°C til 35°C
anden.
• Opladningen i holder “1” starter først, når to batteri
Mål 128 mm (B) x 41 mm (H)
monteres samtidigt, eller netledningen isættes et netstik,
x 65 mm (D)
efter at batteripakningerne er monteret.
● Hvis du kun skal oplade ét batteri, kan du bruge et
Vægt Ca. 160 g
vilkårligt af de to holdere.
● Batteriopladeren er specielt udviklet til at oplade
batteripakningen. BN-VM200U.
● Ved opladning af en helt ny batteripakning eller en
pakning, som har været opbevaret i længere tid,
tændes CHARGE-indikatoren muligvis ikke. Tag i så
fald batteripakningen af, sæt den i igen, og prøv at lade
den op på ny.
● Der kan af og til høres vibrationsstøj fra indersiden af
batteriopladeren. Dette er normalt.
6 DA

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan
HUOMAUTUS:
käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön
Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, verkkojohto on
erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja
syytä irrottaa pistorasiasta.
parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan
tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä.
HUOMAUTUS:
Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Sisällä ei ole
VAROITUS:
käyttäjän huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotoimet
VAARALLINEN JÄNNITE SISÄLLÄ
ammattihenkilölle.
VAROITUS:
HUOM:
TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI
Arvokilpi (sarjanumerolevy) sijaitsee laitteen pohjassa.
ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI
KOSTEUDELLE.
Tätä laitetta saa käyttää vain 110 – 240 voltin
vaihtovirralla, 50/60 Hz:n taajuudella.
HUOMAUTUS:
Sähköiskujen ja palovaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä muuta
virtalähdettä.
2 SU

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että
HUOMAUTUS:
sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma
Sähköiskun tai laitteen
pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin
vahingoittumisen
sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä).
välttämiseksi työnnä ensin
Älä tuki tuuletusaukkoja.
verkkojohdon pieni pää
(Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse
tiukasti akkulataajaan ja
haihtumaan laitteen sisältä.)
sitten iso pää
vaihtovirtapistorasiaan.
Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim.
palavaa kynttilää.
Akkuja hävitettäessä on otettava huomioon
HUOMAUTUS:
ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia akun
● Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa häiritä
hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä.
vastaanottoa.
Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen saattaa
● Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja
tippua tai roiskua vettä.
metalliesineiden pääsy laitteen sisään.
Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa paikoissa,
● Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen
joissa on vettä.
rakennetta.
Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa on vettä
● Älä kolhi laitetta.
(esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa, kukkamaljakoita,
● Älä saata laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.
ruukkukasveja, kuppeja jne.).
● Vältä laitteen käyttöä erittäin kuumissa tai kosteissa
(Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen,
paikoissa.
seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)
● Vältä laitteen käyttöä paikoissa, joissa on tärinää.
SU 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLE
Tämä akkulataaja täyttää asiaankuuluvien EU-
SUUNNITELLUSTA AKUSTA
direktiivien määräykset ja suojausvaatimukset.
Tämä on litium-ion-akku.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan
Ota huomioon seuraavat seikat, jotta voi käyttää akkua
JVC:n digitaalisten videokameroiden akkujen kanssa.
parhaalla mahdollisella tavalla.
Lataus: 10 °C - 35 °C
Parhaan tehon säilyttämiseksi ja elektromagneettisen
Käyttö: 0 °C - 40 °C
yhteensopivuuden vuoksi käytä vain varusteisiin
Säilytys: –10 °C - 30 °C
kuuluvaa virtajohtoa ja akkua, joille JVC on myöntänyt
takuun.
Tämä akkulataaja on tarkoitettu käytettäväksi
yksinomaan JVC-digitaalivideokameroiden kanssa.
4 SU

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Liitä virtajohto akkulataajaan.
Akun lataaminen
2 Liitä virtajohto verkkopistorasiaan.
3 Irrota akun suojakansi. Kiinnitä akku niin, että sen
Latauksen merkkivalo
(CHARGE)
nastat osoittavat laturin akkupaikan lamppuja kohti.
2
Latauksen merkkivalo (CHARGE) syttyy latauksen
alkamisen merkiksi.
Ulkonema
4 Kun latauksen merkkivalo (CHARGE) sammuu, akku
1
on ladattu täyteen.
Akkulataaja
5 Siirrä akkua nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan
ja nosta se pois. Muista irrottaa virtajohto
verkkopistorasiasta.
HUOM:
Lataa akut tilassa, jonka lämpötila on 10 °C – 35 °C
Akku BN-VM200U
(ihanteellinen latauslämpötila on 20 °C – 25 °C). Jos
ympäristö on liian kylmä, akut eivät lataudu täyteen.
Akku Latausaika
Noin 2 tuntia*, kun yksi akku on
Virtajohto
kiinnitetty.
BN-VM200U
Noin 4 tuntia*, kun kaksi akkua on
kiinnitetty.
* Ladattaessa 20 – 25 °C:n lämpötilassa.
● Latausajat ovat yllä mainittuja pitempiä ladattaessa akkuja,
Verkkopistorasiaan
joita on säilytetty pitkään käyttämättömänä.
SU 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Latauksen merkkivalo (CHARGE)
● Jos akun toiminta-aika jää erittäin lyhyeksi täyden
latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun ja se on
Tila Olosuhde
uusittava. Hanki uusi akku.
Latautuu Merkkivalo syttyy.
Lataus suoritettu Merkkivalo sammuu.
Latauksen valmiustila Merkkivalo vilkkuu.
Tekniset tiedot
Virta 110 – 240 V:n vaihtovirta,
50/60 Hz
Käytön aikana . . .
Lähtö 8,4 V tasavirtaa , 0,65 A
● Lataus alkaa akkujen kiinnitysjärjestyksessä.
Latauslämpötila 10 °C – 35 °C
• Kun ensimmäinen akku on ladattu, toisen lataus alkaa.
• Akkupaikan 1 lataus alkaa ensin, kun kaksi akkua
Mitat 128 mm (L) x 41 mm (K)
kiinnitetään yhtä aikaa tai kun virtajohto liitetään
x 65 mm (S)
pistorasiaan sen jälkeen, kun akut on kiinnitetty.
● Voit käyttää kumpaa akkupaikkaa tahansa, kun lataat
Paino Noin 160 g
vain yhden akun.
● Akkulaturi on erityisesti suunniteltu akun BN-VM200U
latausta varten.
● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on säilytetty
pitkään käyttämättömänä, latauksen merkkivalo
(CHARGE) ei ehkä syty. Irrota tässä tapauksessa akku,
kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleen lataamista.
● Lataajan sisältä saattaa joskus kuulua surinaa. Tämä
on normaalia.
● Lataaja käsittelee sähköä sisällään ja lämpenee käytön
aikana. Tämä on normaalia. Varmista, että käytät
lataajaa ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa.
6 SU

MasterPage: Body_Left
Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna
enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med
JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom
instruktionshäftet innan användning, för att undvika
problem och erhålla bästa resultat.
VARNING:
FARLIG INVÄNDIG SPÄNNING
VARNING:
FÖR ATT UNDVIKA BRAND ELLER RISK FÖR STÖTAR
SKALL ENHETEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER
FUKT.
Denna enhet skall endast användas med AC 110 V –
240 Vd, 50/60 Hz.
2 SV
V
ARNING:
Använd INGEN annan strömkälla, för att undvika elektriska
stötar och fara för brand.
V
ARNING:
När enheten inte används under en längre period, bör du
dra ur nätkabeln från nätuttaget.
V
ARNING:
För att undvika elektrisk stöt skall höljet inte öppnas. Det
finns inga invändiga delar som konsumenten kan åtgärda.
Överlåt all service åt kvalificerad servicepersonal.
A
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
NMÄRKNING:
Märkesskylten (serienummerplatta) finns på enhetens
undersida.

MasterPage: Start_Right
Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du
försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för
god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och
baksidan).
Blockera ej ventilationshålen.
(Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om
ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.)
Placera inga öppna värmekällor, t.ex. ett stearinljus, ovanpå
enheten.
Av miljöskäl får batterier inte slängas med det övriga
avfallet utan ska göras av med i enlighet med gällande
lagar och lokala föreskrifter.
Utsätt inte enheten för droppar eller vattenstänk.
Använd inte enheten i ett badrum eller andra fuktiga ställen.
Placera aldrig en behållare fylld med vatten eller annan
vätska (t.ex. smink, läkemedel, blomvaser, krukväxter,
koppar el.dyl.) ovanpå enheten.
(Det uppkommer risk för brand eller elstötar om vatten eller
annan vätska tränger in i enheten.)
SV 3
V
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
ARNING:
För att undvika elektrisk stöt
eller att enheten skadas,
skall först nätkabelns lilla
ände installeras säkert i
batteriladdaren, och sedan
nätkabelns stora ände i
nätuttaget.
OBSERVERA:
● Om enheten används i närheten av en radio kan
störningar i mottagningen ske.
● Förhindra att lättantändliga ämnen, vatten eller
metallföremål tränger in i enheten.
● Försök inte montera isär eller modifiera enheten.
● Utsätt inte enheten för stötar.
● Utsätt inte enheten för direkt solljus.
● Undvik att använda enheten på extremt varma eller
fuktiga platser.
● Undvik att använda enheten där den utsätts för
vibrationer.

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
ANGÅENDE DET EXKLUSIVA BATTERIET
Denna batteriladdare överensstämmer med
Batterierna är tillverkade av litiumjon.
bestämmelser och skyddskrav som motsvarar de
Observera följande för att utnyttja det till fullo.
europeiska direktiven.
Vid laddning: 10°C till 35°C
Denna enhet är konstruerad för att uteslutande
Vid använding: 0°C till 40°C
användas med JVC-batterier för digitala videokameror.
Vid förvaring: –10°C till 30°C
Säkerställ att du använder den medföljande nätsladden
Denna batteriladdare skall endast användas
och batterier som JVC godkänner, för att bibehålla
tillsammans med JVC digitalvideokamera.
bästa prestanda samt för elektromagnetisk
kompatibilitet.
4 SV

MasterPage: Start_Right
1 Anslut nätkabeln till batteriladdaren.
2 Koppla in nätkabeln i vägguttaget.
3 Ta bort batteriets skyddskåpa. Fäst batterierna med
kontaktytorna riktade inåt, mot sidan med lampor, i
batterifacket på laddaren. CHARGE-lampan tänds för att
visa att laddningen har startat.
4 Uppladdningen är klar när CHARGE-lampan släcks.
5 Lyft av batteriet genom att föra det i pilens motsatta
riktning. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget.
SV 5
A
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Ladda batteriet
CHARGE-lampa
2
Utskjutande
del
1
Batteriladdare
NMÄRKNING:
Ladda när omgivande temperatur är mellan 10°C och 35°C.
20°C till 25°C är den idealiska temperaturen vid uppladdning.
Om det är för kallt kan laddningen bli ofullständig.
Batteri BN-VM200U
Batteri Laddningstid
Cirka 2 tímmar* om ett batteri
laddas.
BN-VM200U
Nätkabel
Cirka 4 tímmar* om två batterier
laddas.
* Vid laddning i temperaturer mellan 20°C och 25°C.
● När batteriet laddas efter en längre förvaringstid, tar
uppladdningen längre tid än den som anges ovan.
Till vägguttag

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
CHARGE-lampa
● Batteriladdaren hanterar ström invändigt och blir varm
när den används. Detta är normalt. Se till att endast
Status Indikering
använda batteriladdaren i omgivningar som är
Laddar Lampan tänds.
välventilerade.
● Om batteriets drifttid fortfarande är extremt kort även
Uppladdning är klar Lampan släcks.
efter att det laddats fullt, är batteriet utslitet och behöver
Beredskapsläge för
Lampan blinkar.
bytas ut. Köp då ett nytt.
laddning
Specifikationer
Under användning . . .
Strömförsörjning AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
● Uppladdningen sker i den ordning batterierna har satts
i.
Uteffekt DC 8,4 V , 0,65 A
• När uppladdningen av det första batteriet är klar startar
Laddningstemperatur 10°C till 35°C
laddningen av det andra.
• Laddning av batteriet i det första batterifack “1” startar när
Mått 128 mm (B) x 41 mm (H)
två batterier sätts i samtidigt eller när nätsladden kopplas
x 65 mm (D)
in i ett nätuttag efter att batterierna har satts i.
● Du kan använda vilken som av facken om du bara
Vikt Cirka 160 g
laddar ett batteri.
● Batteriladdaren är särskilt konstruerad för att ladda upp
batteriet BN-VM200U.
● Vid laddning av ett helt nytt batteri eller ett som
förvarats under en längre tid, kan det hända att
CHARGE-lampan inte tänds. Ta i sådana fall bort
batteriet och montera tillbaka det och försök igen.
● Vibrationsljud kan ibland höras inifrån batteriladdaren.
Detta är normalt.
6 SV

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk
OBS:
denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken
Når du ikke skal bruke denne enheten på lang tid,
som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera.
anbefales det at du kobler strømledningen fra
For å unngå problemer og oppnå så gode resultater som
vekselstrømuttaket.
mulig, må du lese dette instruksjonsheftet grundig før du
begynner å bruke enheten.
OBS:
For å unngå elektriske støt, må du ikke åpne kabinettet. Det
ADVARSEL:
er ingen deler på innsiden som en bruker kan skifte eller
FARLIG SPENNING PÅ INNSIDEN
reparere. Service må overlates til kvalifiserte
serviceteknikere.
ADVARSEL:
FOR Å UNNGÅ BRANNFARE ELLER FARE FOR
MERK:
ELEKTRISK STØT, MÅ DU IKKE UTSETTE DENNE
Typeskiltet (serienummerplaten) befinner seg på bunnen av
ENHETEN FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
enheten.
Denne enheten må bare brukes med vekselstrøm
(AC) 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
OBS:
For å unngå elektriske støt og brannfare må du IKKE bruke
noen annen strømkilde.
2 NO

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du
OBS:
sørge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for
For å unngå å få elektriske
ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og
støt eller at enheten skal bli
bakside).
ødelagt, må du først sette
Ikke sperr for ventilasjonshullene.
den smale enden av
(Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk osv., vil
strømkabelen fast inn i
ikke varmen slippe ut.)
batteriladeren, til den sitter
uten å vakle, og deretter
Ingen bare varmekilder, så som tente stearinlys, bør settes
plugge den bredere enden av
på apparatet.
strømkabelen inn i et vekselstrømuttak.
Når du bytter batterier, må du ta de nødvendige
miljøhensyn og følge myndighetenes krav når du skal kaste
de brukte batteriene.
OBS!
● Hvis enheten brukes i nærheten av en radio, kan den
Apparatet må ikke utsettes for vanndrypp eller sprut.
påvirke radiomottaket.
Ikke bruk utstyret på badet eller steder med vann.
● Unngå at brennbare væsker, vann eller metallgjenstander
Plasser heller ikke beholdere med vann eller væske (slik
kommer inn i enheten.
som kosmetikk eller medisiner, blomstervaser, potteplanter,
● Ikke ta fra hverandre eller modifiser enheten.
krus osv.) oppå enheten.
● Ikke utsett enheten for rystelser eller støt.
(Hvis du får vann eller væske i utstyret, kan det forårsake
● Ikke utsett enheten for direkte sollys.
brann eller strømsjokk.)
● Unngå å bruke enheten på ekstremt varme eller fuktige
steder.
● Unngå å bruke enheten på steder med store vibrasjoner.
NO 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
NOEN ORD OM DE EKSKLUSIVE
Denne batteriladeren samsvarer med bestemmelsene
BATTERIPAKKENE
og beskyttelseskravene i de relevante europeiske
Batteripakkene er av typen litium-ion.
direktivene.
Legg merke til følgende for å få så mye som mulig ut av
Dette utstyret er konstruert utelukkende for JVC-
egenskapene deres.
batteripakker for digitale videokameraer.
For lading: 10°C til 35°C
For bruk: 0°C til 40°C
For at ytelsen skal bli best mulig, og av hensyn til den
For oppbevaring: –10°C til 30°C
elektromagnetiske kompatibiliteten, må du passe på å
bruke den medfølgende AC-strømkabelen og
Denne batteriladeren skal brukes utelukkende med
batteripakken med JVC-garanti.
JVC digitalt videokamera.
4 NO

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Koble strømledningen til batteriladeren.
Lade batteripakken
2 Sett strømledningen i et AC-uttak.
3 Fjern den beskyttende hetten fra batteripakken. Fest
LADE-lampe
2
batteripakken med fremspringet pekende mot
lampesiden av batteripakkefestet på batteriladeren.
LADE-lampen lyser opp for å vise at ladingen har startet.
Fremspring
1
Batterilader
4 Når LADE-lampen slukker, er ladingen ferdig.
5 Skyv batteriet i motsatt retning av pilen, og løft det ut.
Husk å ta strømledningen ut av vekselstrømuttaket.
MERK:
Utfør ladingen et sted hvor temperaturen ligger mellom 10°C
og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområdet for
ladingen. Hvis det er for kaldt i omgivelsene, kan ladingen bli
Batteripakke
BN-VM200U
ufullstendig.
Batteripakke Ladetid
Ca. 2 timer* når én batteripakke er
tilkoblet.
Strømledning
BN-VM200U
Ca. 4 timer* når to batteripakker er
tilkoblet.
* Når lading ved temperaturer på mellom 20°C og 25°C.
● Når batteripakker skal lagres etter en lengre
Til AC-utgang
oppbevaringsperiode, vil ladetiden være lenger enn angitt
ovenfor.
NO 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
LADE-lampe
● Batteriladeren behandler elektrisitet internt, og vil bli
varm under bruk. Det er normalt. Pass på at du bare
Status Tilstand
bruker den i godt ventilerte områder.
Lader Lampen lyser.
● Hvis batteriets driftstid er svært kort selv etter at det er
fulladet, er batteriet utbrukt og må skiftes ut. Kjøp et
Lading fullført Lampen slukker.
nytt.
Lader i standbymodus Lampen blinker.
Spesifikasjoner
Under bruk . . .
Strøm AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
● Ladingen begynner i den rekkefølgen batteriene settes
inn.
Utgangseffekt DC 8,4 V , 0,65 A
• Når det første batteriet er fulladet, begynner ladingen av
Ladetemperatur 10°C til 35°C
det andre.
• Ladingen på feste “1” begynner først når to batterier settes
Størrelser 128 mm (B) x 41 mm (H)
inn samtidig, eller når strømkabelen plugges inn i
x 65 mm (D)
vekselstrømuttaket etter at batteripakkene er satt inn.
● Du kan bruke hvilket som helst av batterifestene når du
Vekt Ca. 160 g
bare skal lade ett batteri.
● Batteriladeren er spesielt konstruert for å lade
batteripakken BN-VM200U.
● Når du lader en helt ny batteripakke, eller en som har
vært på lager for lengre tid, kan det hende at LADE-
lampen ikke vil tennes. I så fall må du ta ut
batteripakken, sette den inn på nytt og prøve å lade den
en gang til.
● Noen ganger kan det høres ut som om det kommer
vibrasjonsstøy fra innsiden av batteriladeren. Det er
normalt.
6 NO

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Благодарим вас за приобретение зарядного
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
устройства JVC. Используйте данное устройство для
Если вы не будете пользоваться данным устройством в
подзарядки батарейного блока JVC, применяемого
течение длительного периода времени, мы
только для цифровых видеокамер JVC. Во
рекомендуем выключать его сетевой шнур из розетки.
избежание каких-либо проблем и для достижения
наилучших результатов, внимательно прочитайте
инструкцию перед использованием устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Во избежание поражения электрическим током не
открывайте корпус устройства. Внутри нет деталей,
ВНИМАНИЕ:
обслуживаемых пользователем. Доверяйте
ВНУТРИ ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
обслуживание только квалифицированному
обслуживающему персоналу.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ:
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
Идентификационная табличка (табличка с серийным
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ
номером) располагается на нижней стороне
ИЛИ ВЛАГИ.
устройства.
Данное устройство должно использоваться только
в сетях переменного тока напряжением 110 В –
240 Вd, с частотой 50/60 Гц.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания НЕ используйте другие источники питания.
2 РУ

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
При установке прибора на стеллаже или полке,
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
убедитесь, что со всех сторон создано достаточное
Во избежание поражения
пространство для вентиляции (по 10 сантиметров с
электрическим током или
обеих сторон, сверху и сзади).
повреждения устройства
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
сначала плотно вставьте
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
более узкий конец шнура
газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.)
питания в зарядное
Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого
устройство и затем
пламени, такие как горящие свечи.
вставьте более широкий
При выбрасывании использованных батарей должны
конец в сетевую розетку.
учитываться проблемы защиты окружающей среды и
необходимо строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих батарей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
● При использовании рядом с радиоприемником могут
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
наблюдаться помехи при приеме радиостанций.
попадания брызг.
● Не допускайте попадания в устройство
Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где
воспламеняющихся веществ, воды или инородных
много воды.
металлических предметов.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды,
● Не разбирайте и не модифицируйте устройство.
наполненные водой или любой другой жидкостью
(тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты,
● Не подвергайте устройство ударам.
вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.).
● Не допускайте попадания прямых солнечных лучей.
(Если внутрь прибора попадет вода или другая
● Избегайте пользоваться устройством в очень жарких
жидкость, это может стать причиной возгорания или
или очень влажных местах.
● Избегайте использовать в местах с наличием
поражения электричеcким током.)
вибрации.
РУ 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
ПРИМЕЧАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО БАТАРЕЙНЫХ
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
БЛОКОВ
защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара “по истечении которого он может
Батарейные блоки являются ионно-литиевыми.
представлять опасность для жизни, здоровья
Для достижения максимальных эксплуатационных
потребителя, причинять вред его имуществу или
характеристик блоков обратите внимание на
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня
следующее:
производства. Этот срок является временем в течение
Для зарядки: от 10°C до 35°C
которого потребитель данного товара может безопасно
Для эксплуатации: от 0°C до 40°C
им пользоваться при условии соблюдения руководства
Для хранения: от –10°C до 30°C
по эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
Данное зарядное устройство предназначено для
обеспечение в специализированном сервисном центре
работы исключительно с цифровой видеокамерой
JVC. Дополнительные косметические материалы к
JVC.
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение 2 (двух) лет со дня его
производства. Срок службы (годности), кроме срока
Данное зарядное устройство соответствует
хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
положениям и требованиям по обеспечению
затрагивает никаких других прав потребителя, в
безопасности соответствующих европейских
частности гарантийного свидетельства JVC, которое он
директив.
может получить в соответствии с законом о правах
Данное оборудование предназначено
потребителя или других законов, связанных с ним.
исключительно для батарейных блоков JVC для
цифровых видеокамер.
Для обеспечения оптимальных эксплуатационных
характеристик и электромагнитной совместимости
используйте прилагаемый сетевой шнур и
батарейный блок, имеющие гарантию JVC.
4 РУ