Gorenje CMO-200 DW – page 3
Manual for Gorenje CMO-200 DW

41
a) Tisztítsa meg a sütő ajtaját és a szigetelés felületét.
b) Helyezze a rádió, TV készüléket, egyéb berendezést a mikrohullámú sütőtől a
lehető legtávolabb.
c) Használjon megfelelő, erős jelvételt biztosító antennát a rádió vagy televízió
készüléken.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Távolítson minden csomagolóanyagot, nyissa ki az ajtót és ürítse ki a
sütőteret.
2. Ellenőrizze a mikrohullámú sütő alábbi egységeit:
- Lógó ajtó
- Sérült ajtó
- Horpadások, lyukak az ajtó üvegén és a kijelzőn
- Horpadások a sütőtérben
- Amennyiben a fenti hibák valamelyikét észleli NE HASZNÁLJA a sütőt.
3. Ez a mikrohullámú sütő 10.5 kilogramm súlyú, így olyan vízszintes konzolra
kell helyezni, amely elbír ekkora terhelést.
4. A sütőt ne tegye ki magas hőmérsékletnek vagy gőz hatásának.
5. NE HELYEZZEN semmit a sütő tetejére.
6. A sütő elhelyezésekor mindkét oldalon legalább 8 cm, a hátfalnál pedig 10 cm
távolságot a megfelelő szellőzés érdekében.
7. NE SZERELJE ki a forgótányér meghajtó tengelyét.
8. Amikor gyermekek használják a készüléket fokozott körültekintéssel járjon el.
VIGYÁZAT
– A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL.
A készüléket könnyen elérhető fali aljzat közelében helyezze el. A sütő
tápfeszültség bemeneti
teljesítménye 1.1 KVA így a használatbavétel előtt mindenképpen lépjen
kapcsolatba a szakszervizzel.
FIGYELEM: A sütő 250V 8 Amp biztosítékkal van ellátva.
FONTOS
– A tápkábelben használt erek színkódja:
Zöld és sárga: földelés
Kék: semleges
Barna: élő
Elképzelhető, hogy a tápkábelben használt vezetékek színe és a villásdugó
jelölései eltérőek, így az alábbi módszerrel azonosítsa a különböző
terminálokat:
A zöld-sárga színű vezetéket csatlakoztatni kell a villásdugó E jelű, vagy
földelés jelöléssel ellátott termináljához.
A kék színű vezetéket az N jelölésű vagy fekete színű terminálhoz kell
csatlakoztatni- A barna színű vezetéket az L jelölésű, vagy piros terminálra
kell csatlakoztatni.

42
FONTOS INSTRUKCIÓK
FIGYELEM-
Az
esetleges
égés
i
sérülések,
áramütés,
tűzkár,
illetve
személyi
sérülések
kockázatának csökkentése
érdekében:
1.
A
m
i
krohu
ll
ámú
sütő
használata
előtt
o
l
vassa
el
a
haszná
l
at
i
utasítást.
2.
Bi
zonyos
te
r
mékek,
így
például
egész
to
j
ás,
vagy
l
ezárt,
éte
l
t
ta
r
ta
l
mazó
edények
(l
ezárt
l
ekváros üveg,
bébiételes
üvegek)
felrobbanhatnak
ha
mikrohullámokkal
melegítik.
A
szakácskönyv
fejezetben bővebben
olvashat
a
témáró
l
.
3.
A
m
i
krohu
ll
ámú
sütőt
csak
r
ende
l
tetésszerűen,
a
haszná
l
at
i
utasításban
i
sme
r
tetett
módon
haszná
lj
a.
4.
A
m
i
kor
gyermekek
haszná
lj
ák
a
készü
l
éket
fokozott
kö
r
ültek
i
ntésse
l
j
á
rj
on
el.
5.
Ne
működtesse
a
sütőt,
amennyiben
nem
működik
megfe
l
elően,
ká
r
osodott,
vagy
l
ee
j
tette.
6.
A
sütőtér
kiégésének
kockázatát
az
a
l
ább
i
módon
csökkenthet
i
:
a
)
Ne
főzze
tú
l
az
éte
l
eket.
Ne
hagy
j
a
fe
l
ügyelet
né
l
kül
a
készüléket,
ha
a
sütőtérben
papír,
műanyag, vagy
más
éghető
anyag
ta
l
á
l
ható a
sütés
i
ciklus
alatt.
b
)
S
ütés
előtt
távo
l
ítsa
el
a
tasakok
fém csomagoló
elemeit.
c)
Amennyiben
a
sütőté
r
ben
lángra
kap
az
étel
ne
nyissa ki
az
ajtót,
kapcsolja
ki
a
sütőt
a főkapcsolóval,
vagy
a
biztosítószek
r
ényben
szakítsa
meg
a
sütő
á
r
amel
l
átásáért
fe
l
e
l
ős á
r
amkö
r
t
ÁLTALÁNOS FELHASZNÁLÁSRA VONATKOZÓ
INSTRUKCIÓK
Az alábbi lis
ta a mikrohullámú süt
ő
tökéletes m
ű
ködését el
ő
segít
ő
szabályokat
és biztonsági intézkedéseket tartalmazza:
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék
m
ű
ködtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek
ne játszanak a készülékkel. M
ű
ködés közben soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
1. A süt
ő
m
ű
ködtetése során ellen
ő
rizze az üvegtányér, a görg
ő
sor és forgató
tengely előírt helyzetét.
2. Ne tároljon a sütőtérben semmit – például szakácskönyvet, papírt, stb.
3. Ne használja a sütőt otthoni befőzésre. A mikrohullámú sütőket úgy
alakították ki, hogy ne biztosítsák a megfelel
ő befőzési feltételeket. A nem
megfelelően befőzött étel megromolhat, fogyasztása igen veszélyes lehet az
egészségre.
4. Ne f
őzzön tojást héjában a sütőtérben, mivel az felrobbanhat.
Előfordulhat, hogy a buggyantott tojás is felrobban sütés közben, ezért
kizárólag lefedve süsse, a sütés lejártával pedig várjon egy percet mielőtt
kivenné az ételt.

43
5. Ne süssön hártyás ételeket a sütőben anélkül, hogy előzetesen villával
össze nem törte (tojásfehérje, burgonya, csirkemáj, stb.).
6. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba, ne takarja le a
szellőzőnyílásokat.
7. Önállóan ne szerelje szét a sütőt, illetve ne szereljen ki belőle alkatrészeket
(lábazat, kuplung, csavarok, stb.)
8. Ne helyezzen közvetlenül ételt az üvegtányérra. Helyezze megfelel
ő
edénybe az ételt a sütés megkezdése előtt.
11. Használjon mikrohullámú sütőben alkalmazható edényeket a gyártó
előírásainak megfelelő módon.
12. Ne süssön b
ő olajban készítendő ételeket a sütőben.
13. Ne feledje, hogy a mikrohullámú sütő inkább a tárolóedényben lévő
folyadékot mintsem a tárolóedényt melegíti inkább. Ezért elképzelhető, hogy
bár az edény hőmérséklete hideg, a fedél eltávolítása után a benne lévő étel/
folyadék ugyanannyi gőzt bocsát ki - ki is fröccsenhet – mint a hagyományos
főzési eljárás esetén.
14. Mindig ellen
őrizze az elkészült étel hőmérsékletét, különösen akkor ha
kisgyermek részére melegít ételt vagy folyadékot. Nem javasoljuk, hogy
közvetlenül a mikrohullámú sütőből kivéve fogyasszon az ételből /
folyadékból, hanem pár percig hagyja kihűlni, kevergetéssel oszlassa el
egyenletesen a hőt.
15. Zsírt és vizet tartalmazó ételek esetén az ételt 30-60 másodpercre tartsa a
süt
őtérben a sütési idő lejárta után. Így az étel kellőképpen lehűlhet, a hő
hatására nem keletkeznek benne buborékok ha kanalat vagy jégkockát rak az
ételbe/ folyadékba.
16. Amikor ételt készít vagy folyadékot melegít ne feledje, hogy bizonyos
ételtípusok, például lekvár, darált hús, stb. rendkívül rövid id
ő alatt magas
hőmérsékletre melegednek fel.
FONTOS
– A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN NEM HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK
- Ne használjon fém serpenyőt vagy fémfüles edényeket.
- Ne használjon fémszegélyű edényeket.
- Ne használjon papírborítású drótmerevítéses csomagoló anyagot..
- Ne használjon melamin edényeket, mivel mikrohullámú energia hatására
oldódó anyagot tartalmaznak, és amely hatására az edények
megrepedhetnek, vagy eltörhetnek, a sütési sebesség pedig lelassul.
- Ne használjon Centura terítéket. Borítása miatt nem használható
mikrohullámú süt
őben. Corelle Living termékcsalád nem használható a
sütőben.
- Ne használjon szűknyílású edényt, például vékony-nyakú üveget, vagy
salátaöntet üveget, mivel hő hatására felrobbanhatnak a sütőtérben.
- Ne használjon hagyományos ételh
őmérséklet mérő eszközt. Kapható
kifejezetten mikrohullámú sütőben használható hőmérő is, használja ez
utóbbit.

44
Amikor magas zsír, és/vagy cukortartalmú ételt készít / melegít lehetőleg ne
használjon műanyag edényt.
17. A főzésre használt edény a benne készülő étel hőátadása miatt forróvá
válhat. Különösen igaz ez a megállapítás a műanyag, műanyag fedővel vagy
füllel ellátott edényekre. Készítsen elő konyhakesztyűt az edények
kivételéhez.
A KÉSZÜLÉK KEZELŐSZERVEI
1
-
Biztonsági
ajtózár
rendsz
er
2
-
Sütő
ablak
3
-
Szellőzőnyílás
4
-
Forgó
gyűrű
5
-
Üvegtány
ér
6
-
Vezérlőpanel

45
VEZÉRLŐ PANEL
1 -
10 perc /10 perc)
2 -
1 perc (1 perc)
3 -
10 másodperc (10 másodperc)
4 -
Képernyő
5 -
START-RESET (indítás- új beállítás)
6 -
MICRO/DEFROST (mikrohullám bekapcsolása/ felolvasztás)

46
KEZELÉSI UTASÍTÁS A DIGITÁLIS VEZÉRLŐ
FELÜLETEN
EGYSZERŰ
FŐZÉS
Amennyiben 1 percen át 100% teljesítményen kíván főzni csak egyszer kell
megnyomnia a gombot. A gomb ismételt megnyomására a f
őzési idő 1 perccel
megnő, a maximálisan beállítható időtartam 30 perc.
A főzési idő lejártára sípoló hang figyelmeztet.
MIKROHULLÁMÚ
FŐZÉS
10 erősségi szint állítható be. Az alábbi táblázat a beállítható üzemmódokat
ismerteti.
Micro gomb Erősség Kijelző
Egyszer nyomja meg 100% P10
Kétszer nyomja meg 70% P7
Háromszor nyomja meg 50% P5
Négyszer nyomja meg 30% P3
Ötször nyomja meg 10% P1
Hatszor nyomja meg -- DEF
1. Gyors főzés mód
(Példa: 5 perc főzés 100% teljesítmény erősségen.)
a) Állítsa az id
őzítőt "5:00" percre
b) Nyomja meg a "START/RESET" gombot
2. Kézi vezérlés
(Példa: 10 perc főzés 70% teljesítmény erősségen)
a) Nyomja meg a "MICRO/DEFROST" gombot, válassza ki a 70% opciót
b) Állítsa az időzítőt "10:00" percre.
c) Nyomja meg a "START/RESET" gombot.
A süt
ő működését a "START/RESET" gomb megnyomásával kapcsolhatja ki a
kiválasztott program közben. A "MICRO/DEFROST" gomb megnyomásával
válaszható a teljesítmény erőssége.
AUTOMATIKUS
LEOLVASZTÁS
FUNKCIÓ
Az étel súlyától függően nyomja meg az "1 Min" (1.0 kg) és "10 Sec" (0.1 kg)
gombokat. A sütő automatikusan kiválasztja a leolvasztó programot és elkezdi a
m
űveletet. Példa: 0.4 kg fagyasztott étel kiolvasztása
1. Nyomja meg a "MICRO/DEFROST" gombot és válassza ki a leolvasztás
funkciót.
2. Állítsa be a kívánt súlyt - "0.4 kg"
3. Nyomja meg a "START/RESET" gombot. Megjegyzés: a megengedett max.
tömeg 2kg.

47
INDÍTÁS
és
NULLÁZÁS
1. Nyitott ajtó mellett nyomja meg a "START/RESET" gombot a főzési program
vagy a beállítás törléséhez.
2. Zárt ajtó mellett
Nyomja meg a "START/RESET" gombot a főzés indításához miután beállította
a megfelelő programot. Nyomja meg a "START/RESET" gombot a főzés
folytatásához, ha a m
űveletet szünetelteti.
Nyomja meg a "START/RESET" gombot az aktuális működés leállításához.
BIZTONSÁGI
GYEREKZÁR
A biztonsági gyerekzár aktiválásához tartsa lenyomva a "1 Min" és "10 Sec"
gombokat 2 másodpercig. A zár feloldásához ismételten nyomja meg majd tartsa
lenyomva az "1 Min" és "10 Sec" gombokat.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KARBANTARTÁSA
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
tápkábelt.
2. A sütő belső terét tartsa tisztán. Amikor étel vagy ital maradvány tapad a
süt
őtér falára enyhén nedves ruhával törölje tisztára a felületet. Nem javasolt
erősen maró hatású tisztító vagy oldószer használata.
3. A sütő külső felületét enyhén nedves ruhával tisztítsa! A készülék mozgó
alkatrészeinek védelme érdekében akadályozza meg, hogy víz kerüljön a
szellőzőnyílásokba.
4. A vezérlő panelt ne tisztítsa közvetlenül vízzel, használjon enyhén nedves
ruhát. Kerülje oldószer, hígító, vagy tisztító spray használatát a vezérl
ő
panelen.
5. Amennyiben a sütőtérben vagy a szellőzőnyílásokon át gőz szivárog a
készülékből puha ruhával törölje le. A jelenség akkor tapasztalható, amikor a
készüléket magas páratartalmú környezetben használják és nem jelenti a
sütő hibás működését.
6. Id
őnként távolítsa el a sütő üvegtálcáját és tisztítsa meg. A tálcát meleg
vízben vagy mosogatógépben mossa el.
7. A forgó gyűrűt és a sütőtér alsó lemezét rendszeresen tisztítsa meg így
elkerülhető a készülék zajos működése. Az alsó lemezt enyhén nedves, nem
agresszív tisztítószerbe, vagy ablaktisztító folyadékba mártott ruhával törölje
le.
A forgó gy
űrűt meleg vízben vagy mosogatógépben mossa el. A sütőtérben
kering
ő légnemű szennyeződések nem befolyásolják az alsó lemez, illetve a
forgó gyűrű állapotát. Amikor visszahelyezi a forgógyűrűt a sütőtérbe
ellenőrizze annak megfelelő helyzetét.
8. A sütőtér szagtalanításához töltsön egy mikrohullámú sütőben is használható
edénybe vizet és egy citrom levét valamint héját. 5 percen át melegítse a
keveréket a süt
őben majd puha ronggyal törölje szárazra a sütőtér felületét.

48
9. Lépjen kapcsolatba a legközelebbi márkaszervizzel amikor a sütő lámpája
kiégett.
KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI FELHASZNÁLÁSRA!
A mikrohullámú sütéssel kapcsolatos kérdésekről, ötletekről és javaslatokról
bővebben olvashat a gyártó weboldalán:
http://microwave.gorenje.com
SOK ÖRÖMÖT KÍVÁN A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ

49
MICROWAVE OVEN EN
Before operating this oven, please read these instructions completely.
SPECIFICATIONS
Power consumption: ............................................................230 V ~ 50 Hz, 1080W
Output: ............................................................................................................700W
Operating Frequency:..............................................................................2450 MHz
Outside Dimensions:...............................454 mm (L) x 330 mm (W) x 262 mm (H)
Oven Cavity Dimensions:........................315 mm (L) x 296 mm (W) x 211 mm (H)
Oven Capacity: ............................................................................................20 litres
Cooking Uniformity:....................................................Turntable system (ø245 mm)
Uncrated Weight:............................................................................Approx. 10.5 kg
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the
plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit
breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another
appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to engage the safety
interlocks. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFY THE SITUATION, THEN CONTACT THE
NEAREST
AUTHORIZED SERVICE AGENT
.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment.
When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following
procedures.

50
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal
reception.
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and Screen
- Dents in Cavity
- If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 10.5 kg and must be placed on a horizontal
surface strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both sidewalls and 10 cm away from
rear wall to ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
WARNING
- THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
The plug socket should be within easy reach of the power cord
This oven requires 1.1 KVA for its input, consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION:
This oven is protected internally by a 250V 8 Amp Fuse.
IMPORTANT
- The wires in this mains lead are colored in accordance with the
following code:
Green-and-yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colors of the wires in the mains leads of the appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is colored green-and-yellow must be connected to the terminal
in the plug which is marked with the letter
E
or by the earth symbol colored
green of green-and-yellow.
The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is
marked with the letter
N
or colored black. The wire which is colored brown must
be connected to the terminal which is marked with the letter
L
or colored red.

51
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING-To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or
excessive microwave energy:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1. Read all instructions before using microwave oven.
2. Some products such as whole eggs and sealed containers - (for example,
closed glass jars and sealed baby bottles with teat) - may explode and should
not be heated in microwave oven, Refer to cookbook for more details.
3. Use this microwave oven only for its intended use as described in this manual.
4. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
5. Do not operate this microwave oven, if it is not working properly or if it has
been damaged or dropped.
6. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave oven if paper, plastic, or
other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven.
c) lf materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the
oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker
panel.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to
assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when
operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for
drying clothes, paper, or any other non-food items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks,
etc.
5. Do not use the oven for home canning, Microwave ovens are not designed to
permit proper canning.
Improperly canned food may spoil and be dangerous to consume.
6. Do not cook eggs in the shell, as they will burst.
Occasionally a poached egg may burst during cooking. Be sure to cook
covered and let stand one minute after cooking before removing the cover.
7. Do not cook any food surrounded by a membrane, such as egg yolks,
potatoes, chichen livers, etc without first being pierced several times with a
fork.

52
8. Do not insert any object into the openings on the outer case.
9. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling,
screws, etc.
10. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking
utensil before placing in the oven.
IMPORTANT
- COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb
microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use.
Corelle Living ware closed handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or
salad oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy thermometers. There are the
thermometers available specifically for microwave cooking. These may be
used.
11. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's
instructions.
12. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
13. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container
rather than the container itself. Therefore, even though the lid of a container is
not hot to the touch when removed from the oven, please remember that the
food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting
when the lid is removed as in conventional cooking.
14. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are
heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume
food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and
stir food/liquid to distribute heat evenly.
15. Food containing a mixture of fat and water, e.g. stock, should stand for 30-60
seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to
settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a
stock cube is added.
16. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain
foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very
quickly.
When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use
plastic containers.
17. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated
food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and
handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.

53
FEATURE DIAGRAM
1 -
Door Safety Lock System
2 -
Oven Window
3 -
Oven Air Vent
4 -
Roller Ring
5 -
Glass Tray
6 -
Control Panel

54
CONTROL PANEL

55
OPERATION INSTRUCTION ON COMPUTERIZED
CONTROL PANEL
SIMPLE COOKING
You only need press one button for operating cooking 1 min with 100%
microwave power, each pres one time means increase one min cooking time
means increase one min cooking time, the maximum time is 30 min.
After cooking finished you will sound five beeps for remind.
MICROWAVE COOKING
There are 10 power levels, and how to set each level
is shown on the table below.
Micro button Power setting Display shows
Press one time 100% P10
Press two times 70% P7
Press three times 50% P5
Press four times 30% P3
Press five times 10% P1
Press six times -- DEF
1. Fast cooking method
(For example: Select 100% power for cooking foods 5 minutes.)
a) Set the time "5:00"
b) Touch "START/RESET" button
2. Control by hand
(For example: select 70% power for heating foods 10 minutes)
a) Touch "MICRO/DEFROST" button select 70% power.
b) Touch time button to set cooking time "10:00"
c) Touch "START/RESET" button.
The oven will stop working when you press "START/RESET" button during
the operation. You can press "MICRO/DEFROST" button to select power.
AUTO DEFROST FUNCTION
You need to press "1 Min" (1.0 kg) and "10 Sec" (0.1 kg) according to the weight
of the food. The oven can select defrost program and auto start defrosting.
For example: defrost 0.4 kg frozen goods
1. press "MICRO/DEFROST" to choose defrost function.
2. set weight indicate "0.4 kg"
3. press "START/RESET" button.
Remark: the maximum weight is 2 kg.

56
START and RESET
1. Open the door status press "START/RESET" button to cancel setting or
cooking program.
2. close the door status
press "START/RESET" button to start cooking after setting cooking program.
press "START/RESET" button to continue cooking when the cooking is in
pause status.
press "START/RESET" button to stop working when the Microwave oven is
operating.
CHILDREN SAFETY LOCK
To activate the child safety lock, press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for
2 seconds. Press press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for 2 seconds
again, it will unlock the machine.

57
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before
cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids
adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or
abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent
damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth,
Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with
a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high
humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the
tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid
excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent, water or window cleaner and dry. The roller ring may be washed in
mild sudsy water or sish washer. Cooking vapours collect during repeated use
but in no way affect the bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace
it in the proper position.
8. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes,
wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer
to have it replaced.
For personal use only!
Additional recommendations for cooking with microwave and useful advices
c
c
a
a
n
n
b
b
e
e
f
f
o
o
u
u
n
n
d
d
o
o
n
n
w
w
e
e
b
b
s
s
i
i
d
d
e
e
:
:
http://microwave.gorenje.com
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR
APPLIANCE

58
CUPTOR CU MICROUNDE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
CARACTERISTICI
Consum:...................................................................................230V~50Hz, 1080 W
Capacitate:......................................................................................................700 W
Frecvenţă de operare:................................................................................2450MHz
Dimensiuni exterioare:..............................454 mm(L) x 330 mm (W) x 262 mm (H)
Dimensiuni cavitate cuptor:......................315 mm (L) x 296 mm (W) x 211 mm (H)
Capacitate cuptor:............................................................................................20 litri
Uniformitate la g
ătire:..........................................................Platou rotativ(Ø245mm)
Greutate:............................................................................................Aprox. 10.5 kg
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVICE
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă afişajul nu se aprinde sau dacă se
stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză. Dacă ştecherul nu este bine fixat,
scoate
ţi-l din priză , aşteptaţi 10 secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune sau dacă nu este un scurt circuit.
Dacă totul este în regulă, verificaţi priza cu un alt aparat.
2. Dacă nu porneşte:
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă. Dacă aceasta nu este închisă,
cuptorul nu va porni.
DACĂ CUPTORUL TOT NU FUNCŢIONEAZĂ NICI DUPĂ CE AŢI VERIFICAT
SITUAŢIILE DE MAI SUS, CHEMAŢI
CEA MAI APROPIATĂ UNITATE DE
SERVICE.
INTERFERENŢE RADIO
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe cu radio-ul, televizorul sau alte
echipamente similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau reduse, dacă urmaţi
urm
ătoarele proceduri:
a) Cur
ăţaţi uşa sau garnitura;
b) Pune
ţi aparatul de radio sau TV cât mai departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosi
ţi o antenă corect instalată pentru radio, televizor etc., pentru a obţine
un semnal cât mai bun.

59
INSTALARE
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare, pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defec
ţiuni ca cele de mai sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 10.5 kg şi trebuie plasat pe o suprafaţă
orizontală, suficient de puternică pentru a-i suporta greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distan
ţa dintre zidurile laterale şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar
distanţa dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie de cel puţin 10 cm pentru
o ventilare corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
ATENŢIE
– ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.1 KVA, de
aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi
aparatul.
ATENŢIE:
Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 8 Amp.
IMPORTANT
– Cablurile sunt colorate conform următorului cod:
Verde şi galben Pământ
Albastru Neutru
Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu corespundă cu marcajele de pe priza
dvs., trebuie procedat în felul următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la terminalul marcat cu litera
E
sau cu
simbolul de pământ colorat în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul marcat cu litera
N
sau colorat în
negru. Cablul maro trebuie conectat la terminalul marcat cu litera
L
sau colorat
în roşu.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
ATENŢIE
– pentru a reduce riscul de arderi, şocuri electrice, incendiu, accidente
sau energie excesivă a microundelor:

60
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au
capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
1. Citi
ţi cu atenţie aceste instrucţiuni, înainte de a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi recipientele sigilate (cum ar fi, de
exemplu, borcanele închise de sticlă şi biberoanele) pot exploda, de aceea nu
este recomandat să le încălziţi în cuptorul cu microunde. Pentru detalii,
consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Nu l
ăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când utilizează aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează corect, dacă a căzut pe jos sau
dacă este deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în cavitatea cuptorului respectaţi
următoarele instrucţiuni:
a) Nu g
ătiţi prea mult mâncarea. Supravegheaţi funcţionarea aparatului dacă
aţi introdus în interior hârtie, plastic sau alte materiale care ajută la
prepararea mâncării, dar pot fi inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc, lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din
priză sau opriţi alimentarea cu curent de la siguranţă.
INSTRUCŢIUNI GENERALE PENTRU SIGURANŢA
DVS.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de care trebuie să ţineţi seama atât
pentru siguranţa dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai bună a
aparatului:
1. Atunci când folosi
ţi cuptorul, asiguraţi-vă că tava de sticlă şi suportul pe care
stă aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât acela de a prepara mâncarea. Nu
folosiţi cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte produse care nu sunt
alimentare, sau pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dac
ă este gol, deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de depozitare pentru hârtie, cărţi de
bucate etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens, iar alimentele care nu sunt bine
conservate pot d
ăuna sănătăţii.
6. Ou
ăle cu coajă pot exploda, de aceea nu este bine să le preparaţi în cuptor.
Chiar şi ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul preparării, de aceea este
bine să folosiţi un capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi, mai lăsaţi capacul
pe vas timp de aproximativ un minut.