Teka DG2 ISLA – страница 2
Инструкция к Кухонной Вытяжке Teka DG2 ISLA
Acessórios Fornecidos
Filtros de Carbono Activo (Opcional)
Quando não for possível a evacuação de gases
1 Redutor de 150/ 120 mm.
para o exterior, o exaustor pode ser configurado
4 Parafusos (M4 x 12).
para purificar o ar fazendo-o circular de novo
4 Parafusos (M4 x 10).
através de filtros de carbono activo.
6 Tira-fundos (parafuso de cabeça
A duração dos filtros de carbono activo varia
hexagonal) (M8 x 45).
entre três e seis meses, dependendo das
8 Parafusos (M4 x 16).
condições particulares de utilização. Estes filtros
8 Anilhas Ø6,4 x Ø12.
não são laváveis nem reutilizáveis, pelo que
devem ser substituídos sempre que termina a sua
Instalação
vida útil.
Fig. 1 (Pag. 63)
Fig. 1 (Pag. 63)
! A LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO MOTOR DEVE
Durante a instalação do exaustor certifique-se
SER REALIZADA POR UM SERVIÇO TÉCNICO
que cumpre as Instruções de Segurança
AUTORIZADO.
indicadas na página 18.
1) Monte o suporte superior do difusor (A13) no
Para obter o máximo rendimento, a conduta para
châssis superior (A6) com os parafusos (A4) (M4
o exterior não deverá ser superior a QUATRO
x 12).
METROS, ter mais de dois ângulos de 90°, e o
PT
seu diâmetro deve ser de pelo menos Ø120.
2) Ajuste o difusor (A5) no suporte (A13).
! A LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO MOTOR DEVE
3) Conecte a parte superior do tubo interior (não
SER REALIZADA POR UM SERVIÇO TÉCNICO
fornecido) à saída circular do suporte (A13).
AUTORIZADO.
4) Utilizando o suporte (O) marque e fure a
1) Utilizando o suporte (O) marque e fure a
posição dos tira-fundos de amarração (S) (Ø8 x
posição dos tira-fundos de amarração (S)
45) no tecto.
(Ø8x45) no tecto.
5) Fixe o suporte (O) ao tecto com os tira-fundos
2) Fixe o suporte (O) ao tecto com os tira-fundos
de amarração (S) (Ø8 x 45).
de amarração (S) (Ø8 x 45).
6) Monte o châssis superior (A6) no suporte (O)
3) Monte o châssis superior (A6) no suporte (O)
com os parafusos (Q) (M6 x 16).
com os parafusos (Q) (M6 x 16).
7) Monte a conducta superior (A8) e fixe-a ao
4) Conecte a parte superior do tubo interior (não
châssis superior (A6) com os parafusos (G) (M4 x
fornecido) à saída.
12).
5) Monte a conducta superior (A8) e fixe-a ao
8) Monte o châssis inferior (A7) oa conjunto
châssis superior (A6) com os parafusos (G) (M4 x
superior fixado ao tecto com os parafusos (A10)
12).
(M4 x 12) à altura desejada.
9) Coloque a peça (B) se o tubo interior (não
8) Monte o conjunto inferior oa conjunto superior
fornecido) for Ø120.
fixado ao tecto com os parafusos (A10) (M4 x 12)
10) Retire os filtros metálicos.
à altura desejada.
11) Instale o corpo com os parafusos (A21) M4 x
7) Coloque a peça (B) se o tubo interior (não
16 através do interior da chaminé decorativa.
fornecido) for Ø120.
12) Fixe o tubo interior com uma braçadeira (não
8) Retire os filtros metálicos.
fornecida) a (B) ou sobre a secção de saída de ar
9) Instale o corpo com os parafusos (A21) (M4 x
do motor consoante o caso.
16) com as anilhas (A22) (Ø6,4 x Ø12) através do
13) Monte a parte (A9a) da conducta inferior ao
interior da chaminé decorativa.
châssis inferior (A7) com os parafusos (I) (M4 x
10) Fixe o tubo interior com uma braçadeira (não
12).
fornecida) a (B) ou sobre a secção de saída de ar
14) Ajuste a parte (A9b) da conducta inferior à
do motor consoante o caso.
parte (A9a) como indicado nos detalhes.
11) Monte a parte (A9a) da conducta inferior ao
15) Coloque os filtros na secção lateral de
châssis inferior (A7) com os parafusos (I) (M4 x 12).
aspiração do motor fazendo coincidir os orifícios
12) Ajuste a parte (A9b) da conducta inferior à
dos filtros (A11) com os pivots (A12) da carcaça
parte (A9a) como indicado nos detalhes.
do motor.
13) Coloque os filtros metálicos.
16) Coloque os filtros metálicos
.
21
Αγαπητέ Πελάτη,
από ηλεκτρικές κουζίνες και 65 cm πάνω
από κουζίνες υγραερίου ή μιχτές.
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΝΤΟΜΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και
ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με τα
• Μην αφήνετε ποτέ τα μάτια υγραερίου
καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει
αναμμένα χωρίς κανένα μαγειρικό σκεύος
πλήρως τις ανάγκες σας.
από πάνω γιατί διαφορετικά το
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα
συσσωρευμένο λίπος στα φίλτρα μπορεί
πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις
να στάξει ή να αναφλεγεί εξαιτίας της
πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να
αύξησης της θερμοκρασίας.
εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση από τη
• Αποφεύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τον
συσκευή και για να αποφύγετε μηχανικές
απορροφητήρα όταν δεν είναι
βλάβες που μπορεί να προκληθούν από
τοποθετημένα τα μεταλλικά φίλτρα.
λανθασμένη χρήση, καθώς επίσης και να
μπορέσετε να λύσετε οποιαδήποτε
• Απαγορεύεται να ανάβει οποιαδήποτε
μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.
φλόγα κάτω από τον απορροφητήρα.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος,
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στην
καθώς προσφέρει πάντοτε χρήσιμες
καμινάδα.
πληροφορίες για τον απορροφητήρα σας και
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
επίσης θα βοηθήσει άλλους να το
πριν να προβείτε σε οποιαδήποτε
χρησιμοποιήσουν.
επέμβαση στο εσωτερικό της, π.χ. κατά τον
καθαρισμό της ή την συντήρηση.
• Σας προτείνουμε να χρησιμοποιείτε γάντια
Κανονισμοί ασφάλειας
και να είστε πάρα πολύ προσεχτικοί όταν
θα καθαρίζετε το εσωτερικό του
• Λάβετε υπόψη τις ισχύουσες διατάξεις του
GR
απορροφητήρα.
χώρου αναφορικά με οικιακές ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις.
• Ο απορροφητήρας σας προορίζεται για
οικιακή χρήση και αποκλειστικά για την
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα του
εξαγωγή και καθαρισμό του χώρου από
κυκλώματος αντιστοιχούν σε αυτές που
αέρια και ατμούς προερχόμενα από την
εμφανίζονται στην ετικέτα που βρίσκεται
παρασκευή φαγητών. Οποιαδήποτε άλλη
επικολλημένη στο εσωτερικό του
χρήση του είναι υπό την δική σας ευθύνη
απορροφητήρα.
και μπορεί να αποβεί επικίνδυνη. Ο
• Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί
κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για
φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ζημιές στην συσκευή που θα προκληθούν
τον κατασκευαστή, ή από το εξουσιοδοτη-
από μη αρμόζουσα χρήση.
μένο σέρβις ή από κάποιον αρμόδιο ώστε
• Για οποιαδήποτε επιδιόρθωση
να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Τεχνικό
• Αφού εγκατασταθεί ο απορροφητήρας
Τμήμα της TEKA, χρησιμοποιώντας
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
πάντοτε εργοστασιακά ανταλλακτικά. Οι
δεν έρχεται σε επαφή μεταλλικές
επιδιορθώσεις ή μετατροπές που θα γίνουν
προεξοχές μη γειωμένες.
από μη προσοντούχο προσωπικό, πιθανόν
• Αποφεύγετε να συνδέετε τη συσκευή σε
να προκαλέσουν βλάβες ή κακή λειτουργία
φουγάρα εξαγωγής καπνών που
στη συσκευή, θέτοντας έτσι σε κίνδυνο την
προέρχονται από πηγή ενέργειας άλλη από
ασφάλειά σας.
τον ηλεκτρισμό π.χ. τζάκια, θερμαντήρες
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς την
κεντρικών θερμάνσεων (μπόιλερ) κ.ά.
Κοινοτική Οδηγία 2002/96/ΕC
• Το δωμάτιο πρέπει να είναι εξοπλισμένο με
(ανακύκλωση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
κατάλληλο εξαερισμό εάν πρόκειται να
Εξοπλισμού –WEEE). Η οδηγία αυτή
χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας
αποτελεί το ευρωπαϊκό πλαίσιο για την
ταυτόχρονα με συσκευές που
επιστροφή και ανακύκλωση των
τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη από τον
Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών, .
ηλεκτρισμό, π.χ. κουζίνες υγραερίου.
• Εάν ο απορροφητήρας πρόκειται να
• Η υπερβολική συσσώρευση λιπών στον
χρησιμοποιηθεί ταυτόχρονα με εξοπλισμό
απορροφητήρα ή στα μεταλλικά φίλτρα
που λειτουργεί με μία μη ηλεκτρικής
αυξάνει τον κίνδυνο να προκληθεί φωτιά ή
ενέργειας πηγή π.χ. κουζίνα υγραερίου, θα
να πέφτουν σταγόνες από αυτόν. Γι’ αυτό
πρέπει η έξοδος του αέρα (υποπίεση) να
-5
το λόγο είναι απαραίτητο να πλένεται το
μην είναι μεγαλύτερη από 4Pa (4 x 10
εσωτερικό του απορροφητήρα και τα
bar).
μεταλλικά φίλτρα το λιγότερο μια φορά το
μήνα.
• Το κάτω μέρος του απορροφητήρα πρέπει
να τοποθετείται το λιγότερο σε ύψος 50 cm
22
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ
Περιεχομενα
ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟΥ
Σελίδα
Mε τα πλήκτρα ταχύτητας προσδιορίζετε και
Περιγραφή της συσκευής 23
τον χρόνο λειτουργίας.
Οδηγίες χρήσεως πληκτρολογίου 23
Καθαρισμός και συντήρηση 24
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 24
Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά 24
Παρεχόμενα αξεσουάρ 25
Εγκατάσταση 25
Φίλτρα ενεργού άνθρακα 25
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα
A Ηλεκτρονικό πληκτρολόγιο χειρισμού
λεπτά πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα ώστε να
με φωτιζόμενους διακόπτες που
GR
δημιουργηθεί μία σταθερή ροή του αέρα
ρυθμίζουν την ταχύτητα και τον
στους σωλήνες εξαγωγής ατμών πριν
φωτισμό.
εμφανιστούν οι ατμοί του μαγειρέματος.
B Μεταλλικά φίλτρα.
Ξεκινώντας με την μικρή ταχύτητα, ανεβάστε
C Φωτισμός με τέσσερα λαμπτήρες,
σταδιακά τις ταχύτητες μέχρι εκεί που
έκαστος – 20 W (G-4).
επιθυμείτε. Έτσι διευκολύνετε την λειτουργία
D, E Κάθετα ρυθμιζόμενα διακοσμητικά
του μοτέρ.
στοιχεία (φουγάρα).
F Διακοσμητικό μέρος (κρυστάλλινο
Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε σε
πτερύγιο).
λειτουργία τον απορροφητήρα για μερικά
λεπτά (3 με 5 λεπτά) για να διαφύγουν όλοι οι
ατμοί από τον σωλήνα εξόδου. Έτσι,
εμποδίζεται η επιστροφή των ατμών και των
οσμών στην κουζίνα σας.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ενεργείστε ως ακολούθως:
1.- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα.
2.- Πιέστε τον χρονοδιακόπτη “Timer”. Η
ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη “Timer” είναι
10 λεπτά.
Κατά την διάρκεια του προγραμματισμένου
χρόνου μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα
του απορροφητήρα
Η εντατική ταχύτητα είναι αυτόματα
προγραμματισμένη και θα επιστρέψει στην
ταχύτητα 2 περίπου μετά από 10 λεπτά.
23
“μουλιάζοντάς” τα σε ζεστό διάλυμα νερού και
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ουδέτερου απορρυπαντικού μέχρι να
Κατά την διάρκεια της εργασίας του
διαλυθούν τα λίπη και μετά ξεπλένοντάς τα
καθαρισμού και της συντήρησης, βεβαιωθείτε
κάτω από τη βρύση, ή χρησιμοποιώντας
ότι τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας που
ειδικά καθαριστικά λίπους. Μπορούν επίσης
υπάρχουν στη σελίδα 22.
να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτή τη
περίπτωση συνιστούμε να τα τοποθετήσετε
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ
κάθετα (όρθια) για να μην πέσουν επάνω τους
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
υπολείμματα φαγητών.
- Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος
Το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να
από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να
“μαυρίσει” τις μεταλλικές επιφάνειες, χωρίς
χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού
ωστόσο να επηρεάσει την ικανότητα
για ανοξείδωτο χάλυβα.
- Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά
ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ ΦΩΤΙΣΜΟΥ
και διαβρωτικά προϊόντα.
συγκράτησης ατμών. Μετά τον καθαρισμό,
- Στεγνώστε τον απορροφητήρα
αφήστε τα να στεγνώσουν καλά και τέλος
χρησιμοποιώντας ένα πανί που δεν αφήνει
τοποθετήστε τα στον απορροφητήρα.
χνούδι.
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία (Σχήμα 1,
σελίδα 63):
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
- Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα από την θέση τους.
- Δεν συνιστάται η χρήση ατμοκαθαριστών.
GR
- Αλλάξτε τον σπασμένο / καμμένο λαμπτήρα. Η
Για να αφαιρέσετε τα μεταλλικά φίλτρα από τη
μέγιστη ισχύς του λαμπτήρα είναι 20 W (G-4).
θέση τους, πιέστε ελαφρώς τις ειδικές λαβές
- Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα πάλι στην θέση
και τραβήξτε τα.
τους.
Τα μεταλλικά φίλτρα μπορούν να καθαριστούν
_______________________________________________________________
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Βλεπε σελιδα 62.
Η εταιρεία TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και διορθώσεις στα προϊόντα της
όταν το κρίνει αναγκαίο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά τους χαρακτηριστικά.
Η “Teka” δεν ευθύνεται για τυχόν λάθη στο κείμενο των οδηγιών χρήσεως που προέρχονται από την
απόδοση στην Ελληνική κατά τη μετάφραση.
24
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΦΙΛΤΡΑ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ)
Αυτός ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για την
εξαγωγή των ατμών μέσω του σωλήνα εκτός σπιτιού ή για
1 Συστολή 150/ 120 χιλιοστών.
την επανακυκλοφορία τους μέσω των φίλτρων ενεργού
4 Βίδες (M4 x 12).
άνθρακα. Αν δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς
4 Βίδες (M4 x 10).
τα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να
6 Βίδες ασφαλείας (M8 x 45).
δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο
8 Βίδες (M4 x 16).
καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Η
8 Ροδέλες Ø6.4 x Ø12.
προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την
απορροφητική ικανότητα της συσκευής.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μια διάρκεια ζωής
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
μεταξύ 3 και 6 μηνών, ανάλογα με τις συνθήκες της
χρήσης. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε
Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, βεβαιωθείτε ότι
ανακυκλώνονται. Μετά τη χρήση τους, πρέπει να
τηρούνται οι Κανονισμοί Ασφαλείας που εκτίθενται στη
αντικαθιστώνται. (Σχήμα 1, σελίδα 63)
σελίδα 22.
! Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, η σωλήνωση μέσα
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
στην κουζίνα δεν πρέπει να είναι περισσότερο από
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ.
ΤΕΣΣΕΡΑ ΜΕΤΡΑ ΜΗΚΟΣ, να μην έχει περισσότερο από
1) Κρεμάστε τη βάση του φραγμού εξόδου (Α13) μέσα στο
δυο γωνίες 90° και η διάμετρος της, πρέπει να είναι
άνω μέρος του σκελετού/σασσί (Α6) χρησιμοποιώντας τις
τουλάχιστον Ø120 mm (ή Æ150 mm
). (Σχήμα 1, σελίδα
βίδες (Α4) (Μ4 x 12).
63).
2) Προσαρμόστε τον φραγμό (Α5) πάνω στη βάση του
! Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
(Α13).
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
3) Ενώστε το άνω μέρος του εσωτερικού μπουριού (δεν
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ.
παρέχεται) με τη βάση του φραγμού αέρα (Α13).
GR
1) Χρησιμοποιώντας το στήριγμα (Ο), βρείτε και τρυπήστε
Συνεχίζετε ως προηγούμενη εγκατάσταση, δηλαδή :
τα σημεία που θα τοποθετηθούν τα ούπα στην οροφή (S)
4) Χρησιμοποιώντας το στήριγμα (Ο), βρείτε και τρυπήστε
(Æ8 x 45).
τα σημεία που θα τοποθετηθούν τα ούπα στην οροφή (S)
2) Βιδώστε το στήριγμα (Ο) στην οροφή χρησιμοποιώντας
(Æ8 x 45).
τα ούπα (S) (Æ8 x 45).
5) Βιδώστε το στήριγμα (Ο) στην οροφή χρησιμοποιώντας
3) Τοποθετήστε/κρεμάστε το άνω μέρος του
τα ούπα (S) (Æ8 x 45).
σκελετου/σασσί (Α6) στο στήριγμα (Ο) χρησιμοποιώντας
6) Τοποθετήστε/κρεμάστε το άνω μέρος του
τις βίδες (Q) (M6 x 16).
σκελετου/σασσί (Α6) στο στήριγμα (Ο) χρησιμοποιώντας
4) Συνδέστε το άνω μέρος του εσωτερικού μπουριού (δεν
τις βίδες (Q) (M6 x 16).
παρέχεται) με την έξοδο προς την οροφή.
7) Τοποθετήστε/κρεμάστε το εξωτερικό διακοσμητικό
5) Τοποθετήστε/κρεμάστε το εξωτερικό διακοσμητικό
κάλυμμα (Α8) και στερεώστε το με το άνω μέρος του
κάλυμμα (Α8) και στερεώστε το με το άνω μέρος του
σκελετού/σασσί (Α6) με τις βίδες (G) (M4 x 12).
σκελετού/σασσί (Α6) με τις βίδες (G) (M4 x 12).
8) Κρεμάστε ολόκληρη την κάτω μονάδα/σώμα (A7) του
6) Κρεμάστε ολόκληρη την κάτω μονάδα/σώμα του
απορροφητήρα στην άνω ενότητα, στηρίζοντάς το στον
απορροφητήρα στην άνω ενότητα, στηρίζοντάς το στον
σκελετό που κρέμεται από την οροφή, χρησιμοποιώντας τις
σκελετό που κρέμεται από την οροφή, χρησιμοποιώντας τις
βίδες (Α10) (Μ4 x 12) στο επιθυμητό ύψος.
βίδες (Α10) (Μ4 x 12) στο επιθυμητό ύψος.
9) Τοποθετήστε το μέρος (Β) εάν ο εσωτερικός σωλήνας
7) Τοποθετήστε το μέρος (Β) εάν ο εσωτερικός σωλήνας
εξαγωγής είναι Ø120 mm (ο σωλήνας εξαγωγής δεν
εξαγωγής είναι Ø120 mm (ο σωλήνας εξαγωγής δεν
παρέχεται με το προϊόν).
παρέχεται με το προϊόν).
10)
Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα.
8) Αφαιρέστε τα μεταλλικά φίλτρα.
11) Κρεμάστε το σώμα του απορροφητήρα
9) Κρεμάστε το σώμα του απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας τις βίδες (Α21) Μ4x16, από το εσωτερικό
χρησιμοποιώντας τις βίδες (Α21) (Μ4x16) με τις
του σώματος του απορροφητήρα
12) Βάλτε τον εσωτερικό σωλήνα με ένα σφιγκτήρα (δεν
ροδέλες (Α22) (Æ6.4 x Æ12), από το εσωτερικό
παρέχεται) στο (Β) ή στον σωλήνα εξαγωγής του μοτέρ,
του σώματος του απορροφητήρα.
ανάλογα με την περίπτωση.
10) Βάλτε τον εσωτερικό σωλήνα με ένα σφιγκτήρα (δεν
13) Τοποθετήστε το κάτω μέρος (Α9a) του διακοσμητικού
παρέχεται) στο (Β) ή στον σωλήνα εξαγωγής του μοτέρ,
καλύμματος στο κάτω μέρος του σκελετού/σώματος (Α7) με
ανάλογα με την περίπτωση.
τις βίδες (Ι) (Μ4 x 12).
11) Τοποθετήστε το κάτω μέρος (Α9a) του διακοσμητικού
14) Προσαρμόστε το χαμηλότερο μέρος (Α9b) του
καλύμματος στο κάτω μέρος του σκελετού/σώματος (Α7) με
καλύμματος (Α9a) όπως φαίνεται στα κυκλικά διαγράμματα.
τις βίδες (Ι) (Μ4 x 12).
15) Τοποθετήστε τα φίλτρα στις δυο πλευρές του μοτέρ
12) Προσαρμόστε το χαμηλότερο μέρος (Α9b) του
προσαρμόζοντας τις τρύπες στα φίλτρα να ταιριάξουν
καλύμματος (Α9a) όπως φαίνεται στα κυκλικά διαγράμματα.
(Α11) με τις υποδοχές (A12) του σώματος του μοτέρ.
13) Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα.
16) Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα στην θέση τους.
25
Sayýn Müþterimiz,
minimum 65 cm. yukarıda olacak şekilde
monte edilmelidir. KULLANACAGINIZ
OCAGIN ÜRETICI FIRMASININ MINIMUM
Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz.
ÖLÇÜ IÇIN VERDIGI TAVSIYELERE
En kaliteli malzemelerle üretilmiş bu modern,
UYUNUZ.
fonksiyonel ve pratik cihazın ihtiyaçlarınızı
• Davlumbazın altındaki gazlı ocakları
tamamıyla karşılayacağından eminiz.
üzerinde tencere yokken açık
Cihazınızdan maksimum performansı
bırakmayınız. Isının yükselmesiyle birlikte
alabilmeniz, hatalı kullanımlardan dolayı
filtrelerde biriken yağ damlayabilir ya da
oluşabilecek arızaları önlemeniz ve
alev alabilir.
oluşabilecek küçük hataların çözümünü
• Metal filtreler takılı olmadan davlumbazın
sağlamanız için cihazın ilk kullanımından
altında yemek pişirmeyiniz. (örneğin
önce muhakkak bu kullanma kılavuzunun her
filtreler bulaşık makinesinde yıkanırken)
bölümünü okuyunuz.
• Davlumbazın altında ateş yakmayınız.
Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak
olması ve davlumbazınızı sizden başkalarının
• Davlumbaz üzerine herhangibir şey
da kullanması durumunda faydalanmaları için
koyulmaz.
bu kılavuzu saklayınız.
• Iç kısmına herhangi bir müdahale
yapılmadan önce cihazın elektrik
Güvenlik Talimatlarý
bağlantısını kesiniz. (örnek: iç kısmın
temizliği, tamir)
• Davlumbazin iç temizliği yapılırken çok
• Lütfen bulunduğunuz yerde geçerli olan
dikkatli olunmasını ve eldiven kullanıl-
TR
elektrik bağlantı ve gaz tahliyesi (baca)
masını tavsiye ederiz.
kurallarına dikkat ediniz.
• Davlumbazınız ev kullanımı için ve sadece
• Kullanacağınız hattın geriliminin ve
yemek pişirme sırasında oluşabilecek
frekansının davlumbazın içindeki etikette
gazların arındırılması ve dışarıya atımı için
yazılı olan değerlere uyduğundan emin
tasarlanmıştır. Tehlikeli oabilecek başka
olunuz.
amaçlar için kullanımı sizin sorumluluğu-
• Güç kablosunun değişmesi gerektiği
nuzdur. Üretici firma cihazın hatalı
hallerde bu değişim mutlaka Teka yetkili
kullanımından dolayı oluşabilecek
servisleri tarafından yapılmalıdır.
tehlikelerle ilgili sorumluluk kabul etmez.
• Cihazın baca bağlantısının, elektrikli
• Tamir ve bakım hizmetleri için lütfen size
olmayan cihazlar tarafından üretilen
yakın bir "Teka Yetkili Servisi" ne
dumanların çıkması için kullanılan
başvurunuz ve gerçek Teka yedek
bacalara yapılmamasına dikkat ediniz
parçaları kullanınız. Yetkili olmayan
(örnek: kalorifer bacası)
servislerce yapılacak tamir ve bakım
• Eğer cihaz sürekli olarak elektrikli olmayan
hizmetleri arızalara yol açabilir, cihazınızı
bir enerji kaynağıyla beraber çalıştırıla-
bozabilir ve sizi tehlikeye sokabilir.
caksa, (örneğin bir gazlı ısıtıcı) odanın
• Elektrikli ve Elektronik Cihazların Atıkları
yeterli derecede havalandığından emin
Yönetmeliğine (WEEE) uygundur. Bu
olunuz.
yönetmelik Avrupa çapında Elektrikli ve
• Davlumbazda ve filtrelerinde oluşabilecek
Elektronik Cihazların Atıkları ile ilgili gere-
yağ birikimi bir yangın riski oluşturabileceği
klilikleri açıklar, .
gibi damlamaya da sebep olabilir. Bu
•
Davlumbazınızla aynı anda enerji kaynağı
birikimin oluşmaması için davlumbazın
elektrik olmayan başka cihazlar da
filtreleri en azından ayda bir temizlenmeli-
-
çalışıyorsa hava çıkış basıncı 4 Pa (4 x 10
dir.
5
bar)’dan fazla olmamalıdır.
• Davlumbaz, alt tarafı elektrikli ocaklardan
minimum 50 cm, gazlı ocaklardan ise
26
Kullaným Talimatlarý
Içindekiler
Sayfa
Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen
kontrolleri kullanarak çalýþtýrabilirsiniz.
Cihazýn Tanýmý 27
Kullaným Talimatlarý 27
Temizlik ve Bakým 28
Sorun Giderme 28
Ölçüler ve Özellikler 28
Aksesuarlar 29
Montaj 29
Karbon Filtreler 29
Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine
baþlamadan birkaç dakika önce cihazý
çalýþtýrmanýzý öneririz. Böylece buharlar
Cihazýn Tanýmý
oluþmaya baþladýðýnda sürekli ve sabit çekiþ
elde etmiþ olursunuz.
A Elektronik kontrol panelindeki ýþý-
TR
klandýrýlmýþ düðmeler, hýz
Ayný þekilde, buhar ve kokularý tamamýyla
kademeleri ve ýþýðý ayarlamak içindir.
dýþarý atabilmek için, piþirme iþlemi bittikten
B Metal filtreler.
sonra davlumbazý birkaç dakika (3-5 dakika)
daha açýk tutunuz. Bu iþlem yaðlarýn,
C Dört ampullü aydýnlatma - 20 W (G-4).
dumanýn ve kokularýn geri dönmesini enge-
D, E Yüksekliði ayarlanabilen bacalar.
lleyecektir.
F Dekoratif cam kanat.
Çalýþma Süresinin Programlanmasý
Aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz:
1.-Ýstediðiniz hýz kademesini seçiniz
2.- Zamanlama düðmesine basýnýz, ýþýk
yanacaktýr.
Zamanlayýcý süresi 10 dakikadýr.
Ayarlanan zaman süresince hýz kademesi
deðiþtirilebilir.
Yaklaþýk 10 dakika sonra otomatik
programlanmýþ olan hýz konumu; 2.
kademeye gelecektir.
27
Temizlik ve Bakým
ve sonra durulanarak veya yaðlar için özel
üretilmiþ temizlik malzemeleri kullanýlarak
Temizlik ve bakým iþlemlerini gerçekleþtirir-
temizlenebilir. Ayrýca bulaþýk makinesinde
ken, "Sayfa 26" deki güvenlik iþlemlerinin
de yýkanabilirler. Bu durumda, filtrelerin,
yapýldýðýndan emin olunuz.
üzerlerine baþka yiyecek artýklarý
• Paslanmaz çelikten üretilmiþ olan davlum-
yapýþmamasý için dik konulmalarý tavsiye
Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi
edilir.
Bulaþýk makinesi içinde yýkanmak filtrelerin
bazýnýzý, bu malzeme için özel olarak
kararmasýna sebep olabilir. Ama bu, filtrelerin
üretilmiþ temizlik maddeleriyle temizleyiniz.
yað tutma kapasitesini etkilemez.
• Davlumbazý tüy býrakmayan bir bezle
Temizlendikten sonra, kurumaya býrakýnýz
kurulayýnýz.
ve sonra da yerlerine takýnýz.
• Sterilizörler, karbonlu çelikten mamul
Şekil 1 (Sayfa 63)
ürünler ve klorid ihtiva eden benzeri
maddelerin paslanmaz çelikle temasý
Ampullerin degiþtirilmesi
siyah gölgelere, paslanmaya ve kalýcý
Halojen lambaları değiştirmek için:
izlere neden olabilir.
• A halkasýný þekilde görüldüðü gibi
• Cihazınızı temizlemek için buharlı temizle-
çeviriniz ve çýkarýnýz.
yiciler kullanmayınız.
• B lambasýný çekerek yuvasýndan
Filtreleri yerlerinden çýkartmak için, kilitlerine
çýkarýnýz. Lambanýn max. gücü 20 W
hafifçe bastýrýp çekiniz.
olmalýdýr.
Metal filtrelerin temizlenmesi
• A halkasýný þekilde görüldüðü gibi
TR
çevirerek kilitli konuma getiriniz.
Metal filtreler, yaðlar eriyene kadar sýcak su
içerisinde zararsýz bir deterjanla yýkanarak
_________________________________________________________
Sorun Giderme
Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :
Ölçüler ve Özellikler
Bakýnýz Sayfa 62.
TEKA INDUSTRIAL S.A. gerekli gördüðü taktirde ürünlerinde, ürünün genel karakterini
deðiþtirmeden, deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutar.
28
Aksesuarlar
Karbon Filtreler (Opsiyonel)
Dýþarýya baca ile gaz çýkýþý olanaksýzsa,
1 adet 150/ 120 mm redüksiyon.
davlumbaz karbon filtreler ile havayý temizlemek ve
ortama geri vermek için kullanýlabilir.
4 adet Vida (Ø4 x 12).
Karbon filtrelerin kullanma þekline göre
4 adet Vida (Ø4 x 10).
deðiþebilen, 3 ila 6 ay arasý ömürleri vardýr. Bu
6 adet Kilit vida (M8 x 45).
8 adet Vida
filtreler temizlenemez ya da tekrar kullanýlamaz.
Faydalý ömürleri bittiði zaman deðiþtirilmeleri
(M4 x 16).
gerekir.
8 adet Ø6.4 x Ø12, pul.
Þekil 1 (Sayfa 63)
! GÜÇ KAYNAĞI YETKILI SERVIS TARAFINDAN
BAĞLANMALIDIR
Montaj
1) Daðýtýcýnýn desteðini (A13) üst destek
Þekil 1 (Sayfa 63)
aparatýna (A6), (A4) (M4 x 12) vþdalarýyla takýnýz.
Montaj iþlemlerini gerçekleþtirirken, "Sayfa 26" daki
2) Daðýtýcýyý (A5) desteðin üzerine yerleþtiriniz
güvenlik iþlemlerinin yapýldýðýndan emin olunuz.
(A13).
3) Ýç kýsýmda kullanýlan borunun (pakete dahil
Optimum performans saðlamak için, çýkýþ borusu
deðildir) üst kýsmýný yuvarlak çýkýþ noktasýna
4 metreden uzun olmamalý, boruda 2 taneden fazla
(A13) yerleþtiriniz.
90° lik dönüþ (dirsek) olmamalý ve borunun çapý en
4) (O) desteðini kullanarak (S) (Ø8 x 45) çelik
az 120 mm. olmalýdýr.
dübellerin tavanda gireceði yerleri iþaretleyiniz ve
! GÜÇ KAYNAĞI YETKILI SERVIS TARAFINDAN
deliniz.
BAĞLANMALIDIR
5) (S) (Ø8 x 45) çelik dübellerle (O) desteðini
1) (O) desteðini kullanarak (S) (Ø8 x 45) çelik
tavana vidalayýnýz.
dübellerin tavanda gireceði yerleri iþaretleyiniz ve
6) Gövdenin üstünü (A6), (O) desteðine (Q) (M6 x
deliniz.
TR
16) vidalarýný kullanarak takýnýz.
2) (S) (Ø8 x 45) çelik dübellerle (O) desteðini
7) Üst bacayý (A8) üst baca montaj aparatýna (A6),
tavana vidalayýnýz.
(G) (M4 x 12) vidalarýyla tutturunuz.
3) Gövdenin üstünü (A6), (O) desteðine (Q) (M6 x
8) Alt kýsmýn tamamýný (A10) (M4 x 12) vidalarýný
16) vidalarýný kullanarak takýnýz.
kullanarak tavandaki parçaya istenilen yükseklikte
4) Iç hortumun (pakete dahil deðildir) üst kýsmýnýn
takýnýz (A7).
baca çýkýþýna baðlantýsýný yapýnýz.
9) Eðer iç hortum (pakete dahil deðildir) 120 mm.
çapýnda ise (B) parçasýný takýnýz.
5) Üst bacayý (A8) üst baca montaj aparatýna (A6),
10) Metal filtreleri çýkartýnýz.
(G) (M4 x 12) vidalarýyla tutturunuz.
11) Davlumbazın içine gövdeyi (A21) M4 x 16
6) Alt kýsmýn tamamýný (A10) (M4 x 12) vidalarýný
vidalar yardımı ile monte ediniz.
kullanarak tavandaki parçaya istenilen yükseklikte
12) Iç hortumu duruma göre (B) parçasýna ya da
takýnýz.
motorun çýkýþýna kelepçe ile (pakete dahil deðildir)
7) Eðer iç hortum (pakete dahil deðildir) 120 mm.
tutturunuz.
çapýnda ise (B) parçasýný takýnýz.
13) Alt bacayý (A9a) alt baca montaj aparatýna
(A7), (I) (M4 x 12) vidalarýyla tutturunuz.
8) Metal filtreleri çýkartýnýz.
14) (A9a) bacasýnýn alt kýsmýný (A9b) þekilde
görüldüðü gibi ayarlayýnýz.
9) Davlumbazın içine gövdeyi (A21) (M4 x 16)
15) Filtreleri motorun yatay çekiþ kýsmýna,
vidalarýný (A22) (Ø6.4 x Ø12) pullarýyla vidalar
filtrelerdeki (A11) delikleri motordaki (A12)
yardımı ile monte ediniz.
pivotlarýnýn üzerine gelecek þekilde yerleþtiriniz ve
þekilde gösterildiði yönde çeviriniz.
10) Iç hortumu duruma göre (B) parçasýna ya da
16) Metal filtreleri yerlerine takýnýz.
motorun çýkýþýna kelepçe ile (pakete dahil deðildir)
tutturunuz.
11) Alt bacayý (A9a) alt baca montaj aparatýna
(A7), (I) (M4 x 12) vidalarýyla tutturunuz.
12) (A9a) bacasýnýn alt kýsmýný (A9b) þekilde
görüldüðü gibi ayarlayýnýz.
13) Metal filtreleri yerlerine takýnýz.
29
SZANOWNI PAŃSTWO! Serdecznie gratulujemy
elektrycznego lub też samego urządzenia. W
trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że
przypadku uszkodzenia urządzenia należy je
nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie,
niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić najbliższy
wyprodukowana z najwyższej jakości materiałów,
punkt serwisowy. W żadnym wypadku nie
spełni wszystkie Wasze wymagania.
podejmować samodzielnych prób naprawy.
Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią
Używać wyłącznie oryginalnych części
instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne
zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie
pielęgnacji urządzenia. Instrukcji obsługi nie należy
urządzenia lub zakłócić jego eksploatację.
niszczyć, ponieważ wskazówki eksploatacyjne i
• Opakowanie. Urządzenie na czas transportu
dane w niej zawarte mogą się przydać w
zostało zabezpieczone przed uszkodzeniem
późniejszej eksploatacji.
przez opakowanie. Po rozpakowaniu urządzenia
UWAGA: by móc skorzystać z naszej gwarancji na
prosimy Państwa o usunięcie elementów
wyrób, należy przedstawić kartę gwarancyjną oraz
opakowania w sposób nie zagrażający
potwierdzenie zakupu, opatrzone datą i
środowisku. Wszystkie materiały zastosowane
ostemplowane przez punkt sprzedaży. Bez
do opakowania są nieszkodliwe dla środowiska
spełnienia tego wymogu gwarancja jest nieważna.
naturalnego, w 100% nadają się do odzysku
i oznakowano je odpowiednim symbolem.
Uwaga! Materiały opakowaniowe (woreczki
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OGÓLNE ZALECENIA
polietylenowe, kawałki styropianu itp.) należy w
• Prace instalacyjne mogą być prowadzone
trakcie rozpakowywania trzymać z dala od
wyłącznie przez uprawnione osoby zgodnie z
dzieci.
niniejszą instrukcją.
• Wycofanie z eksploatacji. Niniejsze urządzenie
• Należy przestrzegać obowiązujących przepisów
posiada oznaczenia zgodne z Dyrektywą
dotyczących instalacji urządzeń elektrycznych i
Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego
wentylacyjnych.
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
• Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji
(WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie
elektrycznej należy sprawdzić zgodność
niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo
napięcia i częstotliwości z danymi na tabliczce
do ograniczenia ryzyka wystąpienia
PL
znamionowej. Okap powinien być podłączony
negatywnego wpływu produktu na środowisko i
do gniazdka z uziemieniem.
zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w
• Nie należy odprowadzać oparów przewodami
przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
oddymiającymi, które służą do odprowadzania
Niniejszy symbol umieszczony na produkcie
spalin urządzeń nie zasilanych energią
lub na dołączonych do niego dokumentach
elektryczną.
oznacza, że ten produktie jest klasyfikowany
• Z uwagi na gromadzący się tłuszcz na filtrach
jako odpad z gospodarstwa domowego.
metalowych i wnętrzu obudowy okapu istnieje
Urządzenie, z przeznaczeniem jego
niebezpieczeństwo jego samozapłonu. Dlatego
złomowania, należy zdać w odpowiednim
filtry i obudowę należy regularnie czyścić (co
punkcie utylizacji odpadów, w celu recyklingu
najmniej raz w miesiącu).
komponentów elektrycznych i elektronicznych.
• Dolna powierzchnia okapu powinna znajdować
Urządzenie należy złomować zgodnie z
się co najmniej 50 cm nad palnikami
lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów.
elektrycznymi lub 65 cm nad palnikami
Dodatkowe informacje na temat utylizacji,
gazowymi.
złomowania i recyklingu opisywanego
• Nie pozostawiać palących się palników ew.
urządzenia można uzyskać wlokalnym urzędzie
włączonych pól grzejnych bez stojących na nich
miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji
naczyń. Wysoka temperatura może uszkodzić
odpadów lub w sklepie, w którym produkt został
okap i/lub spowodować pożar.
zakupiony. Niniejsze urządzenie zostało
• Nie wolno gotować i smażyć pod okapem bez
wykonane z odpowiednich materiałów
zamontowanych filtrów.
nadających się do ponownego wykorzystania.
• Nie wolno przygotowywać pod okapem tzw.
Przed złomowaniem zawsze należy
płonących potraw. Otwarty ogień może
doprowadzić urządzenie do stanu nieprzydat-
uszkodzić okap i/lub spowodować pożar.
ności, odcinając kabel elektryczny.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i nie może być używany do innych
celów.
• Nie wolno używać urządzenia w przypadku
widocznego uszkodzenia przewodu
30
Obsługa urządzenia
Spis treści
Strona
Do obsługi urządzenia służą poniższe
Opis urządzenia 31
przyciski:
Obsługa urządzenia 31
Czyszczenie 32
Rozwiązywanie problemów 32
Dane techniczne 32
Akcesoria na wyposażeniu 33
Montaż 33
Filtry z węgla aktywnego 33
Opis i obsługa urządzenia
Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut),
A
elektroniczny panel sterujący
w ten sposób tworzy się stabilny ciąg
B Filtry metalowe.
powietrza jeszcze przed powstaniem oparów.
C Oświetlenie 4 x 20 W (G-4).
Zaleca się również pozostawienie wyciągu
D, E Osłona przewodu wentylacyjnego z
włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu
PL
regulacją wysokości.
gotowania, co umożliwia wydmuchanie
wszelkich oparów
F Szklany parasol.
i tłuszczy z przewodów wentylacyjnych i
zapobiega ich cofaniu się do pomieszczenia.
Programowanie Timeta
Włączyć okap i wybrać odpowiednią
prędkość.
Wcisnąć przycisk TIMER. Podświetlenie
przycisku zacznie migać.
Czas trwania zaprogramowanej pracy okapu
wynosi 10 min. Podczas trwania ustawionego
czasu prędkość turbiny może zostać
zmieniona.
Tryb intensywny został zaprogramowany tak,
że zmienia się automatycznie na poziom 2 po
upływie 10 minut.
.
31
wodzie z dodatkiem środka myjącego.
Czyszczenie i konserwacja
Dopuszczalne jest stosowanie specjalnych
Czyszczenie i konserwację należy
środków/sprayów do usuwania tłuszczu.
przeprowadzać zgodnie z instrukcjami bez-
Płukać pod bieżącą wodą i pozostawić do
pieczeństwa przedstawionymi na stronie 30.
wyschnięcia. Filtr należy czyścić co najmniej
Czyszczenie obudowy
raz w miesiącu.
Niektóre środki myjące używane w
• Zaleca się użycie specjalnych środków
zmywarkach mogą odbarwić metalową
przeznaczonych do czyszczenia stali
powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to
nierdzewnej.
żadnego wpływu na prawidłowe funkcjonowa-
• Elementy szklane należy czyścić
nie urządzenia. Prosimy zwrócić uwagę, że
powszechnie używanymi środkami do
podczas gotowania na filtrze osadza się
mycia okien i szkła.
tłuszcz również, gdy urządzenie nie jest
włączone.
• W żadnym wypadku nie wolno używać
metalizowanych gąbek do szorowania ani
Wymiana żarówek
proszków i mleczek szorujących.
1. Zdjąć osłonę oświetlenia.
Czyszczenie filtrów metalowych
2. Wymienić żarówkę (20 W; G-4).
3. Zamontować osłonę oświetlenia.
Filtry należy myć w zmywarce do naczyń lub
Należy stosować żarówki halogenowe o mocy
ręcznie uprzednio namaczając w gorącej
20 W.
_________________________________________________________
Rozwiązywanie problemów
PL
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Nie działa pochłanianie w
Okap nie jest podłączony
Podłączyć okap do zasilania.
okapie.
zasilania sieci elektrycznej.
Sprawdzić, dlaczego nie ma
Nie ma napięcia w sieci
napięcia.
elektrycznej.
Okap nie pochłania
Filtry są zabrudzone.
Wymienić filtry węglowe lub
wystarczająco lub
wyczyścić filtry metalowe.
wibruje.
Zablokowany jest wylot
powietrza.
Usunąć przyczynę
zablokowania.
Nie działa oświetlenie. Żarówki są przepalone.
Wymienić żarówki na nowe.
Żarówki są nie dokręcone.
Dokręcić żarówki.
Dane techniczne
Patrz strona 62.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko
uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.
32
Akcesoria na wyposażeniu
(F) na obudowie okapu. Przykręcić ramę (B)
wkrętami (E) do obudowy. Włożyć filtry (A) w
1 Redukcja 150/120 mm.
otwory ram (zatrzask z przodu).
2 Uchwyty do dolnej osłony okapu.
Skuteczność działania filtrów węglowych
2 Uchwyty do górnej osłony okapu
wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od
intensywności użycia. Filtrów tych nie można
6 Kołki (Ø8 x 40).
czyścić ani regenerować.
6 Wkręty (Ø5 x 45).
! PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
4 Kołki (Ø6 x 30).
MUSI BYĆ WYKONANE PRZEZ
AUTORYZOWANY SERWIS.
4 Wkręty (Ø4 x 30).
2 Podkładki (Ø6,4 x Ø18).
Mocowanie dyszy (A13) połączyć z górną
częścią korpusu (A6) za pomocą śrub (A4)
2 Podkładki (Ø6,4 x Ø12).
(M4 x 12).
4 Śruby (M4 x 12).
Dopasować dyszę (A5) do mocowania (A13).
2 Zaciski.
Zamocować przewód wentylacyjny (nie jest
Montaż
dostarczany razem z urządzeniem) do
mocowania dyszy (A13).
! PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
MUSI BYĆ WYKONANE PRZEZ
Elementem montażowym (O) zaznaczyć na
AUTORYZOWANY SERWIS.
suficie miejsca na kotwy 8x45 (S), wywiercić
Elementem montażowym (O) zaznaczyć na
otwory.
suficie miejsca na kotwy 8x45 (S), wywiercić
otwory.
Element montażowy (O) przykręcić do sufitu
Element montażowy (O) przykręcić do sufitu
kotwami 8x45 (S).
kotwami 8x45 (S).
Przykręcić śrubami M6x16 (Q) górną część
Przykręcić śrubami M6x16 (Q) górną część
korpusu (A6) do elementu montażowego (O).
PL
korpusu (A6) do elementu montażowego (O).
Przykręcić śrubami M4x12 (G) górną osłonę
Zamocować przewód wentylacyjny z
(A8) do górnej części korpusu (A6).
odprowadzeniem w suficie.
Połączyć dolną część korpusu (A7) ze
Przykręcić śrubami M4x12 (G) górną osłonę
zmontowaną górną częścią obudowy
(A8) do górnej części korpusu (A6).
przewodu wentylacyjnego, wkręcając śruby
Połączyć dolną część korpusu (A7) ze
M4 x 12 (A10) na odpowiedniej wysokości.
zmontowaną górną częścią obudowy
Zamocować na wylocie redukcję (B).
przewodu wentylacyjnego, wkręcając śruby
Zdjąć filtry metalowe.
M4 x 12 (A10) na odpowiedniej wysokości.
Korpus wyciągu ponownie zawiesić i
Zamocować na wylocie redukcję (B).
przykręcić śrubami (A21) M4 x 16) wraz z
Zdjąć filtry metalowe.
podkładkami (A22) (Æ6,4 x Æ12) przez.
Korpus wyciągu ponownie zawiesić i
Podłączyć przewód wentylacyjny do redukcji
przykręcić śrubami (A21) M4 x 16) wraz z
(B)
podkładkami (A22) (Ø6,4 x Ø12) przez.
Przykręcić śrubami M4x12 (I) dolną osłonę
Podłączyć przewód wentylacyjny do redukcji
(A9a) do korpusu (A7).
(B)
Szczepić ze sobą osłonę (A9b) z osłoną
Przykręcić śrubami M4x12 (I) dolną osłonę
(a9a).
(A9a) do korpusu (A7).
Założyć filtry na boki silnika celując otworami
Szczepić ze sobą osłonę (A9b) z osłoną
w filtrach (A11) na adaptery zamieszczone
(a9a).
obudowie (A12) i przekręcić.
Dopasować filtry metalowe.
Dopasować filtry metalowe.
Filtry z węgla aktywnego (opcja)
W przypadku braku możliwości
odprowadzania oparów na zewnątrz, należy
zainstalować filtry z węgla aktywnego. Na
wylot wentylatora założyć zamiast przewodu
wentylacyjnego dyszę (C). Umieścić nakrętki
33
Tisztelt Vásárló!
• A páraelszívó alsó szegélye és a tűzhely
Először is, szeretnénk megköszönni, hogy a
közötti minimális távolságnak elektromos
mi termékünket választotta. Biztosak vagyunk
tűzhelyek esetén legalább 50 cm-nek, gáz-
abban, hogy ez a modern és praktikus
és kombinált tűzhelyek esetén legalább 65
termék, amelyik a legjobb anyagokból készült,
cm-nek kell lennie. TARTSA BE A
kielégíti minden igényét.
FŐZŐLAP GYÁRTÓ ERRE VONATKOZÓ
A páraelszívó első használata előtt kérjük,
UTASÍTÁSAIT!
figyelmesen olvassa végig ezt a használati
• Soha ne hagyjon bekapcsolva gázégőt
útmutatót, hogy a készülékkel sokáig a
ráhelyezett edény nélkül! A szűrőkben
legjobb eredményt érje el és elkerülje az
összegyűlt zsír a lángba csöpöghet vagy a
olyan hibákat, amelyek a készülék
hőmérsékletnövekedés következtében,
szakszerűtlen használatából erednek. A
meggyulladhat!
használati útmutató ezen kívül segít apróbb
• Ne főzzön a páraelszívó alatt akkor, ha a
hibák megoldásában is.
szűrők nincsenek beszerelve, pl. ha ezeket
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót,
éppen a mosogatógépben tisztítja!
hogy bármikor elolvashassa és más személy
• A páraelszívó alatt nem szabad
is könnyedén használhassa a készüléket!
flambírozni!
• Mindig szakítsa meg az áramellátást,
mielőtt a készülék belsejébe nyúl, pl.
Biztonsági utasítások
tisztítás vagy karbantartás előtt!
• Tartsa be az elektromos háztartási
• A készülék belsejének tisztításakor
készülékek és a páraelszívó beszerelésére
viseljen kesztyűt és óvatosan járjon el!
vonatkozó érvényben lévő helyi
• Ez a páraelszívó kizárólag háztartási
előírásokat!
használatra alkalmazható és kizárólag
• Győződjön meg arról, hogy az áramhálózat
élelmiszer készítéséből származó főzési
feszültsége és frekvenciája megegyezik-e
gőzök elszívására és tisztítására
a készülék belsejében található
használható. Minden más használat saját
típuscímkén megadott adatokkal!
felelősségre történik és veszélyes lehet. A
• A páraelszívó hálózatról történő leválasz-
HU
gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a
tásához hálózati oldalon, egy az
készülék szakszerűtlen és nem rendelte-
érvényben lévő előírásoknak megfelelő
tésszerű használata esetén.
biztonsági berendezés szükséges. AZ
• Minden szerelési munkálat elvégzéséhez
ÁRAMELLÁTÓ KÁBELT CSAK A
kérjük, forduljon a legközelebbi TEKA
VEVŐSZOLGÁLAT CSERÉLHETI KI.
Vevőszolgálathoz és ragaszkodjon eredeti
• A készülék csatlakoztatása után győződjön
alkatrészek használatához! Nem
meg arról, hogy az elektromos kábel nem
szakember által végzett javítások vagy
érintkezik sehol éles fémszegélyekkel!
módosítások károsíthatják a készüléket és
• Ne csatlakoztassa a páraelszívót nem
hibás működéshez vezethetnek, ami az Ön
elektromos készülékek, pl. nyílt kémény,
biztonságát is veszélyeztetheti.
vízmelegítő, stb. füstjének elvezetésére
• A készülék az európai elektromos és
használt elvezető csőre!
elektronikus régi készülékekről szóló
• Amennyiben a páraelszívót egyidejűleg
2002/96/EG irányelv szerint van
más, nem elektromos készülékkel
megjelölve. Ez az irányelv a régi készülék
használja, pl. gáztűzhely, stb., biztosítsa a
visszavételét és felhasználását
helyiség megfelelő szellőzését!
szabályozza .
• Amennyiben túl sok zsír rakódik le a pára-
• Amennyiben egyidejűleg használja a
elszívóban, vagy a fémszűrőkön, zsír
páraelszívót elszívó üzemmódban
csepeghet le, vagy tűz keletkezhet. Ennek
tűzhellyel vagy nem elektromos árammal
elkerülése érdekében legalább havonta
működő készülékkel, a tűzhely felállítási
egyszer tisztítsa meg a páraelszívó
helyén az alsó nyomás nem lehet
belsejét és a fémszűrőket!
nagyobb, mint 4Pa (4 x 10-5 bar).
34
Használati utasítások
Tartalomjegyzék
Oldal
A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok
segítségével működtetheti az ábrán látható
A készülék leírása 35
módon.
Használati utasítások 35
Tisztítás és karbantartás 36
Hiba esetén 36
A készülék méretei és műszaki adatok 36
Mellékelt tartozékok 37
Beépítés 37
Aktivszén szűrő 37
A készülék leírása
A Elektronikus programkapcsoló
világító kapcsolókkal a sebesség
Tanácsos a készüléket néhány perccel a
főzés megkezdése előtt bekapcsolni a jobb
és a világítás szabályozásához
elszívó teljesítmény érdekében. Ezáltal a
főzés megkezdésekor a levegőáramlat a
B Fémszűrő
párát már folyamatosan és egyenletesen
szívja el.
C Világítás negyedik izzóval – 20 W
(G-4)
Ugyanígy, hagyja bekapcsolva a készüléket a
főzés befejezése után még néhány percig,
HU
D,E Állítható magasságú elszívó cső
hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre
burkolat
történő teljes elszívását!
F Dekor elem
Az elszívó idő beprogramozása
A következőképpen járjon el:
1.- Válassza ki a kívánt elszívási sebességet!
2.- Nyomja meg az “Idő beállítás” gombot! Az
ellenőrző lámpa villogni kezd.
Az ”időbeállítás” időtartama 10 perc.
A programozott időt alatt lehetőség van a
sebesség módosítására.
Az intenzív fokozat előre beprogramozott és
kb. 10 perc elteltével automatikusan
átkapcsol 2 fokozatra.
35
A szűrőket tisztíthatja mosogatógépben is;
Tisztítás és karbantartás
ebben az esetben tanácsos a szűrőt
A készülék minden tisztításánál és karbantar-
függőlegesen állítani, hogy ne rakódjon le
tásánál tartsa be a 34 oldalon található
ételmaradék. A mosogatógépben használt
biztonsági utasításokat!
erős tisztítószerek vagy öblítő szerek megtá-
madhatják a szűrő fémfelületét
(megfeketedik), ez azonban nincs semmilyen
A burkolat tisztítás
negatív hatással a szűrő zsírelnyelő
• Amennyiben az Ön páraelszívója
képességére.
rozsdamentes nemesacélból készült,
A tisztítás után hagyja a szűrőket a levegőn
speciális, ehhez az anyaghoz való
megszáradni, mielőtt ismét beszerelné a
tisztítószert használjon és kövesse a tisztí-
páraelszívóba!
tószergyártó használati utasításait!
• Semmi esetre ne használjon fémes
szivacsot, illetve kefét és súroló vagy maró
Az izzó cseréje
hatású termékeket!
A következőképpen járjon el:
• Törölje szárazra a páraelszívót egy
• Távolítsa el a fémszűrőket!
szálmentes ronggyal!
• Cserélje ki a hibás égőt; maximális
teljesítmény 20 W (G-4)!
• Szerelje ismét vissza a szűrőket!
A fémszűrők tisztítása
Távolítsa el a szűrőket a burkolatból a
zárelemek enyhe megnyomásával!
A tisztításhoz áztassa be a szűrőket forró víz
és semleges szappan keverékébe, amíg a
zsír leoldódik és ez után mosogassa el folyó
víz alatt azokat, vagy használjon speciális
zsíroldót!
HU
_________________________________________________________
Hiba esetén
Mielőtt értesítené a műszaki Vevőszolgálatot, kérjük ellenőrizze a következő pontokat:
A készülék méretei és műszaki adatok
Lásd 62. oldal
A TEKA fenntartja magának a jogot, hogy az esetleg szükségesnek vélt módosításokat
elvégezze a fő tulajdonságok megváltoztatása nélkül.
36
12) Igazítsa az alsó csőburkolat (A9b) részét
Mellékelt tartozékok
az (A9a) részbe, az ábrán látható módon!
13) Szerelje ismét vissza a szűrőket!
1 Szűkitő elem 150 / 120 mm
2 Fali tartóelem (O)
2 Tartóelem a (C és H) kéményhez
Aktivszén szűrő (opcionális)
6 Fali rögzítő csap (Ø8x40)
Amennyiben nem lehetséges a kívülre történő
6 Fali rögzítő csavar (Ø5x45)
páraelvezetés, a páraelszívó üzemeltethető
4 Rögzítő csap (Ø6 x 30)
aktívszén szűrők segítségével úgy is, hogy a
4 Fali rögzítő csavar (Ø4x30)
levegő tisztítása keringtetett üzemmódban
2 U-alátét Ø6,4xØ12 a fali rögzítő
történik ezeken a szűrőkön keresztül.
csavarokhoz
Az aktívszén szűrők élettartama a készülék
2 U-alátét Ø6,4xØ18 a fali rögzítő
használatának gyakoriságától és hosszától
csavarokhoz
függően három-hat hónap. Ezek a szűrők
4 Süllyesztett fejű rozsdamentes csavar
nem moshatók és nem használhatók újra. Ha
M4x12, a felső kéményrögzítéshez
elhasználódtak, ki kell cserélni azokat.
2 Süllyesztett fejű rozsdamentes csavar
1. ábra (Lásd 63. oldal)
Ø3,9x20, a felső kéményrögzítéshez
1) Rögzítse az (A13) diffúzor felfüggesztését
2 Kapocs
az (A4) csavarok segítségével (M4 x 12) az
(A6) felső burkolathoz!
2) Egyensúlyozza ki az (A5) diffúzort az (A13)
Beépítés
felfüggesztés felett!
1. ábra (Lásd 63. oldal)
3) Kösse össze a belső cső felső részét (nem
A páraelszívó beszerelésekor kérjük, tartsa
tartozék) a felfüggesztés (A13) kerek
be a 34 oldalon található biztonsági
kimenetelével!
utasításokat!
4) Jelölje be a furatok helyét az (O) tartóelem
A páraelszívó optimális teljesítményének
segítségével és fúrja ki a lyukakat az (S)
biztosítása érdekében az elvezető cső kívülre
menetes csap horonyhoz (Æ8x45) a
nem lehet NÉGY MÉTERNÉL hosszabb, nem
mennyezetre!
lehet kettőnél több 90°-os görbülete és
5) Csavarozza fel szorosan az (O) tartóelemet
legalább 120 Ø-nek kell lennie.
az (S) menetes csap horonnyal (Æ8x45) a
mennyezetre!
1) Jelölje be a furatok helyét az (O) tartóelem
6) Rögzítse az (A6) felső burkolatot a (Q)
segítségével és fúrja ki a lyukakat az (S)
csavarokkal (M6 x 16) az (O) tartóelemre!
menetes csap horonyhoz (Æ8x45) a
7) Szerelje fel az (A8) felső cső burkolatot és
HU
mennyezetre!
rögzítse a (G) csavarokkal (M4 x 12) a külső
2) Csavarozza fel szorosan az (O) tartóelemet
(A6) burkolathoz!
az (S) menetes csap horonnyal (Æ8x45) a
8) Rögzítse a készülék alsó részét (A7) a
mennyezetre!
kívánt magasságban az (A10) (M4 x 12)
3) Rögzítse az (A6) felső burkolatot a (Q)
csavarokkal a mennyezetre szerelt felső
csavarokkal (M6 x 16) az (O) tartóelemre!
részre!
4) Kösse össze a belső cső felső részét (nem
9) Amennyiben a belső cső átmérője Æ 120
tartozék) a kimenettel!
(nem tartozék), szerelje fel a (B) részt!
5) Szerelje fel az (A8) felső cső burkolatot és
10) Szerelje le a fémszűrőket! 11) Rögzítse a
rögzítse a (G) csavarokkal (M4 x 12) a külső
testet az (A21) (M4 x 16) csavarokkal a
(A6) burkolathoz!
páraelszívó belsejébe!
6) Rögzítse a készülék alsó részét (A7) a kívánt
12) Rögzítse a belső csövet egy csőbilinccsel
magasságban az (A10) (M4 x 12) csavarokkal
(nem tartozék) a (B) részhez illetve a motor
a mennyezetre szerelt felső részre!
levegő elvezető nyílásához!
7) Amennyiben a belső cső átmérője Æ 120
13) Szerelje fel az alsó csőburkolat (A9a)
(nem tartozék), szerelje fel a (B) részt!
részét az (I) csavarokkal (M4 x 12) az alsó
8) Szerelje le a fémszűrőket!
(A7) burkolathoz!
9) Rögzítse a testet az (A21) (M4 x 16)
14) Igazítsa az alsó csőburkolat (A9b) részét
csavarokkal és az (A22) (Æ6,4 x Æ12)
az (A9a) részbe, az ábrán látható módon!
alátétekkel a páraelszívó belsejébe!
15) Helyezze a szűrőket a motor két oldalán
10) Rögzítse a belső csövet egy csőbilinccsel
található szívó részbe úgy, hogy az (A11)
(nem tartozék) a (B) részhez illetve a motor
szűrőn lévő lyukak a motorburkolaton lévő
levegő elvezető nyílásához!
(A12) csapokba illeszkedjenek!
11) Szerelje fel az alsó csőburkolat (A9a)
16) Szerelje ismét vissza a szűrőket!!
részét az (I) csavarokkal (M4 x 12) az alsó
(A7) burkolathoz!
37
Уважаемый покупатель!
поэтому вытяжка изнутри и металлические
фильтры должны очищаться не реже
Поздравляем Вас с покупкой! Мы уверены,
одного раза в месяц.
что это современное, функциональное и
• Нижняя часть вытяжки должна быть
практичное устройство, сделанное из
установлена на высоте минимум 50 см от
высококачественных материалов, будет
электрических конфорок и 65 см от
полностью соответствовать Вашим
газовых и смешанных конфорок.
требованиям.
ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ МИНИМАЛЬНЫХ
Перед первым использование вытяжки
РЕКОМЕНДАЦИЙ ИЗГОТОВИТЕЛЕЙ
прочтите, пожалуйста, все разделы ЭТОГО
ПЛИТ.
РУКОВОДСТВА, чтобы получить
• Никогда не оставляйте конфорки
максимальный результат и избежать
работающими без установленной на них
поломок, вызванных неправильным
емкости. Под действием высокой
использованием, а также решить мелкие
температуры жир, скопившийся на
проблемы, возникающие при работе
фильтрах, может начать капать и
оборудования.
воспламениться.
Сохраните данное руководство, поскольку
• Избегайте приготовления пищи под
оно всегда обеспечит Вас полезной
вытяжкой, когда металлические фильтры
информацией, касающейся вашей кухонной
сняты, например, для очистки в
вытяжки, а также поможет пользоваться ей и
посудомоечной машине.
другим лицам.
• Не разводите огонь под вытяжкой.
• Отключайте вытяжку от электросети при
Правила техники безопасности
выполнении внутренних работ, например,
• Пожалуйста, будьте осведомлены о
при чистке или техническом
местных действующих нормах
обслуживании.
законодательства в отношении бытовых
• Соблюдайте осторожность и используйте
электросетей и выведения газа.
перчатки при очистке вытяжки.
• Убедитесь, что напряжение и частота
• Ваша кухонная вытяжка спроектирована
переменного тока в вашей электросети
для домашнего использования и только
соответствуют указанным на табличке с
для удаления и очистки дымов,
техническими данными, расположенной
создаваемых при приготовлении пищи. Вы
внутри вытяжки.
несете ответственность, если она будет
• Электробытовой прибор должен быть
использоваться для других целей, что
подключен к сети с использованием
может оказаться опасным. Изготовитель
выключателя с универсальным
не может нести ответственности за
отключением и минимальным зазором
повреждение, вызванное ненадлежащим
между разомкнутыми контактами в 3 мм.
использованием электробытового
Замену шнура питания должен
прибора.
осуществлять исключительно
• Если возникла необходимость ремонта,
RU
производитель, отдел послепродажного
пожалуйста, обратитесь в ближайший
обслуживания или квалифицированный
сервисный центр TEKA, и всегда
технический специалист.
используйте оригинальные запасные
• После установки кухонной вытяжки
части. Ремонт и модификация,
убедитесь в том, что силовой кабель сети
выполненные неквалифицированным
электропитания не находится в контакте с
специалистом может привести к поломке
любыми находящимися под напряжением
оборудования, тем самым поставив под
металлическими контактами.
угрозу вашу безопасность.
• Избегайте подключения этого
• Устройство промаркировано в
электробытового прибора к
соответствии с Европейской директивой
вентиляционным каналам, используемым
2002/96/EC «Отходы электронного и
в качестве отводов для дыма,
электрического оборудования». Данная
создаваемого неэлектрическими
директива находится в рамках
источниками энергии, например, котлами,
общеевропейского законодательства
каминами и т.д
относительно переработки отходов
• Если планируется использование
электрического и электронного
всасывающего вентилятора совместно с
оборудования.
оборудованием, работающим от
• Если вытяжка работает одновременно с
неэлектрических источников энергии,
другими устройствами, питающимися не
например с газовой плитой, в комнате
от электрической сети, вывод воздуха
должна быть обеспечена достаточная
(разрежение) не должно составлять более
вентиляция.
4Па (4 x 10-5 бар).
• Большое скопление жира в кухонной
• Данное устройство не предназначено для
вытяжке и металлических фильтрах
использования маленькими детьми и
является пожароопасным, жир также
инвалидами без присмотра. Не
может стекать с вытяжки в виде капель,
разрешайте детям играть с вытяжкой.
38
Правила эксплуатации
Указатель
Страница
Управлять вытяжкой можно с помощью
элементов управления, как показано на
Описание устройства 39
рисунке.
Правила эксплуатации 39
Включите всасывающий вентилятор за
Чистка и техническое обслуживание 40
Устранение неполадок 40
Размеры и технические данные 40
Вспомогательные инструменты 41
Установка 41
Фильтры на основе активного
древесного угля 41
Описание устройства
несколько минут до до начала
приготовления пищи, и убедитесь в
A Электронный пульт с
наличии устойчивой вентиляционной тяги
программным устройством с
до того, как появится загрязненный воздух.
подсветкой для кнопок для света
и скоростей.
После завершения приготовления
рекомендуется оставить всасывающий
B Металлические фильтры
вентилятор вытяжки включенным на
несколько минут (от 3 до 5 минут), чтобы
C
Лампы с 4-мя осветителями
полностью вывести загрязненный воздух
20 W (G-4)
из выходного канала и не допустить
возвращения жира, дыма и запахов в
D, E Вертикально регулируемые
RU
кухню.
чехлы для труб Рисунок
Программирование времени вентиляции:
Выполните следующие шаги:
1.- Выберете желаемую скорость
вентиляции.
2.- Нажмите на «регулятор времени».
Начнет мигать свет.
Продолжительность запрограммирован-
ного времени 10 минут.
В течение этого времени можно изменить
скорость вентиляции.
Интенсивная скорость запрограммирована
автоматически, она сменится на скорость 2
после примерно 10 минут работы.
39
водой или с помощью специальных
Чистка и техническое обслуживание
средств для удаления жира.
Во время выполнения чистки и
Фильтры также можно мыть и в
технического обслуживания соблюдайте
посудомоечной машине. В этом случае
правила техники безопасности, указанные
рекомендуется располагать их в машине
на странице 38.
вертикально, чтобы избежать налипания
на фильтры остатков пищи.
Чистка корпуса вытяжки
При мытье в посудомоечной машине
• Если корпус вашей вытяжки выполнен
металлическая поверхность фильтров
из нержавеющей стали, пользуйтесь
может потемнеть, что не влияет на
специальными моющими средствами,
указанными в инструкции к устройству.
способность фильтров улавливать жир.
• Если корпус вашей вытяжки окрашен,
После промывки фильтры необходимо
используйте теплую воду и нейтральное
просушить и установить их обратно в
мыло.
корпус вытяжки.
• Никогда не используйте металлические
мочалки, абразивные и едкие вещества
Замена лампочек освещения
для чистки корпуса вытяжки.
• Чистите вытяжку с помощью ткани, не
Выполняется следующим образом:
образующей волокна.
- Открутите крышку гнезда лампочки.
• Не рекомендуется использовать
- Извлеките поврежденную/
пылесос для чистки вытяжки.
перегоревшую лампу.
Максимальная мощность лампы
Чистка металлических фильтров
составляет 20 Вт (G4).
Чтобы достать фильтры, слегка нажмите
- Закрутите обратно крышку гнезда
на затворы и вытяните фильтры наружу.
лампочки.
Чистку металлических фильтров можно
осуществлять путем замачивания их в
горячей воде с нейтральным моющим
средством до полного растворения жира, а
затем полоскания фильтров под краном с
_________________________________________________________
Устранение неполадок
Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, выполните следующие проверки:
RU
Размеры и технические данные
См стр. 62
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет за собой право вносить изменения и дополнения в
продукцию так, как считает нужным, при этом не изменяя основных характеристик товара.
40