Swarovski Optik EL Range – страница 2
Инструкция к Swarovski Optik EL Range

DEFR FR
DE
5.2. Fonctions supplémentaires et programmes
4. Mise en service
4.1. Mesure unique
Les programmes (P) suivants sont à votre disposition :
Le réticule apparaît lorsque vous
P1 réglages individuels de la luminosité
appuyez brièvement sur la touche
P2 affichage de la deuxième ligne d’affichage :
de mesure. Lorsque vous relâchez la
- affichage de l’angle en degrés
touche, la distance mesurée s’affiche
- P2 éteint (pas d’affichage)
à l’écran. Pour la sécurité de vos yeux,
- distance de tir balistique corrigée
vous devez attendre env. 2 secondes
(en fonction de l’angle)
avant la mesure suivante. Pendant cette pause de sécurité,
P3 Commutation mètre/yard
un symbole moins qui se déplace s’affiche à l’écran. Le
P4 Adaptation automatique de la luminosité (marche/arrêt)
mesure est en cours.
4.2. Mode « mesure continue »
Paramètres par défaut :
Des cibles en mouvement sont mesu-
- P1: Echelon 3
rées en continu en mode « mesure
- P2: Eteint
continue ». L’appareil passe automati-
- P3: Mètre
quement en mode « mesure continue »
- P4: Marche
lorsque vous appuyez sur la touche de
mesure pendant plus de 3 secondes.
Tant que la touche de mesure est enfoncée (max. 120 s.),
Sélection des programmes :
des mesures sont effectuées en mode « mesure continue ».
Maintenez la touche de mode enfoncée pendant 2 secondes.
La portée maximale est de 1 000 m en mode « mesure
Vous accédez ainsi au menu principal : Avec la touche de
continue ».
mesure, sélectionnez maintenant le réglage de votre choix
Si la touche de mesure n’est pas actionnée pendant 5 s.,
dans le programme correspondant.
l’écran s’éteint automatiquement.
Appuyez brièvement sur la touche de mode pour accéder au
5. Guidage par menus
point de menu suivant. Si vous n’appuyez sur aucune touche
5.1. Ecran
pendant 5 secondes, le menu se ferme automatiquement et
1. Réticule
vous repassez en mode de mesure. Vos réglages sont enregi-
2. Affichage de la distance
strés automatiquement.
mesurée en yards ou en
mètres (4 chiffres).
Vous trouverez des indications détaillées sur le guidage par
3. Affichage des angles mesu-
menus dans la fiche signalétique technique.
rés en degrés ou distance
de tir corrigée
REMARQUE :
4. Symbole d’angle
5. Affichage Yard (Y) ou Mètre (M)
Les réglages restent enregistrés même après un changement
6. Symbole de degré (°)
de pile.
40
41

DEFR FR
DE
5.3. Réglage de la luminosité (P1, P4)
Représentation à l’écran avec distance
de tir corrigée
Commencez par sélectionner le niveau de luminosité Ecran
qui vous convient dans P1 (réglage individuel de la lumino-
sité). Vous pouvez choisir entre 5 niveaux.
Maintenant, définissez dans P4 si l’adaptation automatique
de la luminosité est activée ou non.
SWAROAIM ( distance de tir balistique corrigée )
- Activée : Les jumelles règlent automatiquement l’intensité
Pour un tir avec angle (vers le haut ou le bas) la gravité ne
lumineuse de l’écran sur la base du niveau de luminosité
s’applique pas aussi longtemps que pour un tir horizontal. Il
que vous avez sélectionné.
en résulte une trajectoire plus plane du projectile et donc un
- Désactivée : L’écran s’affiche constamment avec le niveau
déplacement du point de contact.
de luminosité que vous avez sélectionné.
Une description détaillée est disponible sur
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
5.4. Programmes d’angle (P2)
5.5. Réglage yard / mètre (P3)
Pour chaque mesure de distance, vous pouvez en outre
Les jumelles peuvent afficher la distance mesurée en yards
afficher l’angle des jumelles par rapport à l’horizon. Par ail-
ou en mètres. Pour choisir, appuyez brièvement sur la touche
leurs, vous pouvez afficher la distance de tir corrigée sur la
de mesure dans le menu P3. L’unité sélectionnée s’applique
base de l’angle.
également à la distance de tir balistique corrigée.
Réglage Mesure d’angle
La ligne inférieure de l’écran peut afficher
• l’angle
6. Accessoires
• ouaucuneinformationsupplémentaire
• ouladistancedetircorrigée.
6.1. Instruction de montage du capuchon protecteur
Représentation à l’écran avec mesure
de l’objectif
d’angle
Représentation à l’écran sans mesure
d’angle
6.2. Accessoires
Pour obtenir des informations détaillées sur les accessoires,
rendez-vous sur le site WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
42
43

DEFR FR
DE
Changement de pile
7. Recommandations d’ordre général
• Ouvrezlecapotducompartimentà
7.1. Portée
pile dans la roue de focalisation à
l’aide du jeton de dévissage fourni.
La portée maximale est influencée par les facteurs suivants :
Retirez la pile usagée.
Portée accrue Portée réduite
• InsérezlanouvellepileCR2.Veuil-
Couleur Objet cible
Claire Foncée
lez respecter les polarités représen-
Surface
Brillante Mat
tées à l’intérieur du compartiment.
N’utilisez que des piles étanches.
Angle par rapport
Vertical Aigu
à l’objet cible
Avertissement : ne pas utiliser de batterie !
Taille de l’objet
Grand Petit
•Revissezensuitelecapotducompartimentàpile.
Lumière du soleil
Faible (nuageux)
Importante (ensoleillé)
Conditions
Claires Brumeuses
atmosphériques
Piles
Structure de l’objet
Homogène
Hétérogène
(paroi de maison)
(buisson, arbre)
Ne jetez pas de piles avec vos ordures ménagères.
Vous avez l’obligation légale de recycler vos piles
usagées. Vous pouvez rapporter gratuitement
vos piles usagées dans des commerces ou des
points de collecte communaux près de chez vous. Les piles
7.2. Numéro de série
sont marquées d’une poubelle barrée, ainsi que du symbole
Le numéro de série de vos jumelles se
chimique de la substance toxique qu‘elles contiennent, c.-à-
trouve sous la bague de réglage de la
d. « Cd » pour le cadmium, « Hg » pour le mercure et « Pb »
dioptrie droite. Pour le lire, sortez la
pour le plomb.
bague de réglage de la dioptrie.
Aidez-nous à protéger la nature contre la pollution.
7.3. Changement de pile
Vérifiez le niveau de charge de la pile. Une batterie vide est
signalée par le clignotement du réticule lors de la mise en
marche de l’appareil. Il est encore possible d’effectuer envi-
ron 100 mesures après la première apparition du réticule
clignotant.
44
45

DEFR FR
DE
7.4. Résolution des problèmes et affichage à l’écran
8. Maintenance et entretien
Problème Cause Solution
8.1. Tissu de nettoyage
Le champ de vision
La position des bon-
Les personnes qui
est dégradé lors
nettes oculaires ne
portent des lunettes
Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les
d’une observation
correspond pas à la
doivent décaler les
verres les plus délicats : objectifs, oculaires et lunettes.
(vignettage)
bonne utilisation avec
bonnettes oculaires
Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impure-
ou sans lunettes.
vers l’intérieur jusqu’à
la butée. En cas
tés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le
d’utilisation sans
tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse
lunettes, les bon-
et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour
nettes oculaires sont
nettoyer des surfaces en verre !
sorties jusqu’à la
position souhaitée
(voir chapitre 3.1.).
« ---- » s’affiche lors
1. La zone de mesure
1. Voir le chapitre 4.
8.2. Nettoyage
de la mesure de
est dépassée.
2. Voir le chapitre 7.1.
Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils
distance.
2. Le degré de
3. Voir le chapitre 3.5.
réflexion de l’objet est
soient d’un entretien facile.
insuffisant.
Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos
3. Cible hors de la
jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté,
mise au point.
l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique,
« co » s’affiche lors
1. La zone de mesure
1. Voir les caracté-
commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un
de la mesure de
n’est pas atteinte.
ristiques techniques.
pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous
distance (clean optic)
2. L’optique sale.
2. Nettoyez l’optique.
recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre
Le réticule clignote au
La capacité de la pile
Encore 100 mesures
respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial.
moment de la mise
est faible.
env. sont possibles.
en marche.
Changer la pile ou
Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour
la réchauffer briève-
nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage).
ment.
L’écran, le réticule et
Le réglage de la
Voir le chapitre 3.4.
l’objet cible ne sont
dioptrie n’est pas
pas nets en même
optimal.
temps.
Le message « Err »
Problème
Appuyer de nouveau
s’affiche à l’écran
électronique
sur la touche de
mesure. Si le
message « Err »
s’affiche en continu
sur l’écran, il est
recommandé de
prendre contact avec
En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez
le service client de
entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le
SWAROVSKI OPTIK.
nettoyage plus aisés.
46
47

DEFR FR
DE
8.3. Entreposage
Déclaration de conformité FCC
Le présent équipement a été testé et déclaré conforme aux
Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans
restrictions d’un appareil numérique de catégorie B, confor-
leur étui à un endroit sec et bien aéré.
mément à l’article 15 des Règlements de la FCC. Ces restric-
Lorsque les jumelles sont mouillées, il
tions ont été définies pour assurer une protection raisonnable
faut au préalable les sécher.
contre les interférences nocives au sein d’une installation
Dans les zones tropicales ou dans des
6
,
/
,
&
résidente. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de
$
*
(
/
régions où règne une forte humidité
l’énergie en radiofréquences. En outre, s’il n’est pas installé
ambiante, il vaut mieux entreposer vos
et utilisé conformément aux instructions fournies, il peut
jumelles dans un étui étanche à l’air
émettre des interférences nocives aux communications radio.
doté d’un produit absorbant l’humidité
Il convient de noter cependant, que l’absence d’interférences
(du type Silicagel).
au sein d’une installation particulière ne peut pas être garan-
tie. Si cet équipement cause effectivement des interférences
nocives à la réception radio ou télévision, ce qui peut être
déterminé par l’arrêt et la remise en marche de l’équipement,
9. Etendue de livraison
il est recommandé à l’utilisateur de corriger les interférences
en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Gamme EL
• Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
2x piles (CR2)
• Augmenterladistanceséparantl’équipementetlerécep-
Capuchon protecteur pour oculaires
teur.
Capuchon protecteur pour objectifs
• Consulter votre distributeur ou un technicien radio/télé
Harnais de transport confortable
expérimenté.
Snap Shot Adapter
Jeton de dévissage
SWAROVSKI OPTIK KG ne saurait être tenu responsable de
Tissu de nettoyage
toute interférence perturbant les transmissions radio ou télé-
Field Bag
visées, occasionnées par des modifications non autorisées
Mode d’emploi, caractéristiques techniques
du présent équipement ou encore la substitution ou le rac-
Guide rapide
cordement de câbles de connexion et d’équipement autres
Gamme EL DVD
que ceux spécifiés par SWAROVSKI OPTIK KG. La correction
d’interférences occasionnées par une telle modification, sub-
stitution ou connexion non autorisée est de la responsabilité
10. Conformité
de l’utilisateur.
Le présent appareil est conforme aux directives 2002/95/CE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électro-
niques, 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
Toutes les données sont des valeurs standard.
électriques et électroniques et 2004/108/CE relative à la
Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,
compatibilité électromagnétique.
la livraison et les erreurs d’impression. BA-697-01, 08/2012
48
49

DEIT IT
DE
WEEE/ElektroG
Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare
Questo simbolo indica che questo prodotto non
questo prodotto della SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori infor-
deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici,
mazioni La preghiamo di rivolgersi a un rivenditore auto-
in base alla direttiva WEEE (direttiva relativa ai
rizzato oppure di contattarci su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroni-
che) e alle leggi nazionali.
1. Tavola prospettica
Questo prodotto deve essere depositato presso uno dei centri
di raccolta idonei. Informazioni relative ai centri di raccolta
per i rifiuti di apparecchiature sono disponibili presso le
istituzioni comunali competenti oppure presso un centro
autorizzato per lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Un corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce
alla protezione ambientale e impedisce possibili danni
all’ambiente o alla salute delle persone, che potrebbero deri-
vare da un trattamento del prodotto non conforme alla legge.
2. Per la vostra sicurezza!
2.1. ATTENZIONE!
L’apparecchiatura soddisfa le direttive della classe laser 1
delle norme vigenti EN 60825-1 oppure IEC 60825-1 oppure
FDA21CFR 1040.10 e 1040.11 eccetto per scostamenti con-
formi alla notifica Laser N. 50, datata 24 giugno 2007. Quindi
l’apparecchiatura è sicura per gli occhi e può essere usata
a piacimento, tuttavia non può essere orientata direttamente
verso le persone.
2.2. Disposizioni generali
1 Comoda tracolla
8 Coperchio vano batteria
L’involucro non deve in alcun caso venir aperto da personale
2 Coperchio di protezione
9 Tasto Modalità
non autorizzato!
per oculare
10 Coperchio di protezione
3 Conchiglia oculare girevole
per obiettivo
Non rivolgere mai questo strumento
4 Ghiera di messa a fuoco
11 Snap Shot Adapter
verso persone da distanze brevi.
5
Compensatore di diottrie di destra
12 Chiave a forma di moneta
6
Compensatore di diottrie di sinistra
7 Tasto Misurazioni
13 Batteria di ricambio
I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
50
51

DEIT IT
DE
Non guardare mai il sole attraverso
Pos. A: Posizione iniziale senza occhi-
il monoculare! Cio potrebbe causare
ali: estrarre completamente le con-
gravi lesioni agli occhi!
chiglie oculari ruotandole in senso
antiorario.
Non usare mai il monoculare ment-
Pos. B: Posizione iniziale con occhiali:
re siete in movimento! Cio potrebbe
ritrarre entrambe le conchiglie oculari
impedirvi di scorgere degli ostacoli!
girevoli in senso orario fino all’arresto.
Proteggete il monoculare dagli urti.
Pos. C e D: Posizioni alternative e gradi
intermedi per portatori e non portatori
di occhiali.
Le riparazioni vanno effettuate esclusi-
vamente presso le officine autorizzate.
3.2. Regolazione della distanza oculare
Per ottenere un’unica immagine circolare, piegare i due corpi
del binocolo finché non appaiano più fastidiose ombre.
3. Messa in funzione dell’apparecchiatura
La batteria è già acclusa nell’apposito vano. Il binocolo è
subito pronto per l’uso. Effettuare le seguenti impostazioni
prima dell’accensione dell’apparecchiatura:
3.3. Uso con uguale capacità visiva di entrambi gli occhi
3.1. Regolazione delle conchiglie oculari girevoli
Vi sono essenzialmente a disposizione quattro differenti posi-
a. Tirar fuori il compensatore di diottrie sinistro e destro e
zioni di regolazione, caratterizzate da una diversa distanza
ruotarli finché il lungo bordo sulla scala diottrica coincide con
dell’occhio dalla lente.
il piccolo triangolo sul lato inferiore dello strumento.
52
53

DEIT IT
DE
5. Successivamente spingere di nuovo in dentro il compen-
satore di diottrie.
6. Ripetere i passi da 1 a 5 con il compensatore di diottrie
destro, per regolare la nitidezza ottimale per l’occhio destro
(reticolo).
b. Successivamente premere di nuovo in dentro il compen-
satore di diottrie.
3.4. Compensazione diottrica
Per raggiungere una qualità d’immagine ideale bisogna
compensare l’eventuale diversa capacità visiva fra l’occhio
ATTENZIONE:
sinistro e quello destro.
Grazie ad una precisa impostazione delle conchiglie oculari e
della distanza interpupillare si ottiene il comfort visivo ottima-
le del display (vedere capitolo 3.1. e 3.2.).
CONSIGLIO PRATICO:
E’ possibile effettuare comodamente l’impostazione del
reticolo o dell’indicazione della distanza senza avere un ber-
saglio. Mettere il binocolo su di un tavolo oppure osservare
un oggetto vicino scuro. Con l’impostazione separata della
rispettiva diottria, si ottiene la migliore nitidezza possibile,
1. In primo luogo tirar fuori il compensatore di diottrie di
mentre il vostro occhio non è distratto da un bersaglio preso
sinistra.
di mira.
2. Ruotare il compensatore di diottrie in senso antiorario fino
all’arresto.
3.5. Messa a fuoco dell’immagine
3. Tener premuto il tasto Modalità per 4 secondi. Ci si trova in
una modalità in cui è possibile impostare la compensazio-
Ruotando la rotella di focalizzazione
ne diottrie (il display visualizza la scritta 30 secondi). Per
sarà possibile ottenere un’immagine
abbandonare prima questa modalità, premere di nuovo il
nitida di qualsiasi oggetto posto ad
tasto Misurazioni od il tasto Modalità.
una distanza ridotta (vedi foglietto
4. Con l’occhio sinistro guardare attraverso l’oculare sinistro
con dati tecnici) fino all’infinito. Nella
sul display e ruotare lentamente il compensatore di diottrie
posizione d’infinito il largo bordo della
in senso orario finchè il display non è a fuoco.
rotella di focalizzazione è rivolto verso l’alto.
54
55

DEIT IT
DE
5.2. Funzioni aggiuntive e programmi
4. Uso
4.1. Singola misurazione
Sono disponibili i seguenti programmi (P):
Se si preme brevemente sul tasto
P1 Regolazione individuale della luminosità
Misurazioni compare il reticolo. Dopo
P2 Visualizzazione della seconda riga del display:
aver rilasciato il tasto sul display viene
- Indicazione degli angoli in gradi
indicata la distanza misurata. Per
- P2 spento (nessuna visualizzazione)
motivi di sicurezza la misurazione suc-
- Distanza di tiro balistica corretta
cessiva avviene dopo circa 2 secondi.
(a seconda dell’angolo)
Durante questa pausa di sicurezza, sul display compare il
P3 Passaggio metri / yard
simbolo meno. La misurazione è avviata.
P4 Regolazione automatica della luminosità
(accensione/spegnimento)
4.2. Modalità scanner
Obiettivi in movimento vengono
Impostazioni di fabbrica:
misurati continuativamente in moda-
lità scanner. Quando il tasto Misura-
- P1: Livello 3
zioni viene premuto per più di 3
- P2: spento
secondi, l’apparecchiatura entra auto-
- P3: metri
maticamente in modalità scanner.
- P4: accesa
Mentre viene tenuto premuto il tasto Misurazioni (max.
120 s), vengono effettuate misurazioni nella Modalità scan-
Scelta del programma:
ner. La portata massima in modalità scanner arriva fino a
Tener premuto il tasto Modalità per 2 secondi. In questo
circa 1000 m.
modo si entra nel menu principale: Con il tasto Misurazioni
Se il tasto di misurazione non viene attivato nel giro di
si sceglie adesso l’impostazione desiderata nel rispettivo
5 secondi, il display si spegne automaticamente.
programma.
5. Menu guida
Se si preme brevemente il tasto Modalità si passa alla voce
di menu successiva. Se per 5 secondi non si preme nes-
5.1. Display
sun tasto, il menu viene automaticamente abbandonato e
1. Reticolo
si passa alla modalità Misurazioni. Le proprie impostazioni
2. Le misure vengono indicate
vengono memorizzate automaticamente.
in yard o metri (4 cifre).
3. Visualizzazione delle misu-
Nel foglietto con i dati tecnici si trovano indicazioni dettagliate
re degli angoli in gradi o
sul menu.
della distanza di tiro cor-
retta
4. Simbolo angolo
AVVERTENZA:
5. Visualizzazione in yard (Y) o metri (M)
Quando si cambia la batteria, le impostazioni rimangono
6. Simbolo di grado (°)
memorizzate.
56
57

DEIT IT
DE
5.3. Display regolazione della luminosità (P1, P4)
Rappresentazione sul display con
distanza di tiro corretta
Scegliere in primo luogo in P1 – regolazione della luminosità
individuale – il livello di luminosità adatto per il display. Sono
a disposizione 5 livelli di luminosità.
Adesso determinare se in P4 la regolazione automatica della
luminosità è accesa o spenta.
SWAROAIM (distanza di tiro balistica corretta )
- Accesa: Il binocolo regola automaticamente l’intensità
Con un tiro angolare (verso l’alto o verso il basso) la forza di
luminosa del display, sulla base del livello di luminosità
gravità agisce non così a lungo come con un tiro orizzontale.
scelto.
In questo modo si ha una traiettoria del proiettile più bassa
- Spento: Il display si illumina costantemente a seconda del
con uno spostamento del punto d’impatto.
livello di luminosità scelto.
Troverete una descrizione dettagliata al seguente indirizzo:
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
5.4. Programma angoli (P2)
5.5. Impostazione Yard / Metri (P3)
Con ogni misurazione di distanza si può in aggiunta visua-
Il binocolo può visualizzare la distanza misurata in yard
lizzare l’angolo del binocolo per osservare l’orizzonte. Inoltre
oppure in metri. Si effettua la scelta premendo brevemente
può essere visualizzata la distanza di tiro corretta per la
sul tasto misurazioni nel menu P3. L’unità qui scelta vale
posizione angolare.
anche per la distanza di tiro balistica corretta.
Impostazione della misurazione angolare
Nella riga seguente del display può comparire
• l’angolo
6. Accessori
• onessunaulterioreinformazione
• oppurevienevisualizzataladistanzaditirocorretta.
6.1. Istruzioni per il montaggio del coperchio protettivo
Rappresentazione sul display con
dell’obiettivo
misurazione angolo
Rappresentazione sul display senza
misurazione angolo
6.2. Accessori
Troverete informazioni dettagliate sugli accessori al seguente
indirizzo: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
58
59

DEIT IT
DE
Sostituzione della batteria
7. Avvertenze generali
• Aprire il coperchio vano batteria
7.1. Portata
nella ghiera di messa a fuoco con
l’ausilio dell’apposita chiave a forma
La portata di misurazione massima viene influenzata dai
di moneta fornita. Estrarre la batte-
seguenti fattori:
ria scarica.
Portata superiore Portata ridotta
• A questo punto inserire la batteria
Colore bersaglio
Chiaro Scuro
CR 2 nuova. Prestare attenzione al
Superficie
Brillante Opaco
giusto posizionamento dei poli, come indicato all’interno del
vano della batteria. Utilizzare solo batterie a tenuta stagna.
Angolo verso il bersaglio
Verticale A punta
Attenzione! Non usare accumulatori!
Dimensioni dell’oggetto
Grande Piccolo
Luce solare
Poca (nuvoloso) Molta (luce solare)
• Infineavvitarenuovamenteilcoperchiodellabatteria.
Condizioni
Chiaro Nebbioso
atmosferiche
Struttura dell’oggetto
Omogenea
Eterogenea
Batterie
(parete di casa)
(cespuglio, albero)
Le batterie non devono essere smaltite assieme ai
rifiuti domestici, bensì devono essere restituite in
base alle normative vigenti. È possibile restituire
gratuitamente le batterie utilizzate in centri di
raccolta municipali, nei negozi o in altri punti di raccolta. Le
batterie sono contrassegnate con un cassonetto crocettato
7.2. Numero di serie
e con il simbolo chimico dell’agente inquinante: «Cd» per
Il numero di serie del binocolo si trova
cadmio, «Hg» per mercurio e «Pb» per piombo.
sotto il compensatore di diottrie di
Aiutateci a proteggere la natura dall’inquinamento ambien-
destra. Per leggerlo, estrarre il com-
tale.
pensatore di diottrie.
7.3. Sostituzione della batteria
Controllare lo stato di carica della batteria. Una batteria
scarica viene segnalata all’accensione tramite il reticolo lam-
peggiante. Dopo la prima comparsa del reticolo lampeggiante
sono ancora possibili circa 100 misurazioni.
60
61

DEIT IT
DE
7.4. Risoluzione dei problemi e messaggi sul display
8. Cura e manutenzione
Problema Causa Risoluzione
8.1. Panno detergente
All’osservazione il
La posizione della
I portatori di occhiali
Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra sarà possibile
campo visivo è
conchiglia oculare
spingono in dentro
effettuare la pulizia delle superfici in vetro più delicate. Il
ombreggiato
non corrisponde al
la conchiglia oculare
panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. Si
(sfumato).
giusto utilizzo con o
fino all’arresto. Per
consiglia di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare
senza occhiali.
un uso senza occhiali
la conchiglia oculare
la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, è pos-
viene svitata fino alla
sibile lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare
posizione desiderata
all’aria. Usarlo esclusivamente per la pulizia delle superfici
(vedi Capitolo 3.1).
in vetro!
Con la misurazio-
1. L’ambito di misura-
1. Vedi Capitolo 4.
ne della distanza,
zione viene superato.
2. Vedi Capitolo 7.1.
compare il messaggio
2. La riflettanza
3. Vedi Capitolo 3.5.
8.2. Pulizia
«----».
dell’oggetto è
insufficiente.
Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo
3. Obiettivo non a
da poter essere pulite facilmente.
fuoco.
Per poter preservare nel tempo la brillantezza ottica del bino-
Con la misurazio-
1. L’ambito di misura-
1. Vedi foglietto con
colo, si consiglia di evitare che le superfici in vetro entrino
ne della distanza,
zione è troppo basso.
dati tecnici.
in contatto con sporco, olio e grasso. Quando si effettua la
compare il messaggio
2. L’obiettivo è
2. Pulire l’obiettivo.
«co» (clean optic)
sporco.
pulizia delle ottiche, allontanare dapprima le particelle più
grosse con un pennello per l’ottica. Per la successiva pulizia
All’accensione il
La capacità della
Sono possibili ancora
reticolo lampeggia.
batteria è bassa.
circa 100 misura-
a fondo si consiglia di inumidire leggermente le parti soffian-
zioni. Sostituire la
doci sopra e pulirle quindi con il panno.
batteria o ricaricarla.
Per la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi di un
Il display, il reticolo ed
L’impostazione
Vedi Capitolo 3.4.
panno morbido e umido (non con il panno per le lenti).
il bersaglio non sono
delle diottrie non è
a fuoco contem-
ottimale.
poraneamente.
Sul display compare
Errore dell’elettronica Premere di nuovo
la scritta «Err»
il tasto Misurazioni.
Nel caso continui a
comparire la scritta
«Err», consigliamo di
contattare il servizio
assistenza clienti
della SWAROVSKI
OPTIK.
In caso di sporco ostinato (p. es. sabbia), le conchiglie oculari
girevoli possono essere svitate completamente e pulite con
estrema facilità.
62
63

DEIT IT
DE
8.3. Stoccaggio
Dichiarazione di conformità alle norme FCC
Si consiglia di conservare il binocolo nella sua custodia in
Questa apparecchiatura ha superato il test ed è stata dichi-
luogo ben aerato e asciutto.
arata conforme alle specifiche per i dispositivi digitali di
Classe B, ed in particolare alla Parte 15 delle norme FCC.
Nel caso in cui il cannocchiale sia
Questi limiti hanno lo scopo di proteggere ragionevolmente
umido, è necessario asciugarlo prima
contro interferenze dannose nelle installazioni domestiche.
6
,
/
,
&
di riporlo.
La presente apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare
$
*
(
/
Nelle regioni tropicali o in zone con
energia a radio frequenza e, se non installata ed utilizzata
elevata umidità dell’aria, il migliore
secondo le istruzioni, può causare pericolose interferen-
luogo in cui conservarlo è un conte-
ze alle radio comunicazioni. Pertanto, non si garantisce
nitore ermetico con un assorbente
l’assenza di interferenze in qualche particolare installazio-
d’umidità (p. es. Silicagel).
ne. Se l’apparecchiatura dovesse causare interferenze alla
ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determi-
nata spegnendo od accendendo l’apparecchiatura, l’utente
dovrebbe provare a correggere l’interferenza in uno o più dei
9. Nella confezione
seguenti modi:
•
Orientando o posizionando diversamente l’antenna ricevente.
Gamma EL
• Aumentando la distanza fra l’apparecchiatura ed il rice-
2x Batterie (CR2)
vente.
Coperchio di protezione per oculare
• Consultando il concessionario od un tecnico radio/TV
Coperchio di protezione per obiettivo
esperto.
Comoda tracolla
Snap Shot Adapter
SWAROVSKI OPTIK KG declina qualsiasi responsabilità per
Chiave a forma di moneta
qualsiasi interferenza radio o televisiva causata da modifiche
Panno per la pulizia
non autorizzate alla presente apparecchiatura o dalla sosti-
Field Bag
tuzione o collegamento di cavi di connessione e dispositivi
Istruzioni di funzionamento, Dati tecnici
diversi da quelli specificati da SWAROVSKI OPTIK KG. La
Istruzioni in breve
correzione dell‘interferenza causata da tali modifiche, sosti-
Gamma EL DVD
tuzioni o collegamenti non autorizzati ricade sotto la respon-
sabilità dell’utente.
10. Conformità
L’apparecchiatura è conforme alla direttiva 2002/95/CE
sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose
in apparecchiature elettriche ed elettroniche, alla direttiva
2002/96/CE per le vecchie apparecchiature elettriche ed
Tutti i dati riportati sono valori tipici.
elettroniche ed alla direttiva 2004/108/CE per la compatibilità
Con la riserva di apportare modifiche a modelli
elettromagnetica.
e forniture e salvo errori di stampa. BA-697-01, 08/2012
64
65

DE
ES ES
DE
WEEE/ElektroG
(Ley alemana de equipamiento eléctrico y electrónico)
Le agradecemos su decisión de adquirir un producto de
Este símbolo indica que este producto no se
la marca SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o
puede eliminar con la basura doméstica, según
consulta, póngase en
contacto con su distribuidor especiali-
la Directiva WEEE (directiva sobre residuos de
zado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
aparatos eléctricos y electrónicos usados) y las
leyes nacionales.
1. Resumen
Este producto se debe llevar a un punto de recogida previsto
para ello. Obtendrá información sobre los puntos de reco-
gida para aparatos viejos en las instituciones municipales
responsables o en un centro autorizado para la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
La correcta eliminación de este producto sirve para proteger
el medio ambiente y evita posibles daños al medio ambiente
y a la salud humana, que podrían surgir debido al tratamiento
indebido del producto.
2. !Para su seguridad!
2.1. ¡ADVERTENCIA!
El dispositivo cumple la directiva de la clase láser 1, las
normas aplicables EN 60825-1 e IEC 60825-1, además de
FDA21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto los cambios confor-
me al nº de notificación láser 50 con fecha el 24 de junio de
2007. Por lo tanto, el dispositivo es seguro para los ojos y se
puede emplear de la forma deseada, aunque no se puede
dirigir directamente a las personas.
2.2. Indicaciones generales
1 Correa de transporte confortable
8 Tapa de compartimento
para baterías
2 Tapa protectora para el ocular
El armazon nunca debe ser abierto bajo ningun concepto por
3 Copa ocular giratoria
9 Botón de modo
personal no autorizado.
4 Rueda de enfoque
10 Tapa protectora para
No oriente nunca el instrumento a
5 Anillo corrector de dioptrías
el objetivo
derecho
personas que se encuentren cerca.
11 Snap Shot Adapter
6 Anillo corrector de dioptrías
12 Destornillador de moneda
izquierdo
7 Botón de medición
13 Batería de repuesto
Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
66
67

DEES ES
DE
!No mire jamas con el instrumen-
Pos. A: Posición de salida sin gafas:
to directamente hacia el sol! !Podria
Gire las copas oculares en sentido
danar su vista!
contrario a las agujas del reloj hacia
afuera.
!No es aconsejable usar el instrumen-
Pos. B: Posición de salida con gafas:
to mientras esta andando! !Podria no
Gire ambas copas oculares en el
ver algun posible obstaculo!
sentido de las agujas del reloj hasta
el tope.
Proteja el instrumento de los golpes.
Pos. C y D: Posiciones alternativas y
niveles intermedios tanto para los que
llevan gafas como para los que no.
Cualquier tipo de reparacion ha de
ser realizada en un taller tecnico
3.2. Ajuste de la distancia interpupilar
autorizado.
Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir o cer-
rar los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar
sombras molestas.
3. Puesta en funcionamiento del dispositivo
La pila ya está colocada en el compartimento para pilas. Los
binoculares están listos para el uso. Realice los siguientes
ajustes antes de conectar el dispositivo:
3.1. Ajuste de la copa ocular giratoria
3.3. Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos
En principio, dispone de cuatro posiciones de ajuste diferen-
tes con una distancia distinta del ojo a la lente. La distancia
a. Saque el anillo corrector de dioptrías izquierdo y derecho
óptima se puede ajustar de forma individual.
y gírelo hasta que el puente largo de la escala de dioptrías
68
69

DEES ES
DE
5. Desplace después el anillo corrector de dioptrías de nuevo
hacia adentro.
6. Repita los pasos de 1 a 5 con el anillo corrector de diop-
trías para ajustar la nitidez de la imagen óptima para el ojo
derecho (punto de mira).
coincida con el triángulo pequeño en el lado inferior del
dispositivo.
b. Vuelva a presionar el anillo corrector de dioptrías de nuevo
hacia adentro.
3.4. Corrección de dioptrías
Para alcanzar la mejor calidad de imagen quizás sea nece-
ATENCIÓN:
sario ajustar la distinta capacidad de visión entre el ojo
Mediante el ajuste preciso de las copas oculares giratorias y
izquierdo y el derecho.
de la distancia interpupilar, se logrará la comodidad visual
óptima (ver capítulo 3.1., 3.2.).
CONSEJO PRÁCTICO:
El ajuste del punto de mira y del indicador de distancia se
puede realizar de forma cómoda sin el objeto en el punto de
mira. Coloque los binoculares sobre una mesa u observe un
objeto oscuro y cercano. Mediante el ajuste independiente de
las dioptrías correspondientes, logrará la máxima nitidez, ya
que el ojo no se despista con otro objeto divisado.
1.
Saque hacia afuera el anillo corrector de dioptrías izquierdo.
2. Gire el anillo corrector de dioptrías en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta el tope.
3. Mantenga pulsado el botón de modo durante 4 segundos.
3.5. Ajuste de la nitidez
Accederá al modo de ajuste de dioptrías (la pantalla se
ilumina durante 30 segundos). Para salir del modo antes
Girando la rueda de enfoque puede
de tiempo, pulse de nuevo el botón de medición o el botón
ajustar la nitidez de cualquier objeto,
de modo.
desde la distancia de enfoque más
4. Mire ahora con el ojo izquierdo a través del ocular izquier-
corta (consulte los datos técnicos)
do en la pantalla y gire el anillo corrector de dioptrías
hasta el infinito. Cuando enfoca al infi-
lentamente en sentido de las agujas del reloj hasta que la
nito, el puente ancho de la rueda de
pantalla aparezca nítida.
enfoque está orientado hacia arriba.
70
71

DEES ES
DE
5.2. Funciones adicionales y programas
4. Manejo
4.1. Medición individual
Los siguientes programas (P) están a su disposición:
Pulsando brevemente la tecla de
P1 Ajustes de luminosidad individuales
medición aparecerá el punto de mira.
P2 Indicación de la segunda línea de la pantalla:
Tras soltar la tecla, se mostrará la
- Indicación del ángulo en grados
distancia medida en la pantalla. Para
- P2 Off (sin indicación)
proteger los ojos, se puede realizar
- Distancia de tiro balístico corregida
otra medición sólo después de aprox.
(depende del ángulo)
2 segundos. Durante esta pausa de seguridad aparece un
P3 Cambio de metros/yardas
símbolo menos permanentemente en la pantalla. La medi-
P4 Adaptación automática de la luminosidad (ON/OFF)
ción está en marcha.
4.2. Modo de exploración
Ajustes de fábrica:
Los objetos en movimiento se miden
de forma continua en el modo de
- P1: nivel 3
exploración. El dispositivo se conec-
- P2: off
ta automáticamente en el modo
- P3: metros
de exploración cuando se pulsa el
- P4: on
botón de medición durante más de
3 segundos. Mientras el botón de medición permanezca
pulsado (máx. 120 seg.), se realizarán mediciones en el
Selección del programa:
modo de exploración. El alcance máximo en el modo de
Mantenga pulsada el botón de modo durante 2 segundos.
exploración es de hasta aprox. 1.000 m.
De esta forma accederá al menú principal: Con el botón
Si se pulsa el botón de medición durante 5 seg., se apaga
de medición, seleccione el ajuste deseado en el programa
automáticamente la pantalla.
correspondiente.
5. Guía de menús
Pulsando brevemente el botón de modo, accederá al sigui-
ente punto de menú. Si no pulsa ninguna tecla durante 5
5.1. Pantalla
segundos, saldrá automáticamente del menú cambiará al
1. Punto de mira
modo de medición. Los ajustes se guardarán automática-
2. Indicador del valor de
mente.
medición de distancia en
yardas o metros (4 puntos).
Encontrará datos detallados sobre la guía de menú en la hoja
3. Indicación del valor de
de datos técnica.
medición angular en gra-
dos o de la distancia de tiro corregida
4. Símbolo angular
5. Indicador yardas (Y) o metros (M)
ATENCIÓN:
6. Símbolo de grados (°)
Tras cambiar la pila, los ajustes seguirán guardados.
72
73

DEES ES
DE
5.3. Ajuste de luminosidad en la pantalla (P1, P4)
Representación de la pantalla con
distancia de tiro corregida
Seleccione en P1 (ajuste individual de luminosidad) el nivel
de luminosidad adecuado para la pantalla. Dispone de 5
niveles de luminosidad.
Indique ahora en P4 si desea activar o desactivar la adapta-
ción automática de luminosidad.
SWAROAIM (distancia de tiro balístico corregida)
- ON: el binocular regula automáticamente, en función del
En caso de un tiro angular (hacia arriba o hacia abajo) la
nivel de luminosidad seleccionado, la potencia luminosa
gravedad no actúa durante tanto tiempo como en el tiro hori-
de la pantalla.
zontal. Esto produce una trayectoria más plana de la bala y
- OFF: la pantalla se ilumina de forma constante con el nivel
un cambio del punto de impacto.
de luminosidad seleccionado.
Encontrará una descripción detallada de los modelos en
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
5.4. Programa de ángulo (P2)
5.5. Ajuste yardas/metros (P3)
En cada medición de la distancia, puede ver también el
Los binoculares permiten ver la distancia medida en yardas o
ángulo del binocular al objeto observado. Además, se puede
metros. La selección se realiza pulsando brevemente el botón
ver la distancia de tiro corregida en función de la posición
de medición en el menú P3. La unidad aquí seleccionada
angular.
se aplicará también a la distancia de tiro balístico corregida.
Ajuste de la medición angular
En la línea inferior de la pantalla puede ver
• elángulo
6. Accesorio
• onoverningunainformaciónadicional
• oladistanciadetirocorregida.
6.1. Instrucciones de montaje de la tapa de protección
Representación de la pantalla con
del objetivo
medición angular
Representación de la pantalla sin
medición angular
6.2. Accesorio
Encontrará información detallada sobre los accesorios en
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
74
75

DEES ES
DE
Cambio de las pilas
7. Indicaciones generales
• Abra la tapa del compartimento
7.1. Alcance máximo
para pilas en la rueda de enfoque
con ayuda de la llave de moneda
El alcance máximo de medición está influido por los sigui-
suministrada. Retire la pila agotada.
entes factores:
• ColoqueunanuevapilaCR2.Com-
Alcance máximo superior Alcance máximo inferior
pruebe que la polaridad sea correc-
Color del objeto
Claro Oscuro
ta, como se indica en el interior del
divisado
compartimento. Utilice pilas a prueba de fugas.
Superficie
Brillo Mate
Advertencia: No utilice baterías.
Ángulo al objeto
Vertical Punta
divisado
• Atornillelatapadelaspilasdenuevo.
Tamaño del objeto
Grande Pequeño
Luz solar
Poca (nublado) Mucha (soleado)
Baterías
Condiciones
Claro Bruma
atmosféricas
Las baterías no se pueden eliminar con la basura
Estructura del objeto
Homogéneo
No homogéneo
doméstica, sino que usted está obligado legal-
(muro exterior)
(arbusto, árbol)
mente a la devolución de las baterías usadas.
De forma que, tras su uso, puede devolver las
pilas de forma gratuita en su proximidad más inmediata (por
ejemplo, en el comercio o en los puntos de recogida muni-
cipales). Las pilas están señalizadas con un cubo de basura
7.2. Número de serie
tachado, así como el símbolo químico de sustancia nociva,
Podrá encontrar el número de serie
es decir «Cd» para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb»
de sus binoculares debajo del anillo
para el plomo.
corrector de dioptrías derecho. Para
Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos nocivos
consultarlo, saque el anillo corrector
para el medio ambiente.
de dioptrías.
7.3. Cambio de las pilas
Compruebe la carga de las pilas. La pila estará gastada si, al
encender el dispositivo, el punto de mira parpadea. Cuando
el punto de mira parpadee por primera vez quedarán aprox.
100 mediciones.
76
77

DEES ES
DE
7.4. Resolución de problemas e indicaciones en pantalla
8. Mantenimiento y cui dado
Problema Causa Solución
8.1. Paño de limpieza
Cuando se está
El ajuste de las
Los que usen gafas
Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta
observando, el campo
copas oculares no se
deberán desplazar las
de visión está desco-
corresponde al uso
copas oculares hacia
las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal
nectado (viñeteo).
correcto con o sin
dentro hasta el tope.
para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño
gafas.
En caso de un uso
debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad
sin gafas, las copas
pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia
oculares se deben
es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar
girar hacia afuera a
la posición deseada
secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar
(véase el capítulo
superficies de cristal!
3.1).
Al medir la distancia
1. El área de medi-
1. Vea el capitulo 4.
aparece la indicación
ción se ha superado.
2. Vea el capitulo 7.1.
8.2. Limpieza
«----».
2. El grado de
3. Vea el capitulo 3.5.
Todos los elementos y superficies de los binoculares son
reflexión del objeto no
es suficiente.
fáciles de limpiar.
3. Objetivo fuera de
Para garantizar una buena visión con sus binoculares man-
enfoque.
tenga las superficies de cristal exentas de suciedad o grasa.
Al medir la distancia,
1. El área de medi-
1. Vea datos técnicos
Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las
aparece la indicación
ción no se alcanza.
2. Limpie el objetivo.
partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza
«co»
2. El objetivo está
más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de
sucio.
limpieza.
El punto de mira
La pila se está
Podrá hacer
La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un
parpadea al conectar
agotando.
todavía aprox. 100
el dispositivo.
mediciones. Cambie
paño suave humedecido (no utilice el paño especial para
la pila o caliéntela
lentes).
brevemente.
La pantalla, el punto
El ajuste de dioptrías
Vea el capítulo 3.4.
de mira y el objeto
no es el correcto.
no se ven nítidos al
mismo tiempo.
En la pantalla
Avería en el sistema
Pulse de nuevo el
aparece «Err»
eléctrico
botón de medición.
Si la indicación «Err»
aparece durante
mucho tiempo, le
recomendamos que
se ponga en contacto
con el servicio al
En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos
cliente de
de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para
SWAROVSKI OPTIK.
su limpieza.
78
79