Swarovski Optik EL Range – страница 2

Инструкция к Swarovski Optik EL Range

DEFR FR

DE

5.2. Fonctions supplémentaires et programmes

4. Mise en service

4.1. Mesure unique

Les programmes (P) suivants sont à votre disposition :

Le réticule apparaît lorsque vous

P1 réglages individuels de la luminosité

appuyez brièvement sur la touche

P2 affichage de la deuxième ligne d’affichage :

de mesure. Lorsque vous relâchez la

- affichage de l’angle en degrés

touche, la distance mesurée s’affiche

- P2 éteint (pas d’affichage)

à l’écran. Pour la sécurité de vos yeux,

- distance de tir balistique corrigée

vous devez attendre env. 2 secondes

(en fonction de l’angle)

avant la mesure suivante. Pendant cette pause de sécurité,

P3 Commutation mètre/yard

un symbole moins qui se déplace s’affiche à l’écran. Le

P4 Adaptation automatique de la luminosité (marche/arrêt)

mesure est en cours.

4.2. Mode « mesure continue »

Paramètres par défaut :

Des cibles en mouvement sont mesu-

- P1: Echelon 3

rées en continu en mode « mesure

- P2: Eteint

continue ». L’appareil passe automati-

- P3: Mètre

quement en mode « mesure continue »

- P4: Marche

lorsque vous appuyez sur la touche de

mesure pendant plus de 3 secondes.

Tant que la touche de mesure est enfoncée (max. 120 s.),

Sélection des programmes :

des mesures sont effectuées en mode « mesure continue ».

Maintenez la touche de mode enfoncée pendant 2 secondes.

La portée maximale est de 1 000 m en mode « mesure

Vous accédez ainsi au menu principal : Avec la touche de

continue ».

mesure, sélectionnez maintenant le réglage de votre choix

Si la touche de mesure n’est pas actionnée pendant 5 s.,

dans le programme correspondant.

l’écran s’éteint automatiquement.

Appuyez brièvement sur la touche de mode pour accéder au

5. Guidage par menus

point de menu suivant. Si vous n’appuyez sur aucune touche

5.1. Ecran

pendant 5 secondes, le menu se ferme automatiquement et

1. Réticule

vous repassez en mode de mesure. Vos réglages sont enregi-

2. Affichage de la distance

strés automatiquement.

mesurée en yards ou en

mètres (4 chiffres).

Vous trouverez des indications détaillées sur le guidage par

3. Affichage des angles mesu-

menus dans la fiche signalétique technique.

rés en degrés ou distance

de tir corrigée

REMARQUE :

4. Symbole d’angle

5. Affichage Yard (Y) ou Mètre (M)

Les réglages restent enregistrés même après un changement

6. Symbole de degré (°)

de pile.

40

41

DEFR FR

DE

5.3. Réglage de la luminosité (P1, P4)

Représentation à l’écran avec distance

de tir corrigée

Commencez par sélectionner le niveau de luminosité Ecran

qui vous convient dans P1 (réglage individuel de la lumino-

sité). Vous pouvez choisir entre 5 niveaux.

Maintenant, définissez dans P4 si l’adaptation automatique

de la luminosité est activée ou non.

SWAROAIM ( distance de tir balistique corrigée )

- Activée : Les jumelles règlent automatiquement l’intensité

Pour un tir avec angle (vers le haut ou le bas) la gravité ne

lumineuse de l’écran sur la base du niveau de luminosité

s’applique pas aussi longtemps que pour un tir horizontal. Il

que vous avez sélectionné.

en résulte une trajectoire plus plane du projectile et donc un

- Désactivée : L’écran s’affiche constamment avec le niveau

déplacement du point de contact.

de luminosité que vous avez sélectionné.

Une description détaillée est disponible sur

WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

5.4. Programmes d’angle (P2)

5.5. Réglage yard / mètre (P3)

Pour chaque mesure de distance, vous pouvez en outre

Les jumelles peuvent afficher la distance mesurée en yards

afficher l’angle des jumelles par rapport à l’horizon. Par ail-

ou en mètres. Pour choisir, appuyez brièvement sur la touche

leurs, vous pouvez afficher la distance de tir corrigée sur la

de mesure dans le menu P3. L’unité sélectionnée s’applique

base de l’angle.

également à la distance de tir balistique corrigée.

Réglage Mesure d’angle

La ligne inférieure de l’écran peut afficher

• l’angle

6. Accessoires

• ouaucuneinformationsupplémentaire

• ouladistancedetircorrigée.

6.1. Instruction de montage du capuchon protecteur

Représentation à l’écran avec mesure

de l’objectif

d’angle

Représentation à l’écran sans mesure

d’angle

6.2. Accessoires

Pour obtenir des informations détaillées sur les accessoires,

rendez-vous sur le site WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

42

43

DEFR FR

DE

Changement de pile

7. Recommandations d’ordre général

• Ouvrezlecapotducompartimentà

7.1. Portée

pile dans la roue de focalisation à

l’aide du jeton de dévissage fourni.

La portée maximale est influencée par les facteurs suivants :

Retirez la pile usagée.

Portée accrue Portée réduite

• InsérezlanouvellepileCR2.Veuil-

Couleur Objet cible

Claire Foncée

lez respecter les polarités représen-

Surface

Brillante Mat

tées à l’intérieur du compartiment.

N’utilisez que des piles étanches.

Angle par rapport

Vertical Aigu

à l’objet cible

Avertissement : ne pas utiliser de batterie !

Taille de l’objet

Grand Petit

•Revissezensuitelecapotducompartimentàpile.

Lumière du soleil

Faible (nuageux)

Importante (ensoleillé)

Conditions

Claires Brumeuses

atmosphériques

Piles

Structure de l’objet

Homogène

Hétérogène

(paroi de maison)

(buisson, arbre)

Ne jetez pas de piles avec vos ordures ménagères.

Vous avez l’obligation légale de recycler vos piles

usagées. Vous pouvez rapporter gratuitement

vos piles usagées dans des commerces ou des

points de collecte communaux près de chez vous. Les piles

7.2. Numéro de série

sont marquées d’une poubelle barrée, ainsi que du symbole

Le numéro de série de vos jumelles se

chimique de la substance toxique qu‘elles contiennent, c.-à-

trouve sous la bague de réglage de la

d. « Cd » pour le cadmium, « Hg » pour le mercure et « Pb »

dioptrie droite. Pour le lire, sortez la

pour le plomb.

bague de réglage de la dioptrie.

Aidez-nous à protéger la nature contre la pollution.

7.3. Changement de pile

Vérifiez le niveau de charge de la pile. Une batterie vide est

signalée par le clignotement du réticule lors de la mise en

marche de l’appareil. Il est encore possible d’effectuer envi-

ron 100 mesures après la première apparition du réticule

clignotant.

44

45

DEFR FR

DE

7.4. Résolution des problèmes et affichage à l’écran

8. Maintenance et entretien

Problème Cause Solution

8.1. Tissu de nettoyage

Le champ de vision

La position des bon-

Les personnes qui

est dégradé lors

nettes oculaires ne

portent des lunettes

Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les

d’une observation

correspond pas à la

doivent décaler les

verres les plus délicats : objectifs, oculaires et lunettes.

(vignettage)

bonne utilisation avec

bonnettes oculaires

Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impure-

ou sans lunettes.

vers l’intérieur jusqu’à

la butée. En cas

tés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le

d’utilisation sans

tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse

lunettes, les bon-

et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour

nettes oculaires sont

nettoyer des surfaces en verre !

sorties jusqu’à la

position souhaitée

(voir chapitre 3.1.).

« ---- » s’affiche lors

1. La zone de mesure

1. Voir le chapitre 4.

8.2. Nettoyage

de la mesure de

est dépassée.

2. Voir le chapitre 7.1.

Tous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils

distance.

2. Le degré de

3. Voir le chapitre 3.5.

réflexion de l’objet est

soient d’un entretien facile.

insuffisant.

Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos

3. Cible hors de la

jumelles, il faut absolument éviter tout contact avec la saleté,

mise au point.

l’huile ou la graisse. Lorsque vous nettoyez une optique,

« co » s’affiche lors

1. La zone de mesure

1. Voir les caracté-

commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un

de la mesure de

n’est pas atteinte.

ristiques techniques.

pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous

distance (clean optic)

2. L’optique sale.

2. Nettoyez l’optique.

recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre

Le réticule clignote au

La capacité de la pile

Encore 100 mesures

respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial.

moment de la mise

est faible.

env. sont possibles.

en marche.

Changer la pile ou

Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour

la réchauffer briève-

nettoyer le boîtier (ne pas utiliser le tissu de nettoyage).

ment.

L’écran, le réticule et

Le réglage de la

Voir le chapitre 3.4.

l’objet cible ne sont

dioptrie n’est pas

pas nets en même

optimal.

temps.

Le message « Err »

Problème

Appuyer de nouveau

s’affiche à l’écran

électronique

sur la touche de

mesure. Si le

message « Err »

s’affiche en continu

sur l’écran, il est

recommandé de

prendre contact avec

En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez

le service client de

entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le

SWAROVSKI OPTIK.

nettoyage plus aisés.

46

47

DEFR FR

DE

8.3. Entreposage

Déclaration de conformité FCC

Le présent équipement a été testé et déclaré conforme aux

Nous vous recommandons d’entreposer vos jumelles dans

restrictions d’un appareil numérique de catégorie B, confor-

leur étui à un endroit sec et bien aéré.

mément à l’article 15 des Règlements de la FCC. Ces restric-

Lorsque les jumelles sont mouillées, il

tions ont été définies pour assurer une protection raisonnable

faut au préalable les sécher.

contre les interférences nocives au sein d’une installation

Dans les zones tropicales ou dans des

6

,

/

,

&

résidente. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de

$

*

(

/

régions où règne une forte humidité

l’énergie en radiofréquences. En outre, s’il n’est pas installé

ambiante, il vaut mieux entreposer vos

et utilisé conformément aux instructions fournies, il peut

jumelles dans un étui étanche à l’air

émettre des interférences nocives aux communications radio.

doté d’un produit absorbant l’humidité

Il convient de noter cependant, que l’absence d’interférences

(du type Silicagel).

au sein d’une installation particulière ne peut pas être garan-

tie. Si cet équipement cause effectivement des interférences

nocives à la réception radio ou télévision, ce qui peut être

déterminé par l’arrêt et la remise en marche de l’équipement,

9. Etendue de livraison

il est recommandé à l’utilisateur de corriger les interférences

en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :

Gamme EL

• Réorienteroudéplacerl’antennederéception.

2x piles (CR2)

• Augmenterladistanceséparantl’équipementetlerécep-

Capuchon protecteur pour oculaires

teur.

Capuchon protecteur pour objectifs

• Consulter votre distributeur ou un technicien radio/télé

Harnais de transport confortable

expérimenté.

Snap Shot Adapter

Jeton de dévissage

SWAROVSKI OPTIK KG ne saurait être tenu responsable de

Tissu de nettoyage

toute interférence perturbant les transmissions radio ou télé-

Field Bag

visées, occasionnées par des modifications non autorisées

Mode d’emploi, caractéristiques techniques

du présent équipement ou encore la substitution ou le rac-

Guide rapide

cordement de câbles de connexion et d’équipement autres

Gamme EL DVD

que ceux spécifiés par SWAROVSKI OPTIK KG. La correction

d’interférences occasionnées par une telle modification, sub-

stitution ou connexion non autorisée est de la responsabilité

10. Conformité

de l’utilisateur.

Le présent appareil est conforme aux directives 2002/95/CE

relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances

dangereuses dans les équipements électriques et électro-

niques, 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements

Toutes les données sont des valeurs standard.

électriques et électroniques et 2004/108/CE relative à la

Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,

compatibilité électromagnétique.

la livraison et les erreurs d’impression. BA-697-01, 08/2012

48

49

DEIT IT

DE

WEEE/ElektroG

Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare

Questo simbolo indica che questo prodotto non

questo prodotto della SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori infor-

deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici,

mazioni La preghiamo di rivolgersi a un rivenditore auto-

in base alla direttiva WEEE (direttiva relativa ai

rizzato oppure di contattarci su WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroni-

che) e alle leggi nazionali.

1. Tavola prospettica

Questo prodotto deve essere depositato presso uno dei centri

di raccolta idonei. Informazioni relative ai centri di raccolta

per i rifiuti di apparecchiature sono disponibili presso le

istituzioni comunali competenti oppure presso un centro

autorizzato per lo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature

elettriche ed elettroniche.

Un corretto smaltimento di questo prodotto contribuisce

alla protezione ambientale e impedisce possibili danni

all’ambiente o alla salute delle persone, che potrebbero deri-

vare da un trattamento del prodotto non conforme alla legge.

2. Per la vostra sicurezza!

2.1. ATTENZIONE!

L’apparecchiatura soddisfa le direttive della classe laser 1

delle norme vigenti EN 60825-1 oppure IEC 60825-1 oppure

FDA21CFR 1040.10 e 1040.11 eccetto per scostamenti con-

formi alla notifica Laser N. 50, datata 24 giugno 2007. Quindi

l’apparecchiatura è sicura per gli occhi e può essere usata

a piacimento, tuttavia non può essere orientata direttamente

verso le persone.

2.2. Disposizioni generali

1 Comoda tracolla

8 Coperchio vano batteria

L’involucro non deve in alcun caso venir aperto da personale

2 Coperchio di protezione

9 Tasto Modalità

non autorizzato!

per oculare

10 Coperchio di protezione

3 Conchiglia oculare girevole

per obiettivo

Non rivolgere mai questo strumento

4 Ghiera di messa a fuoco

11 Snap Shot Adapter

verso persone da distanze brevi.

5

Compensatore di diottrie di destra

12 Chiave a forma di moneta

6

Compensatore di diottrie di sinistra

7 Tasto Misurazioni

13 Batteria di ricambio

I nostri accessori sono sul sito WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

50

51

DEIT IT

DE

Non guardare mai il sole attraverso

Pos. A: Posizione iniziale senza occhi-

il monoculare! Cio potrebbe causare

ali: estrarre completamente le con-

gravi lesioni agli occhi!

chiglie oculari ruotandole in senso

antiorario.

Non usare mai il monoculare ment-

Pos. B: Posizione iniziale con occhiali:

re siete in movimento! Cio potrebbe

ritrarre entrambe le conchiglie oculari

impedirvi di scorgere degli ostacoli!

girevoli in senso orario fino all’arresto.

Proteggete il monoculare dagli urti.

Pos. C e D: Posizioni alternative e gradi

intermedi per portatori e non portatori

di occhiali.

Le riparazioni vanno effettuate esclusi-

vamente presso le officine autorizzate.

3.2. Regolazione della distanza oculare

Per ottenere un’unica immagine circolare, piegare i due corpi

del binocolo finché non appaiano più fastidiose ombre.

3. Messa in funzione dell’apparecchiatura

La batteria è già acclusa nell’apposito vano. Il binocolo è

subito pronto per l’uso. Effettuare le seguenti impostazioni

prima dell’accensione dell’apparecchiatura:

3.3. Uso con uguale capacità visiva di entrambi gli occhi

3.1. Regolazione delle conchiglie oculari girevoli

Vi sono essenzialmente a disposizione quattro differenti posi-

a. Tirar fuori il compensatore di diottrie sinistro e destro e

zioni di regolazione, caratterizzate da una diversa distanza

ruotarli finché il lungo bordo sulla scala diottrica coincide con

dell’occhio dalla lente.

il piccolo triangolo sul lato inferiore dello strumento.

52

53

DEIT IT

DE

5. Successivamente spingere di nuovo in dentro il compen-

satore di diottrie.

6. Ripetere i passi da 1 a 5 con il compensatore di diottrie

destro, per regolare la nitidezza ottimale per l’occhio destro

(reticolo).

b. Successivamente premere di nuovo in dentro il compen-

satore di diottrie.

3.4. Compensazione diottrica

Per raggiungere una qualità d’immagine ideale bisogna

compensare l’eventuale diversa capacità visiva fra l’occhio

ATTENZIONE:

sinistro e quello destro.

Grazie ad una precisa impostazione delle conchiglie oculari e

della distanza interpupillare si ottiene il comfort visivo ottima-

le del display (vedere capitolo 3.1. e 3.2.).

CONSIGLIO PRATICO:

E’ possibile effettuare comodamente l’impostazione del

reticolo o dell’indicazione della distanza senza avere un ber-

saglio. Mettere il binocolo su di un tavolo oppure osservare

un oggetto vicino scuro. Con l’impostazione separata della

rispettiva diottria, si ottiene la migliore nitidezza possibile,

1. In primo luogo tirar fuori il compensatore di diottrie di

mentre il vostro occhio non è distratto da un bersaglio preso

sinistra.

di mira.

2. Ruotare il compensatore di diottrie in senso antiorario fino

all’arresto.

3.5. Messa a fuoco dell’immagine

3. Tener premuto il tasto Modalità per 4 secondi. Ci si trova in

una modalità in cui è possibile impostare la compensazio-

Ruotando la rotella di focalizzazione

ne diottrie (il display visualizza la scritta 30 secondi). Per

sarà possibile ottenere un’immagine

abbandonare prima questa modalità, premere di nuovo il

nitida di qualsiasi oggetto posto ad

tasto Misurazioni od il tasto Modalità.

una distanza ridotta (vedi foglietto

4. Con l’occhio sinistro guardare attraverso l’oculare sinistro

con dati tecnici) fino all’infinito. Nella

sul display e ruotare lentamente il compensatore di diottrie

posizione d’infinito il largo bordo della

in senso orario finchè il display non è a fuoco.

rotella di focalizzazione è rivolto verso l’alto.

54

55

DEIT IT

DE

5.2. Funzioni aggiuntive e programmi

4. Uso

4.1. Singola misurazione

Sono disponibili i seguenti programmi (P):

Se si preme brevemente sul tasto

P1 Regolazione individuale della luminosità

Misurazioni compare il reticolo. Dopo

P2 Visualizzazione della seconda riga del display:

aver rilasciato il tasto sul display viene

- Indicazione degli angoli in gradi

indicata la distanza misurata. Per

- P2 spento (nessuna visualizzazione)

motivi di sicurezza la misurazione suc-

- Distanza di tiro balistica corretta

cessiva avviene dopo circa 2 secondi.

(a seconda dell’angolo)

Durante questa pausa di sicurezza, sul display compare il

P3 Passaggio metri / yard

simbolo meno. La misurazione è avviata.

P4 Regolazione automatica della luminosità

(accensione/spegnimento)

4.2. Modalità scanner

Obiettivi in movimento vengono

Impostazioni di fabbrica:

misurati continuativamente in moda-

lità scanner. Quando il tasto Misura-

- P1: Livello 3

zioni viene premuto per più di 3

- P2: spento

secondi, l’apparecchiatura entra auto-

- P3: metri

maticamente in modalità scanner.

- P4: accesa

Mentre viene tenuto premuto il tasto Misurazioni (max.

120 s), vengono effettuate misurazioni nella Modalità scan-

Scelta del programma:

ner. La portata massima in modalità scanner arriva fino a

Tener premuto il tasto Modalità per 2 secondi. In questo

circa 1000 m.

modo si entra nel menu principale: Con il tasto Misurazioni

Se il tasto di misurazione non viene attivato nel giro di

si sceglie adesso l’impostazione desiderata nel rispettivo

5 secondi, il display si spegne automaticamente.

programma.

5. Menu guida

Se si preme brevemente il tasto Modalità si passa alla voce

di menu successiva. Se per 5 secondi non si preme nes-

5.1. Display

sun tasto, il menu viene automaticamente abbandonato e

1. Reticolo

si passa alla modalità Misurazioni. Le proprie impostazioni

2. Le misure vengono indicate

vengono memorizzate automaticamente.

in yard o metri (4 cifre).

3. Visualizzazione delle misu-

Nel foglietto con i dati tecnici si trovano indicazioni dettagliate

re degli angoli in gradi o

sul menu.

della distanza di tiro cor-

retta

4. Simbolo angolo

AVVERTENZA:

5. Visualizzazione in yard (Y) o metri (M)

Quando si cambia la batteria, le impostazioni rimangono

6. Simbolo di grado (°)

memorizzate.

56

57

DEIT IT

DE

5.3. Display regolazione della luminosità (P1, P4)

Rappresentazione sul display con

distanza di tiro corretta

Scegliere in primo luogo in P1 – regolazione della luminosità

individuale – il livello di luminosità adatto per il display. Sono

a disposizione 5 livelli di luminosità.

Adesso determinare se in P4 la regolazione automatica della

luminosità è accesa o spenta.

SWAROAIM (distanza di tiro balistica corretta )

- Accesa: Il binocolo regola automaticamente l’intensità

Con un tiro angolare (verso l’alto o verso il basso) la forza di

luminosa del display, sulla base del livello di luminosità

gravità agisce non così a lungo come con un tiro orizzontale.

scelto.

In questo modo si ha una traiettoria del proiettile più bassa

- Spento: Il display si illumina costantemente a seconda del

con uno spostamento del punto d’impatto.

livello di luminosità scelto.

Troverete una descrizione dettagliata al seguente indirizzo:

WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

5.4. Programma angoli (P2)

5.5. Impostazione Yard / Metri (P3)

Con ogni misurazione di distanza si può in aggiunta visua-

Il binocolo può visualizzare la distanza misurata in yard

lizzare l’angolo del binocolo per osservare l’orizzonte. Inoltre

oppure in metri. Si effettua la scelta premendo brevemente

può essere visualizzata la distanza di tiro corretta per la

sul tasto misurazioni nel menu P3. L’unità qui scelta vale

posizione angolare.

anche per la distanza di tiro balistica corretta.

Impostazione della misurazione angolare

Nella riga seguente del display può comparire

• l’angolo

6. Accessori

• onessunaulterioreinformazione

• oppurevienevisualizzataladistanzaditirocorretta.

6.1. Istruzioni per il montaggio del coperchio protettivo

Rappresentazione sul display con

dell’obiettivo

misurazione angolo

Rappresentazione sul display senza

misurazione angolo

6.2. Accessori

Troverete informazioni dettagliate sugli accessori al seguente

indirizzo: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

58

59

DEIT IT

DE

Sostituzione della batteria

7. Avvertenze generali

• Aprire il coperchio vano batteria

7.1. Portata

nella ghiera di messa a fuoco con

l’ausilio dell’apposita chiave a forma

La portata di misurazione massima viene influenzata dai

di moneta fornita. Estrarre la batte-

seguenti fattori:

ria scarica.

Portata superiore Portata ridotta

• A questo punto inserire la batteria

Colore bersaglio

Chiaro Scuro

CR 2 nuova. Prestare attenzione al

Superficie

Brillante Opaco

giusto posizionamento dei poli, come indicato all’interno del

vano della batteria. Utilizzare solo batterie a tenuta stagna.

Angolo verso il bersaglio

Verticale A punta

Attenzione! Non usare accumulatori!

Dimensioni dell’oggetto

Grande Piccolo

Luce solare

Poca (nuvoloso) Molta (luce solare)

• Infineavvitarenuovamenteilcoperchiodellabatteria.

Condizioni

Chiaro Nebbioso

atmosferiche

Struttura dell’oggetto

Omogenea

Eterogenea

Batterie

(parete di casa)

(cespuglio, albero)

Le batterie non devono essere smaltite assieme ai

rifiuti domestici, bensì devono essere restituite in

base alle normative vigenti. È possibile restituire

gratuitamente le batterie utilizzate in centri di

raccolta municipali, nei negozi o in altri punti di raccolta. Le

batterie sono contrassegnate con un cassonetto crocettato

7.2. Numero di serie

e con il simbolo chimico dell’agente inquinante: «Cd» per

Il numero di serie del binocolo si trova

cadmio, «Hg» per mercurio e «Pb» per piombo.

sotto il compensatore di diottrie di

Aiutateci a proteggere la natura dall’inquinamento ambien-

destra. Per leggerlo, estrarre il com-

tale.

pensatore di diottrie.

7.3. Sostituzione della batteria

Controllare lo stato di carica della batteria. Una batteria

scarica viene segnalata all’accensione tramite il reticolo lam-

peggiante. Dopo la prima comparsa del reticolo lampeggiante

sono ancora possibili circa 100 misurazioni.

60

61

DEIT IT

DE

7.4. Risoluzione dei problemi e messaggi sul display

8. Cura e manutenzione

Problema Causa Risoluzione

8.1. Panno detergente

All’osservazione il

La posizione della

I portatori di occhiali

Con l’ausilio dello speciale panno in microfibra sarà possibile

campo visivo è

conchiglia oculare

spingono in dentro

effettuare la pulizia delle superfici in vetro più delicate. Il

ombreggiato

non corrisponde al

la conchiglia oculare

panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. Si

(sfumato).

giusto utilizzo con o

fino all’arresto. Per

consiglia di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare

senza occhiali.

un uso senza occhiali

la conchiglia oculare

la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, è pos-

viene svitata fino alla

sibile lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare

posizione desiderata

all’aria. Usarlo esclusivamente per la pulizia delle superfici

(vedi Capitolo 3.1).

in vetro!

Con la misurazio-

1. L’ambito di misura-

1. Vedi Capitolo 4.

ne della distanza,

zione viene superato.

2. Vedi Capitolo 7.1.

compare il messaggio

2. La riflettanza

3. Vedi Capitolo 3.5.

8.2. Pulizia

«----».

dell’oggetto è

insufficiente.

Tutti i componenti e le superfici sono state realizzate in modo

3. Obiettivo non a

da poter essere pulite facilmente.

fuoco.

Per poter preservare nel tempo la brillantezza ottica del bino-

Con la misurazio-

1. L’ambito di misura-

1. Vedi foglietto con

colo, si consiglia di evitare che le superfici in vetro entrino

ne della distanza,

zione è troppo basso.

dati tecnici.

in contatto con sporco, olio e grasso. Quando si effettua la

compare il messaggio

2. L’obiettivo è

2. Pulire l’obiettivo.

«co» (clean optic)

sporco.

pulizia delle ottiche, allontanare dapprima le particelle più

grosse con un pennello per l’ottica. Per la successiva pulizia

All’accensione il

La capacità della

Sono possibili ancora

reticolo lampeggia.

batteria è bassa.

circa 100 misura-

a fondo si consiglia di inumidire leggermente le parti soffian-

zioni. Sostituire la

doci sopra e pulirle quindi con il panno.

batteria o ricaricarla.

Per la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi di un

Il display, il reticolo ed

L’impostazione

Vedi Capitolo 3.4.

panno morbido e umido (non con il panno per le lenti).

il bersaglio non sono

delle diottrie non è

a fuoco contem-

ottimale.

poraneamente.

Sul display compare

Errore dell’elettronica Premere di nuovo

la scritta «Err»

il tasto Misurazioni.

Nel caso continui a

comparire la scritta

«Err», consigliamo di

contattare il servizio

assistenza clienti

della SWAROVSKI

OPTIK.

In caso di sporco ostinato (p. es. sabbia), le conchiglie oculari

girevoli possono essere svitate completamente e pulite con

estrema facilità.

62

63

DEIT IT

DE

8.3. Stoccaggio

Dichiarazione di conformità alle norme FCC

Si consiglia di conservare il binocolo nella sua custodia in

Questa apparecchiatura ha superato il test ed è stata dichi-

luogo ben aerato e asciutto.

arata conforme alle specifiche per i dispositivi digitali di

Classe B, ed in particolare alla Parte 15 delle norme FCC.

Nel caso in cui il cannocchiale sia

Questi limiti hanno lo scopo di proteggere ragionevolmente

umido, è necessario asciugarlo prima

contro interferenze dannose nelle installazioni domestiche.

6

,

/

,

&

di riporlo.

La presente apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare

$

*

(

/

Nelle regioni tropicali o in zone con

energia a radio frequenza e, se non installata ed utilizzata

elevata umidità dell’aria, il migliore

secondo le istruzioni, può causare pericolose interferen-

luogo in cui conservarlo è un conte-

ze alle radio comunicazioni. Pertanto, non si garantisce

nitore ermetico con un assorbente

l’assenza di interferenze in qualche particolare installazio-

d’umidità (p. es. Silicagel).

ne. Se l’apparecchiatura dovesse causare interferenze alla

ricezione radio o televisiva, cosa che può essere determi-

nata spegnendo od accendendo l’apparecchiatura, l’utente

dovrebbe provare a correggere l’interferenza in uno o più dei

9. Nella confezione

seguenti modi:

•

Orientando o posizionando diversamente l’antenna ricevente.

Gamma EL

• Aumentando la distanza fra l’apparecchiatura ed il rice-

2x Batterie (CR2)

vente.

Coperchio di protezione per oculare

• Consultando il concessionario od un tecnico radio/TV

Coperchio di protezione per obiettivo

esperto.

Comoda tracolla

Snap Shot Adapter

SWAROVSKI OPTIK KG declina qualsiasi responsabilità per

Chiave a forma di moneta

qualsiasi interferenza radio o televisiva causata da modifiche

Panno per la pulizia

non autorizzate alla presente apparecchiatura o dalla sosti-

Field Bag

tuzione o collegamento di cavi di connessione e dispositivi

Istruzioni di funzionamento, Dati tecnici

diversi da quelli specificati da SWAROVSKI OPTIK KG. La

Istruzioni in breve

correzione dell‘interferenza causata da tali modifiche, sosti-

Gamma EL DVD

tuzioni o collegamenti non autorizzati ricade sotto la respon-

sabilità dell’utente.

10. Conformità

L’apparecchiatura è conforme alla direttiva 2002/95/CE

sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose

in apparecchiature elettriche ed elettroniche, alla direttiva

2002/96/CE per le vecchie apparecchiature elettriche ed

Tutti i dati riportati sono valori tipici.

elettroniche ed alla direttiva 2004/108/CE per la compatibilità

Con la riserva di apportare modifiche a modelli

elettromagnetica.

e forniture e salvo errori di stampa. BA-697-01, 08/2012

64

65

DE

ES ES

DE

WEEE/ElektroG

(Ley alemana de equipamiento eléctrico y electrónico)

Le agradecemos su decisión de adquirir un producto de

Este símbolo indica que este producto no se

la marca SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o

puede eliminar con la basura doméstica, según

consulta, póngase en

contacto con su distribuidor especiali-

la Directiva WEEE (directiva sobre residuos de

zado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

aparatos eléctricos y electrónicos usados) y las

leyes nacionales.

1. Resumen

Este producto se debe llevar a un punto de recogida previsto

para ello. Obtendrá información sobre los puntos de reco-

gida para aparatos viejos en las instituciones municipales

responsables o en un centro autorizado para la eliminación

de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.

La correcta eliminación de este producto sirve para proteger

el medio ambiente y evita posibles daños al medio ambiente

y a la salud humana, que podrían surgir debido al tratamiento

indebido del producto.

2. !Para su seguridad!

2.1. ¡ADVERTENCIA!

El dispositivo cumple la directiva de la clase láser 1, las

normas aplicables EN 60825-1 e IEC 60825-1, además de

FDA21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto los cambios confor-

me al nº de notificación láser 50 con fecha el 24 de junio de

2007. Por lo tanto, el dispositivo es seguro para los ojos y se

puede emplear de la forma deseada, aunque no se puede

dirigir directamente a las personas.

2.2. Indicaciones generales

1 Correa de transporte confortable

8 Tapa de compartimento

para baterías

2 Tapa protectora para el ocular

El armazon nunca debe ser abierto bajo ningun concepto por

3 Copa ocular giratoria

9 Botón de modo

personal no autorizado.

4 Rueda de enfoque

10 Tapa protectora para

No oriente nunca el instrumento a

5 Anillo corrector de dioptrías

el objetivo

derecho

personas que se encuentren cerca.

11 Snap Shot Adapter

6 Anillo corrector de dioptrías

12 Destornillador de moneda

izquierdo

7 Botón de medición

13 Batería de repuesto

Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

66

67

DEES ES

DE

!No mire jamas con el instrumen-

Pos. A: Posición de salida sin gafas:

to directamente hacia el sol! !Podria

Gire las copas oculares en sentido

danar su vista!

contrario a las agujas del reloj hacia

afuera.

!No es aconsejable usar el instrumen-

Pos. B: Posición de salida con gafas:

to mientras esta andando! !Podria no

Gire ambas copas oculares en el

ver algun posible obstaculo!

sentido de las agujas del reloj hasta

el tope.

Proteja el instrumento de los golpes.

Pos. C y D: Posiciones alternativas y

niveles intermedios tanto para los que

llevan gafas como para los que no.

Cualquier tipo de reparacion ha de

ser realizada en un taller tecnico

3.2. Ajuste de la distancia interpupilar

autorizado.

Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir o cer-

rar los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar

sombras molestas.

3. Puesta en funcionamiento del dispositivo

La pila ya está colocada en el compartimento para pilas. Los

binoculares están listos para el uso. Realice los siguientes

ajustes antes de conectar el dispositivo:

3.1. Ajuste de la copa ocular giratoria

3.3. Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos

En principio, dispone de cuatro posiciones de ajuste diferen-

tes con una distancia distinta del ojo a la lente. La distancia

a. Saque el anillo corrector de dioptrías izquierdo y derecho

óptima se puede ajustar de forma individual.

y gírelo hasta que el puente largo de la escala de dioptrías

68

69

DEES ES

DE

5. Desplace después el anillo corrector de dioptrías de nuevo

hacia adentro.

6. Repita los pasos de 1 a 5 con el anillo corrector de diop-

trías para ajustar la nitidez de la imagen óptima para el ojo

derecho (punto de mira).

coincida con el triángulo pequeño en el lado inferior del

dispositivo.

b. Vuelva a presionar el anillo corrector de dioptrías de nuevo

hacia adentro.

3.4. Corrección de dioptrías

Para alcanzar la mejor calidad de imagen quizás sea nece-

ATENCIÓN:

sario ajustar la distinta capacidad de visión entre el ojo

Mediante el ajuste preciso de las copas oculares giratorias y

izquierdo y el derecho.

de la distancia interpupilar, se logrará la comodidad visual

óptima (ver capítulo 3.1., 3.2.).

CONSEJO PRÁCTICO:

El ajuste del punto de mira y del indicador de distancia se

puede realizar de forma cómoda sin el objeto en el punto de

mira. Coloque los binoculares sobre una mesa u observe un

objeto oscuro y cercano. Mediante el ajuste independiente de

las dioptrías correspondientes, logrará la máxima nitidez, ya

que el ojo no se despista con otro objeto divisado.

1.

Saque hacia afuera el anillo corrector de dioptrías izquierdo.

2. Gire el anillo corrector de dioptrías en sentido contrario a

las agujas del reloj hasta el tope.

3. Mantenga pulsado el botón de modo durante 4 segundos.

3.5. Ajuste de la nitidez

Accederá al modo de ajuste de dioptrías (la pantalla se

ilumina durante 30 segundos). Para salir del modo antes

Girando la rueda de enfoque puede

de tiempo, pulse de nuevo el botón de medición o el botón

ajustar la nitidez de cualquier objeto,

de modo.

desde la distancia de enfoque más

4. Mire ahora con el ojo izquierdo a través del ocular izquier-

corta (consulte los datos técnicos)

do en la pantalla y gire el anillo corrector de dioptrías

hasta el infinito. Cuando enfoca al infi-

lentamente en sentido de las agujas del reloj hasta que la

nito, el puente ancho de la rueda de

pantalla aparezca nítida.

enfoque está orientado hacia arriba.

70

71

DEES ES

DE

5.2. Funciones adicionales y programas

4. Manejo

4.1. Medición individual

Los siguientes programas (P) están a su disposición:

Pulsando brevemente la tecla de

P1 Ajustes de luminosidad individuales

medición aparecerá el punto de mira.

P2 Indicación de la segunda línea de la pantalla:

Tras soltar la tecla, se mostrará la

- Indicación del ángulo en grados

distancia medida en la pantalla. Para

- P2 Off (sin indicación)

proteger los ojos, se puede realizar

- Distancia de tiro balístico corregida

otra medición sólo después de aprox.

(depende del ángulo)

2 segundos. Durante esta pausa de seguridad aparece un

P3 Cambio de metros/yardas

símbolo menos permanentemente en la pantalla. La medi-

P4 Adaptación automática de la luminosidad (ON/OFF)

ción está en marcha.

4.2. Modo de exploración

Ajustes de fábrica:

Los objetos en movimiento se miden

de forma continua en el modo de

- P1: nivel 3

exploración. El dispositivo se conec-

- P2: off

ta automáticamente en el modo

- P3: metros

de exploración cuando se pulsa el

- P4: on

botón de medición durante más de

3 segundos. Mientras el botón de medición permanezca

pulsado (máx. 120 seg.), se realizarán mediciones en el

Selección del programa:

modo de exploración. El alcance máximo en el modo de

Mantenga pulsada el botón de modo durante 2 segundos.

exploración es de hasta aprox. 1.000 m.

De esta forma accederá al menú principal: Con el botón

Si se pulsa el botón de medición durante 5 seg., se apaga

de medición, seleccione el ajuste deseado en el programa

automáticamente la pantalla.

correspondiente.

5. Guía de menús

Pulsando brevemente el botón de modo, accederá al sigui-

ente punto de menú. Si no pulsa ninguna tecla durante 5

5.1. Pantalla

segundos, saldrá automáticamente del menú cambiará al

1. Punto de mira

modo de medición. Los ajustes se guardarán automática-

2. Indicador del valor de

mente.

medición de distancia en

yardas o metros (4 puntos).

Encontrará datos detallados sobre la guía de menú en la hoja

3. Indicación del valor de

de datos técnica.

medición angular en gra-

dos o de la distancia de tiro corregida

4. Símbolo angular

5. Indicador yardas (Y) o metros (M)

ATENCIÓN:

6. Símbolo de grados (°)

Tras cambiar la pila, los ajustes seguirán guardados.

72

73

DEES ES

DE

5.3. Ajuste de luminosidad en la pantalla (P1, P4)

Representación de la pantalla con

distancia de tiro corregida

Seleccione en P1 (ajuste individual de luminosidad) el nivel

de luminosidad adecuado para la pantalla. Dispone de 5

niveles de luminosidad.

Indique ahora en P4 si desea activar o desactivar la adapta-

ción automática de luminosidad.

SWAROAIM (distancia de tiro balístico corregida)

- ON: el binocular regula automáticamente, en función del

En caso de un tiro angular (hacia arriba o hacia abajo) la

nivel de luminosidad seleccionado, la potencia luminosa

gravedad no actúa durante tanto tiempo como en el tiro hori-

de la pantalla.

zontal. Esto produce una trayectoria más plana de la bala y

- OFF: la pantalla se ilumina de forma constante con el nivel

un cambio del punto de impacto.

de luminosidad seleccionado.

Encontrará una descripción detallada de los modelos en

WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

5.4. Programa de ángulo (P2)

5.5. Ajuste yardas/metros (P3)

En cada medición de la distancia, puede ver también el

Los binoculares permiten ver la distancia medida en yardas o

ángulo del binocular al objeto observado. Además, se puede

metros. La selección se realiza pulsando brevemente el botón

ver la distancia de tiro corregida en función de la posición

de medición en el menú P3. La unidad aquí seleccionada

angular.

se aplicará también a la distancia de tiro balístico corregida.

Ajuste de la medición angular

En la línea inferior de la pantalla puede ver

• elángulo

6. Accesorio

• onoverningunainformaciónadicional

• oladistanciadetirocorregida.

6.1. Instrucciones de montaje de la tapa de protección

Representación de la pantalla con

del objetivo

medición angular

Representación de la pantalla sin

medición angular

6.2. Accesorio

Encontrará información detallada sobre los accesorios en

WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

74

75

DEES ES

DE

Cambio de las pilas

7. Indicaciones generales

• Abra la tapa del compartimento

7.1. Alcance máximo

para pilas en la rueda de enfoque

con ayuda de la llave de moneda

El alcance máximo de medición está influido por los sigui-

suministrada. Retire la pila agotada.

entes factores:

• ColoqueunanuevapilaCR2.Com-

Alcance máximo superior Alcance máximo inferior

pruebe que la polaridad sea correc-

Color del objeto

Claro Oscuro

ta, como se indica en el interior del

divisado

compartimento. Utilice pilas a prueba de fugas.

Superficie

Brillo Mate

Advertencia: No utilice baterías.

Ángulo al objeto

Vertical Punta

divisado

• Atornillelatapadelaspilasdenuevo.

Tamaño del objeto

Grande Pequeño

Luz solar

Poca (nublado) Mucha (soleado)

Baterías

Condiciones

Claro Bruma

atmosféricas

Las baterías no se pueden eliminar con la basura

Estructura del objeto

Homogéneo

No homogéneo

doméstica, sino que usted está obligado legal-

(muro exterior)

(arbusto, árbol)

mente a la devolución de las baterías usadas.

De forma que, tras su uso, puede devolver las

pilas de forma gratuita en su proximidad más inmediata (por

ejemplo, en el comercio o en los puntos de recogida muni-

cipales). Las pilas están señalizadas con un cubo de basura

7.2. Número de serie

tachado, así como el símbolo químico de sustancia nociva,

Podrá encontrar el número de serie

es decir «Cd» para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb»

de sus binoculares debajo del anillo

para el plomo.

corrector de dioptrías derecho. Para

Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos nocivos

consultarlo, saque el anillo corrector

para el medio ambiente.

de dioptrías.

7.3. Cambio de las pilas

Compruebe la carga de las pilas. La pila estará gastada si, al

encender el dispositivo, el punto de mira parpadea. Cuando

el punto de mira parpadee por primera vez quedarán aprox.

100 mediciones.

76

77

DEES ES

DE

7.4. Resolución de problemas e indicaciones en pantalla

8. Mantenimiento y cui dado

Problema Causa Solución

8.1. Paño de limpieza

Cuando se está

El ajuste de las

Los que usen gafas

Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta

observando, el campo

copas oculares no se

deberán desplazar las

de visión está desco-

corresponde al uso

copas oculares hacia

las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal

nectado (viñeteo).

correcto con o sin

dentro hasta el tope.

para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño

gafas.

En caso de un uso

debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad

sin gafas, las copas

pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia

oculares se deben

es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar

girar hacia afuera a

la posición deseada

secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar

(véase el capítulo

superficies de cristal!

3.1).

Al medir la distancia

1. El área de medi-

1. Vea el capitulo 4.

aparece la indicación

ción se ha superado.

2. Vea el capitulo 7.1.

8.2. Limpieza

«----».

2. El grado de

3. Vea el capitulo 3.5.

Todos los elementos y superficies de los binoculares son

reflexión del objeto no

es suficiente.

fáciles de limpiar.

3. Objetivo fuera de

Para garantizar una buena visión con sus binoculares man-

enfoque.

tenga las superficies de cristal exentas de suciedad o grasa.

Al medir la distancia,

1. El área de medi-

1. Vea datos técnicos

Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las

aparece la indicación

ción no se alcanza.

2. Limpie el objetivo.

partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza

«co»

2. El objetivo está

más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de

sucio.

limpieza.

El punto de mira

La pila se está

Podrá hacer

La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un

parpadea al conectar

agotando.

todavía aprox. 100

el dispositivo.

mediciones. Cambie

paño suave humedecido (no utilice el paño especial para

la pila o caliéntela

lentes).

brevemente.

La pantalla, el punto

El ajuste de dioptrías

Vea el capítulo 3.4.

de mira y el objeto

no es el correcto.

no se ven nítidos al

mismo tiempo.

En la pantalla

Avería en el sistema

Pulse de nuevo el

aparece «Err»

eléctrico

botón de medición.

Si la indicación «Err»

aparece durante

mucho tiempo, le

recomendamos que

se ponga en contacto

con el servicio al

En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos

cliente de

de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para

SWAROVSKI OPTIK.

su limpieza.

78

79