Sanus Systems VP1 – страница 3
Инструкция к Проектору Sanus Systems VP1
2
MONTAŻ NA SUFICIE
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Wkrętów montażowych [17] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie su tu nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm ( 3 cali) za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm (7/32 cala).
2-1
MONTAŻ NA SUFICIE Z BELKAMI DREWNIANYMI patrz ilustracja na stronie 11.
1. Znaleźć belkę. Sprawdzić położenie środka belki za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia
wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [17] tylko do momentu, aż podkładki [18] będą dobrze przylegać do płyty su towej [01].
2-2
RURA WISZĄCA I POKRYWA PŁYTY patrz ilustracja na stronie 12.
1. Ostrożnie wkręcić rurę gwintowaną [04] lub [05] w płytę su tową do dotknięcia su tu lub pełnego wkręcenia w płytę [01].
2. Włożyć wkręty zabezpieczające rurę [19] do płyty [01] i dobrze je dokręcić.
3. Docisnąć pokrywę płyty [02] lub [03] do płyty su towej [01].
3
ZAŁOŻYĆ UCHWYT Z MOŻLIWOŚCIĄ OBRACANIA patrz ilustracja na stronie 13.
1. Ostrożnie dokręcić wkręty uchwytu z możliwością obracania [07] do rury gwintowanej [04] lub [05] do pierwszego oporu.
2. Skierować przód uchwytu z możliwością obracania [07] w wymaganym kierunku, po czym ostrożnie dokręcić wkręty pozycjonujące za pomocą
klucza imbusowego [16].
UWAGA: NIE DOKRĘCAĆ ZBYT MOCNO!
Zbyt mocne dokręcenie wkrętów pozycjonujących może uszkodzić gwint śruby.
3. Przekręcić wkręty za pomocą śrubokręta krzyżakowego do momentu zniknięcia wkrętów pozycjonujących w otworach dostępu w uchwycie
z możliwością obracania [07].
4
OSTRZEŻENIE: NIEWŁAŚCIWY MONTAŻ MOŻE SPOWODOWAĆ UPADEK PROJEKTORA, CO MOŻE STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA
LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA! – patrz ilustracja na stronie 14.
1. Przymocować wspornik do projektora [06] (z projektorem) do uchwytu z możliwością obracania [07] do przesunięcia dolnych szczelin montażowych
uchwytu [07] przez śruby skrzydełkowe i ich zablokowania z tyłu otworów.
2. Przesunąć dźwignię zabezpieczającą do pozycji „Zabezpieczonej”.
3. Włożyć klucz do zamka i przekręcić, zabezpieczając projektor i wspornik do projektora[06] w uchwycie z możliwością obracania [07].
5
REGULACJA patrz ilustracja na stronie 15.
1. Regulacja ODCHYLANIA
Poluźnić wkręty zabezpieczające regulację ODCHYLANIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2. Przekręcić wkręty zabezpieczające mikro-regulację
ODCHYLANIA w prawo lub lewo za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2, do momentu ustawienia obrazu równo z miejscem docelowym. Dokręcić wkręty
zabezpieczające regulację ODCHYLANIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2.
2. Regulacja OBROTU
Poluźnić wkręty zabezpieczające regulację OBROTU za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2. Przekręcić wkręty zabezpieczające mikro-regulację OBROTU
w prawo lub lewo za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2, do momentu ustawienia obrazu równo z miejscem docelowym. Dokręcić wkręty zabezpieczające
regulację OBROTU za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2.
3. Regulacja NACHYLENIA
Poluźnić wkręty zabezpieczające regulację NACHYLENIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2. Przekręcić wkręty zabezpieczające mikro-regulację
NACHYLENIA w prawo lub lewo za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2, do momentu ustawienia obrazu równo z miejscem docelowym. Dokręcić wkręty
zabezpieczające regulację NACHYLENIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2.
6901-002053 <00>
41
Česky
VÝSTRAHA:
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU –
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Nosnost: 15,9 kg (35 lbs)
Nastavení VYBOČENÍ: ±10°
Nastavení SKLOPENÍ: ±4°
Nastavení SKLONU: ±15°
VÝSTRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.
Strop musí být schopen unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností projektoru a držáku.
Tento produkt je určen pro použití pouze na dřevěných podhledových stropech!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis
společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Dodané součásti a montážní materiál - Seznam materiálu a součástek obsažených v dodávce viz vyobrazení na str. 5.
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.
1
INSTALACE KONZOLY PROJEKTORU - viz vyobrazení na str. 6.
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v projektoru pro určení správného průměru šroubu (M3, M4, M5 nebo M6).
1-1
Konzolová ramena VP1 jsou nastavitelná, aby vyhovovala projektorům s rozmístěním otvorů do čtverce o velikosti až 422,5 x 422,5 mm.
Chcete-li nastavit konzolu k usazení projektoru, uvolněte polohovací šrouby ramene.
1-2
Upravte ramena montážního držáku [06], aby odpovídala rozmístění otvorů a povrchu projektoru. Držák [06] přišroubujte k projektoru pomocí odpovídajících
šroubů a podložek.
1-3
Když je držák [06] namontován, pevně dotáhněte polohovací šrouby ramene.
42
6901-002053 <00>
2
MONTÁŽ NA STROP
POZOR:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Neutahujte kotevní šrouby [17] příliš velkou silou.
Jakýkoli materiál pokrývající strop nesmí být silnější než 16 mm.
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm (3 palce) vrtákem o průměru 5,5 mm (7/32 palce).
2-1
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÉ STROPNÍ TRÁMY viz vyobrazení na str. 11.
1. Vyhledejte trámy. Střed trámu ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor trámů.
2. Vyrovnejte nástropní destičku [01] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [17] jen do té míry, než se podložky [18] pevně přitisknou k nástropní desce [01].
2-2
ZAVĚŠENÍ KRYTU TRUBICE A DESKY viz vyobrazení na str. 12.
1. Trubici se závitem [04] nebo [05] opatrně šroubujte do nástropní desky, dokud trubice nedosedne na strop nebo dokud není zcela zašroubována
do desky [01].
2. Stavěcí šroub trubice [19] vložte do desky [01] a pevně jej utáhněte.
3. Kryt desky [02] nebo [03] namáčkněte na nástropní desku [01].
3
MONTÁŽ OTOČNÉHO DRŽÁKU viz vyobrazení na str. 13.
1. Otočný držák [07] rukou opatrně našroubujte na trubici se závitem [04] nebo [05] do utažení.
2. Čelo otočného držáku [07] umístěte směrem k cílové oblasti a poté nastavovací šroub opatrně utáhněte pomocí imbusového klíče [16].
POZOR: ŠROUB NEPŘETÁHNĚTE!
Přetažením nastavovacího šroubu může dojít k poškození závitů na trubce.
3. Otáčejte zabezpečovacím šroubem pomocí křížového šroubováku, dokud neuvidíte nastavovací šroub skrz přístupový otvor v otočném držáku [07].
4
VAROVÁNÍ: NESPRÁVNÁ MONTÁŽ MŮŽE VÉST K PÁDU PROJEKTORU A ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB ČI POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ - viz vyobrazení na
str. 14.
1. Konzolu projektoru [06] (s projektorem) připojte na otočný držák [07] tak, aby montážní drážky v otočném držáku [07] zajely pod šrouby s nákružkem
a šrouby byly usazeny v zadní části drážek.
2. Přesuňte uzamykací páčku do polohy „Locked - zamčeno“.
3. Do zámku vložte klíč a jeho otočením uzamkněte projektor a konzolu projektoru [06] k otočnému držáku [07].
5
NASTAVOVÁNÍ viz vyobrazení na str. 15.
1. Nastavení VYBOČENÍ
Pomocí křížového šroubováku č. 2 uvolněte stavěcí šroub nastavování VYBOČENÍ. Nastavovacím mikrošroubem VYBOČENÍ otáčejte doprava nebo doleva
pomocí křížového šroubováku č. 2, dokud není obraz správně vyrovnán na cíl. Křížovým šroubovákem č. 2 utáhněte stavěcí šroub nastavování VYBOČENÍ.
2. Nastavení SKLOPENÍ
Pomocí křížového šroubováku č. 2 uvolněte stavěcí šroub nastavování SKLOPENÍ. Nastavovacím mikrošroubem SKLOPENÍ otáčejte doprava nebo doleva
pomocí křížového šroubováku č. 2, dokud není obraz správně vyrovnán na cíl. Křížovým šroubovákem č. 2 utáhněte stavěcí šroub nastavování SKLOPENÍ.
3. Nastavení SKLONU
Pomocí křížového šroubováku č. 2 uvolněte stavěcí šroub nastavování SKLONU. Nastavovacím mikrošroubem SKLONU otáčejte doprava nebo doleva
pomocí křížového šroubováku č. 2, dokud není obraz správně vyrovnán na cíl. Křížovým šroubovákem č. 2 utáhněte stavěcí šroub nastavování SKLONU.
6901-002053 <00>
43
Türkçe
DİKKAT:
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 15,9 kg (35 lbs)
YALPA Ayarı: ±10°
SİLİNDİR Ayarı: ±4°
EĞİM Ayarı: ±15°
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.
Tavan; projektör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, yalnızca ahşap pro lli tavanda kullanılmak üzere tasarlanmıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - Temin edilen parça ve donanımların listesi için 5. sayfadaki resme bakın.
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.
1
PROJEKTÖR DESTEĞİ MONTAJI – 6. sayfadaki resimlere bakın.
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M3, M4, M5 veya M6)nı belirlemek için vidaları projektörün üzerinde yer alan vida deliklerine elinizle sokun.
1-1
VP1 destek kolları, 422,5 mm (16,63 inç) büyüklüğe kadar kare delik düzenine sahip projektörlere uyacak şekilde ayarlanabilir.
Kol konumlama vidalarını gevşeterek desteği projektörünüze uyacak şekilde ayarlayın.
1-2
Montaj desteğinin kolları [06]nı ayarlayarak delik düzenine ve projektörünüzün yüzeyine oturtun. Uygun vida ve pulları kullanarak desteği [06]
projektöre bağlayın.
1-3
Desteği [06] taktıktan sonra kol konumlama vidalarını emniyetli biçimde sıkın.
44
6901-002053 <00>
2
TAVAN MONTAJI
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Tirfon vidalar [17]ı aşırı sıkmayın.
Tavanı kaplayan maddeler 16 mm (5/8 inç)’den kalın olmamalıdır.
Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
2-1
AHŞAP KIRIŞ TAVAN MONTAJI 11. sayfadaki resimlere bakın.
1. Kirişleri yerleştirin. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile kirişin yerini doğrulayın veya bunun için, kirişin başladığı ve bittiği yeri tespit eden bir kiriş
tarayıcı kullanın.
2. Tavan plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [17]ı, pullar [18] tavan plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın.
2-2
ASMA BORUSU VE PLAKA KAPAĞI 12. sayfadaki resimlere bakın.
1. Boru, tavanla temas edene veya plaka [01]ya tam olarak vidalanana kadar; dişli boru [04] veya [05]yu tavan plakasına döndürerek dikkatlice geçirin.
2. Boru kilitleme vidası [19]nı plaka [01]ya takın ve emniyetli biçimde sıkın.
3. Plaka kapağı [02] veya [03]nı tavan plakası [01]na bastırın.
3
DÖNDÜRME TERTIBATI MONTAJI 13. sayfadaki resimlere bakın.
1. Döndürme tertibatı [07]nı dişli boru [04] veya [05]ya elinizle sıkabildiğiniz kadar sıkarak dikkatlice vidalayın.
2. Döndürme tertibatı [07]nın ön kısmını hede enen alana doğru konumladıktan sonra, ayar vidasını alyan anahtarı [16] ile dikkatlice sıkın.
DİKKAT: ÇOK FAZLA SIKMAYIN!
Ayar vidası aşırı sıkıldığında boru üzerindeki dişler zarar görebilir.
3. Yıldız tornavidayla emniyet vidasını döndürün ve bu işleme ayar vidası, döndürme tertibatı [07]ndaki erişim deliğinden görünmez olana kadar devam edin.
4
UYARI: YANLIŞ MONTAJ, PROJEKTÖRÜN DÜŞMESİNE VE CİDDİ FİZİKSEL HASARA VEYA CİHAZIN ZARAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR – 14. sayfadaki
resimlere bakın.
1. Döndürme tertibatı [07]ndaki montaj yuvalarının elle sıkıştırılan vidaların altında kaydığından ve vidaların, yuvaların arkasına oturmuş olduğundan
emin olarak projektör desteği [06]ni (projektörle birlikte) döndürme tertibatı [07]na bağlayın.
2. Tespit kolunu “Kilitli” konuma getirin.
3. Anahtarı kilide sokup döndürerek projektörü ve projektör desteği [06]ni döndürme tertibatı [07]na emniyetleyin.
5
AYARLAR 15. sayfadaki resimlere bakın.
1. YALPA Ayarı
2 numara yıldız tornavida kullanarak YALPA ayarı kilitleme vidasını gevşetin. Görüntü hedef üzerinde hizaya gelene kadar 2 numara yıldız tornavidayı
kullanarak YALPA ince ayar vidasını sağa sola döndürün. 2 numara yıldız tornavida kullanarak YALPA ayarı kilitleme vidasını sıkın.
2. SİLİNDİR Ayarı
2 numara yıldız tornavida kullanarak SİLİNDİR ayarı kilitleme vidasını gevşetin. Görüntü hedef üzerinde hizaya gelene kadar 2 numara yıldız tornavidayı
kullanarak SİLİNDİR ince ayar vidasını sağa sola döndürün. 2 numara yıldız tornavida kullanarak SİLİNDİR ayarı kilitleme vidasını sıkın.
3. EĞİM Ayarı
2 numara yıldız tornavida kullanarak EĞİM ayarı kilitleme vidasını gevşetin. Görüntü hedef üzerinde hizaya gelene kadar 2 numara yıldız tornavidayı
kullanarak EĞİM ince ayar vidasını sağa sola döndürün. 2 numara yıldız tornavida kullanarak EĞİM ayarı kilitleme vidasını sıkın.
6901-002053 <00>
45
日本語
注意:
重要−上記の安全指示書を保管しておいてください本製品を使用する前に、説明書の内容をよくお読みください。
仕様
耐荷重:
15.9 kg (35 lbs)
左右回転調節:
±10°
上下回転調節:
±4°
前後回転調節:
±15°
注意:
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
製造元が明確に指定している以外の目的で本製品を使用しないでください。
取り付け先の天井は、プロジェクターとマウントの総重量の
5
倍を支えられなければなりません。
本製品は木製フレームの天井のみでの使用を目的としています。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付け、組み立て、使用について質問がある場合、製造元カスタマーサービスまた
は認定業者にお問い合わせください。
製造元は、不適切な組み立てや使用によって起きた破損またはケガに対して責任を負いません。
同梱部品および金具
–
付 属 パーツとハ ードウェアのリストは、
5
ページの図を参照してください。
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販
売店に製品を返品されるのではなくカスタマーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
1
プ ロジェクターブラケットの取り付け
- 6
ページの図を参照。
始める前に、プロジェクターのネジ穴に手でネジを入れて、正しいネジの直径 (
M3
、
M4
、
M5
、または
M6
)を判断します。
1-1
VP1
ブラケットアームは、
422.5 mm
角内の穴パターンのプロジェクターに対応するために調節可能です。
アームの位置決めネジを緩め、プロジェクターが収まるようにブラケットを調節します。
1-2
マウントブラケット
[06]
のアームを調節して、 穴パターンとプロジェクター の 表面 に 合 わせます。 適切なネジとワッシャーを使って、プロジェクターにブラ
ケット
[06]
を取り付 けます。
1-3
ブラケット
[06]
を取り付けたら、アームの位置決めネジをしっかりと締めます。
46
6901-002053 <00>
2
天 井 への取り付 け
注意:
適切に使用しないと、ラグボルトでしっかりと支えることができません。ケガをしたり、装置や天井を破損しないようにするには、次の点に注
意してください。
ラグボルト
[17]
を締めすぎないようにします。
天井を覆う材料が
16 mm
を超えないようにします。
パイロット穴は、
5.5 mm
径のドリルビットを使って、
75 mm
の深さの穴にします。
2-1
木製の野縁への取り付け-
11
ページの図を参照。
1.
野縁の位置を確認します。千枚通しや細い釘または野縁チェッカーを使って、 野縁の中央を確認します。
2.
シーリングプレート
[01]
を合わせて、穴の場所に印を付けます。
3.
図のようにパイロット穴を開けます。
4.
ワッシャー
[18]
がシーリングプレート
[01]
にしっかりと取り付けられるまで、ラグボ ルト
[17]
を締めます。
2-2
チューブとプレ ートカ バ ー
12
ページの図を参照。
1.
天井に触れるまで、またはプレートに完全に取り付けられるまで、チューブ
[04]
または
[05]
を注 意して回しながらシーリングプレ ートに取り付けます。
2.
プレート
[01]
にチューブ固定ネジ
[19]
を入れて、しっかりと締めます。
3.
プレートカバー
[02]
または
[03]
をシーリングプレート
[01]
に押し込みます。
3
スイベルマウントの取り付け
- 13
ページの図を参照。
1.
スイベルマウント
[07]
を回しながらチューブ
[04]
または
[05]
に取り付けて、手でしっかりと締めます。
2.
スイベルマウント
[07]
の正面を目標とする方向に向けて、六角レンチ
[16]
で止めネジを注意して締めます。
注意:締めすぎないでください。
止めネジを締めすぎると、パイプのネジ穴が破損します。
3.
スイベルマウント
[07]
のアクセス穴から止めネジが見えなくなるまで、プラスドライバーを使って、セキュリティネジを回します。
4
警告:本製品を適切に取り付けないと、プロジェクターが落下して、重傷を負ったり、装置を破損する恐れがあります
- 14
ページの図を参照。
1.
締め付けネジをスイベルマウント
[07]
のマウントスロットに通し、ネジがスロットの背面に収まっていることを確認しながら、プ ロジェクターブラケッ
ト
[06]
( プロジェクター取り付け済み ) をスイベルマウント
[07]
に取り付けます。
2.
ロックレバーを「ロック」の位置に動かします。
3.
鍵 を 鍵 穴 に 入 れて回し、 プ ロジェクターとプ ロジェクターブラケット
[06]
をスイベルマウント
[07]
に固定します。
5
調節-
15
ページの図を参照。
1.
左右回転の調節
#2
のプラスドライバーを使って、 左右回転調節ロックネジを緩めます。
#2
のプラスドライバーを使って、 目標に対して画像が適切に整列するまで、左右
回転微調節ネジを左右に回します。
#2
のプラスドライバーを使って、 左右回転調節ロックネジを締めます。
2.
上下回転の調節
#2
のプラスドライバーを使って、 上下回転調節ロックネジを緩めます。
#2
のプラスドライバーを使って、 目標に対して画像が適切に整列するまで、上下
回転微調節ネジを左右に回します。
#2
のプラスドライバーを使って、 上下回転調節ロックネジを締めます。
3.
前後回転の調節
#2
のプラスドライバーを使って、 前後回転調節ロックネジを緩めます。
#2
のプラスドライバーを使って、 目標に対して画像が適切に整列するまで、前後
回転微調節ネジを左右に回します。
#2
のプラスドライバーを使って、 前後回転調節ロックネジを締めます。
6901-002053 <00>
47
中文
注意:
重要安全说明 — 保存这些说明 — 请先完整阅读手册
规格
承重能力:15.9 kg (35 lbs)
横倾调节:±10°
横摆调节:±4°
纵倾调节:±15°
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于制造商明确指定以外的其他目的。
吊顶的承重力必须至少达到投影仪和支架总重量的五倍。
本产品仅适用于木制吊顶!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。
随带的部件和配件
– 请参考第 5 页的图表了解所提供的部件和配件。
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。
注意:
并非随带的所有配件都会用到。
1
安装投影仪支架 – 参见第 6 页的图表。
在您开始之前,请先手动将螺钉旋进投影仪上的螺纹导衬,以确定正确的螺钉直径(M3、M4、M5 或 M6)。
1-1
VP1 支架臂可调节以适应孔模长宽幅度达 422.5 mm (16.63 英寸) 的投影仪。
松开支架臂定位螺丝调节支架使其与您的投影仪相配。
1-2
调节安装托架 [06] 的臂使其与您的投影仪的孔模和表面相配。使用相应的螺丝和垫圈将支架 [06] 安装到投影仪上。
1-3
安装好支架 [06] 之后,牢牢地上紧臂定位螺丝。
48
6901-002053 <00>
2
吊顶安装
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:
请勿过度紧固方头螺栓 [17]。
吊顶上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)。
使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到 75 mm (3 in.)。
2-1
木龙骨吊顶安装 – 参见第 11 页的图表。
1. 找出龙骨位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边龙骨查找器确定龙骨的中心。
2. 对齐吊顶板 [01],然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [17] 直到垫圈 [18] 牢牢固定在吊顶板 [01] 上。
2-2
悬挂套管和盖板 – 参见第 12 页的图表。
1. 小心地将带螺纹的套管 [04] 或 [05] 旋进吊顶板,直到套管接触到吊顶或者完全旋入吊顶板 [01]。
2. 将套管锁定螺丝 [19] 插入吊顶板 [01] 并牢牢上紧螺丝。
3. 将盖板 [02] 或 [03] 压入吊顶板 [01]。
3
安装旋转支架 – 参见第 13 页的图表。
1. 小心地将旋转支架 [07] 旋进带螺纹的套管 [04] 或 [05] 并用手拧紧。
2. 将旋转支架 [07] 正面朝向目标区域,然后用六角键 [16] 上紧固定螺钉。
注意:不要过度紧固!
过度紧固固定螺钉可能损坏管道的螺纹。
3. 使用十字螺丝刀转动安全螺丝直到通过旋转支架 [07] 的接入孔无法看到固定螺钉。
4
警告:安装不当可能导致投影仪掉落,造成严重人身伤害或设备损毁 – 参见第 14 页的图表。
1. 将投影仪支架 [06](含投影仪)安装到旋转支架 [07] 上使得旋转支架 [07] 里的某些安装槽在翼形螺丝下面滑动,这些螺丝固定于槽的背面。
2. 移动锁定杠杆到“锁定”位置。
3. 将钥匙插入锁,转动使投影仪和投影仪支架 [06] 固定到旋转支架 [07] 上。
5
调节 – 参见第 15 页的图表。
1. 横倾调节
使用一个 #2 十字螺丝刀松开横倾调节锁定螺丝。使用一个 #2 十字螺丝刀向左或右转动横倾微调螺丝直到图像正确对齐。使用一个 #2 十字螺丝刀紧固
横倾调节锁定螺丝。
2. 横摆调节
使用一个 #2 十字螺丝刀松开横摆调节锁定螺丝。使用一个 #2 十字螺丝刀向左或右转动横摆微调螺丝直到图像正确对齐。使用一个 #2 十字螺丝刀紧固
横摆调节锁定螺丝。
3. 纵倾调节
使用一个 #2 十字螺丝刀松开纵倾调节锁定螺丝。使用一个 #2 十字螺丝刀向左或右转动纵倾微调螺丝直到图像正确对齐。使用一个 #2 十字螺丝刀紧固
纵倾调节锁定螺丝。
6901-002053 <00>
49
English
Norsk
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
information contained in this document.
informasjonen i dette dokumentet er.
Français
Dansk
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses liales (collectivement dénommées
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
ce document.
Svenska
Deutsch
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”),
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies
( “Milestone”)
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”) tienen
. Milestone ,
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
, . ,
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
, .
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
, ,
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
- . Milestone , ,
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
, . Milestone
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
, , .
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
polski
Português
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Česky
Nederlands
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
Türkçe
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
Italiano
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
日本語
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
Milestone AV Technologies
およびその関連会社と支店 ( 総称して
Milestone
) は、本説明書の内容
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本
documento.
書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こり得
るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告また
Ελληνικά
はその義務なしに変更されることがあります。
Milestone
は本書の内容に関して、明示または黙示
に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性
に関しても、一切の責任を負いかねます。
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. στόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται
中文
στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι
πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
Milestone AV Technologies
及其联营公司和子公司(通称为
“Milestone”
)旨在使本手册准确而完
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
整。然而,
Milestone
无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone
也无法保证
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,
Milestone
未做出任何保修陈述。对于本文档所
含信息的准确性、完整性或充分性,
Milestone
概不负责。
50
6901-002053 <00>