Sanus Systems VP1 – страница 3

Инструкция к Проектору Sanus Systems VP1

2

MONTAŻ NA SUFICIE

PRZESTROGA:

Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:

Wkrętów montażowych [17] nie należy dokręcać za mocno.

Grubość materiału stanowiącego pokrycie su tu nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).

Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm ( 3 cali) za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm (7/32 cala).

2-1

MONTAŻ NA SUFICIE Z BELKAMI DREWNIANYMI  patrz ilustracja na stronie 11.

1. Znaleźć belkę. Sprawdzić położenie środka belki za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia

wykrywacza drewna.

2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.

3. Wywiercić otwory prowadzące.

4. Wkręty montażowe dokręcić [17] tylko do momentu, aż podkładki [18] będą dobrze przylegać do płyty su towej [01].

2-2

RURA WISZĄCA I POKRYWA PŁYTY  patrz ilustracja na stronie 12.

1. Ostrożnie wkręcić rurę gwintowaną [04] lub [05] w płytę su tową do dotknięcia su tu lub pełnego wkręcenia w płytę [01].

2. Włożyć wkręty zabezpieczające rurę [19] do płyty [01] i dobrze je dokręcić.

3. Docisnąć pokrywę płyty [02] lub [03] do płyty su towej [01].

3

ZAŁYĆ UCHWYT Z MOŻLIWOŚCIĄ OBRACANIA  patrz ilustracja na stronie 13.

1. Ostrożnie dokręcić wkręty uchwytu z możliwością obracania [07] do rury gwintowanej [04] lub [05] do pierwszego oporu.

2. Skierować przód uchwytu z możliwością obracania [07] w wymaganym kierunku, po czym ostrożnie dokręcić wkręty pozycjonujące za pomocą

klucza imbusowego [16].

UWAGA: NIE DOKRĘCAĆ ZBYT MOCNO!

Zbyt mocne dokręcenie wkrętów pozycjonujących może uszkodzić gwint śruby.

3. Przekręcić wkręty za pomocą śrubokręta krzyżakowego do momentu zniknięcia wkrętów pozycjonujących w otworach dostępu w uchwycie

z możliwością obracania [07].

4

OSTRZEŻENIE: NIEWŁAŚCIWY MONTAŻ MOŻE SPOWODOWAĆ UPADEK PROJEKTORA, CO MOŻE STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA

LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA! – patrz ilustracja na stronie 14.

1. Przymocować wspornik do projektora [06] (z projektorem) do uchwytu z możliwością obracania [07] do przesunięcia dolnych szczelin montażowych

uchwytu [07] przez śruby skrzydełkowe i ich zablokowania z tyłu otworów.

2. Przesunąć dźwignię zabezpieczającą do pozycji „Zabezpieczonej”.

3. Włożyć klucz do zamka i przekręcić, zabezpieczając projektor i wspornik do projektora[06] w uchwycie z możliwością obracania [07].

5

REGULACJA  patrz ilustracja na stronie 15.

1. Regulacja ODCHYLANIA

Poluźnić wkręty zabezpieczające regulację ODCHYLANIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2. Przekręcić wkręty zabezpieczające mikro-regulację

ODCHYLANIA w prawo lub lewo za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2, do momentu ustawienia obrazu równo z miejscem docelowym. Dokręcić wkręty

zabezpieczające regulację ODCHYLANIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2.

2. Regulacja OBROTU

Poluźnić wkręty zabezpieczające regulację OBROTU za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2. Przekręcić wkręty zabezpieczające mikro-regulację OBROTU

w prawo lub lewo za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2, do momentu ustawienia obrazu równo z miejscem docelowym. Dokręcić wkręty zabezpieczające

regulację OBROTU za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2.

3. Regulacja NACHYLENIA

Poluźnić wkręty zabezpieczające regulację NACHYLENIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2. Przekręcić wkręty zabezpieczające mikro-regulację

NACHYLENIA w prawo lub lewo za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2, do momentu ustawienia obrazu równo z miejscem docelowym. Dokręcić wkręty

zabezpieczające regulację NACHYLENIA za pomocą śrubokręta krzyżowego nr 2.

6901-002053 <00>

41

Česky

STRAHA:

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU –

PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU

Speci kace

Nosnost: 15,9 kg (35 lbs)

Nastavení VYBOČENÍ: ±10°

Nastavení SKLOPENÍ: ±4°

Nastavení SKLONU: ±15°

STRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!

Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností Výrobce.

Strop musí být schopen unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností projektoru a držáku.

Tento produkt je určen pro použití pouze na dřevěných podhledových stropech!

Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis

společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu partnerovi.

Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.

Dodané součásti a montážní materiál - Seznam materiálu a součástek obsažených v dodávce viz vyobrazení na str. 5.

Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět

prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.

POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál.

1

INSTALACE KONZOLY PROJEKTORU - viz vyobrazení na str. 6.

Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v projektoru pro určení správného průměru šroubu (M3, M4, M5 nebo M6).

1-1

Konzolová ramena VP1 jsou nastavitelná, aby vyhovovala projektorům s rozmístěním otvorů do čtverce o velikosti až 422,5 x 422,5 mm.

Chcete-li nastavit konzolu k usazení projektoru, uvolněte polohovací šrouby ramene.

1-2

Upravte ramena montážního držáku [06], aby odpovídala rozmístění otvorů a povrchu projektoru. Držák [06] přišroubujte k projektoru pomocí odpovídajících

šroubů a podložek.

1-3

Když je držák [06] namontován, pevně dotáhněte polohovací šrouby ramene.

42

6901-002053 <00>

2

MONTÁŽ NA STROP

POZOR:

Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:

Neutahujte kotevní šrouby [17] příliš velkou silou.

Jakýkoli materiál pokrývající strop nesmí být silnější než 16 mm.

Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm (3 palce) vrtákem o průměru 5,5 mm (7/32 palce).

2-1

MONTÁŽ NA DŘEVĚNÉ STROPNÍ TRÁMY  viz vyobrazení na str. 11.

1. Vyhledejte trámy. Střed trámu ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor trámů.

2. Vyrovnejte nástropní destičku [01] a označte si umístění otvorů.

3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.

4. Utahujte kotevní šrouby [17] jen do té míry, než se podložky [18] pevně přitisknou k nástropní desce [01].

2-2

ZAVĚŠENÍ KRYTU TRUBICE A DESKY  viz vyobrazení na str. 12.

1. Trubici se závitem [04] nebo [05] opatrně šroubujte do nástropní desky, dokud trubice nedosedne na strop nebo dokud není zcela zašroubována

do desky [01].

2. Stavěcí šroub trubice [19] vložte do desky [01] a pevně jej utáhněte.

3. Kryt desky [02] nebo [03] namáčkněte na nástropní desku [01].

3

MONTÁŽ OTOČNÉHO DRŽÁKU  viz vyobrazení na str. 13.

1. Otočný držák [07] rukou opatrně našroubujte na trubici se závitem [04] nebo [05] do utažení.

2. Čelo otočného držáku [07] umístěte směrem k cílové oblasti a poté nastavovací šroub opatrně utáhněte pomocí imbusového klíče [16].

POZOR: ŠROUB NEPŘETÁHNĚTE!

etažením nastavovacího šroubu může dojít k poškození závitů na trubce.

3. Otáčejte zabezpečovacím šroubem pomocí křížového šroubováku, dokud neuvidíte nastavovací šroub skrz přístupový otvor v otočném držáku [07].

4

VAROVÁNÍ: NESPRÁVNÁ MONTÁŽ MŮŽE VÉST K PÁDU PROJEKTORU A ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB ČI POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ - viz vyobrazení na

str. 14.

1. Konzolu projektoru [06] (s projektorem) připojte na otočný držák [07] tak, aby montážní drážky v otočném držáku [07] zajely pod šrouby s nákružkem

a šrouby byly usazeny v zadní části drážek.

2. Přesuňte uzamykací páčku do polohy „Locked - zamčeno“.

3. Do zámku vložte klíč a jeho otočením uzamkněte projektor a konzolu projektoru [06] k otočnému držáku [07].

5

NASTAVOVÁNÍ  viz vyobrazení na str. 15.

1. Nastavení VYBOČENÍ

Pomocí křížového šroubováku č. 2 uvolněte stavěcí šroub nastavování VYBOČENÍ. Nastavovacím mikrošroubem VYBOČENÍ otáčejte doprava nebo doleva

pomocí křížového šroubováku č. 2, dokud není obraz správně vyrovnán na cíl. Křížovým šroubovákem č. 2 utáhněte stavěcí šroub nastavování VYBOČENÍ.

2. Nastavení SKLOPENÍ

Pomocí křížového šroubováku č. 2 uvolněte stavěcí šroub nastavování SKLOPENÍ. Nastavovacím mikrošroubem SKLOPENÍ otáčejte doprava nebo doleva

pomocí křížového šroubováku č. 2, dokud není obraz správně vyrovnán na cíl. Křížovým šroubovákem č. 2 utáhněte stavěcí šroub nastavování SKLOPENÍ.

3. Nastavení SKLONU

Pomocí křížového šroubováku č. 2 uvolněte stavěcí šroub nastavování SKLONU. Nastavovacím mikrošroubem SKLONU otáčejte doprava nebo doleva

pomocí křížového šroubováku č. 2, dokud není obraz správně vyrovnán na cíl. Křížovým šroubovákem č. 2 utáhněte stavěcí šroub nastavování SKLONU.

6901-002053 <00>

43

rkçe

DİKKAT:

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN

Teknik Özellikler

Yük kapasitesi: 15,9 kg (35 lbs)

YALPA Ayarı: ±10°

SİLİNDİR Ayarı: ±4°

EĞİM Ayarı: ±15°

DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!

Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın.

Tavan; projektör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.

Bu ürün, yalnızca ahşap pro lli tavanda kullanılmak üzere tasarlanmıştır!

Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne

başvurun veya uzman bir usta çağırın.

Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.

Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım - Temin edilen parça ve donanımların listesi için 5. sayfadaki resme bakın.

Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,

malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!

NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır.

1

PROJEKTÖR DESTEĞİ MONTAJI – 6. sayfadaki resimlere bakın.

Başlamadan önce, doğru vida çapı (M3, M4, M5 veya M6)nı belirlemek için vidaları projektörün üzerinde yer alan vida deliklerine elinizle sokun.

1-1

VP1 destek kolları, 422,5 mm (16,63 inç) büyüklüğe kadar kare delik düzenine sahip projektörlere uyacak şekilde ayarlanabilir.

Kol konumlama vidalarını gevşeterek desteği projektörünüze uyacak şekilde ayarlayın.

1-2

Montaj desteğinin kolları [06]nı ayarlayarak delik düzenine ve projektörünüzün yüzeyine oturtun. Uygun vida ve pulları kullanarak desteği [06]

projektöre bağlayın.

1-3

Desteği [06] taktıktan sonra kol konumlama vidalarını emniyetli biçimde sıkın.

44

6901-002053 <00>

2

TAVAN MONTAJI

DİKKAT:

Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:

Tirfon vidalar [17]ı aşırı sıkmayın.

Tavanı kaplayan maddeler 16 mm (5/8 inç)’den kalın olmamalıdır.

Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.

2-1

AHŞAP KIRIŞ TAVAN MONTAJI  11. sayfadaki resimlere bakın.

1. Kirişleri yerleştirin. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile kirişin yerini doğrulayın veya bunun için, kirişin başladığı ve bittiği yeri tespit eden bir kiriş

tarayıcı kullanın.

2. Tavan plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.

3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.

4. Tirfon vidalar [17]ı, pullar [18] tavan plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın.

2-2

ASMA BORUSU VE PLAKA KAPAĞI12. sayfadaki resimlere bakın.

1. Boru, tavanla temas edene veya plaka [01]ya tam olarak vidalanana kadar; dişli boru [04] veya [05]yu tavan plakasına döndürerek dikkatlice geçirin.

2. Boru kilitleme vidası [19]nı plaka [01]ya takın ve emniyetli biçimde sıkın.

3. Plaka kapağı [02] veya [03]nı tavan plakası [01]na bastırın.

3

DÖNDÜRME TERTIBATI MONTAJI  13. sayfadaki resimlere bakın.

1. Döndürme tertibatı [07]nı dişli boru [04] veya [05]ya elinizle sıkabildiğiniz kadar sıkarak dikkatlice vidalayın.

2. Döndürme tertibatı [07]nın ön kısmını hede enen alana doğru konumladıktan sonra, ayar vidasını alyan anahtarı [16] ile dikkatlice sıkın.

DİKKAT: ÇOK FAZLA SIKMAYIN!

Ayar vidası aşırı sıkıldığında boru üzerindeki dişler zarar görebilir.

3. Yıldız tornavidayla emniyet vidasını döndürün ve bu işleme ayar vidası, döndürme tertibatı [07]ndaki erişim deliğinden görünmez olana kadar devam edin.

4

UYARI: YANLIŞ MONTAJ, PROJEKTÖRÜN DÜŞMESİNE VE CİDDİ FİZİKSEL HASARA VEYA CİHAZIN ZARAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR – 14. sayfadaki

resimlere bakın.

1. Döndürme tertibatı [07]ndaki montaj yuvalarının elle sıkıştırılan vidaların altında kaydığından ve vidaların, yuvaların arkasına oturmuş olduğundan

emin olarak projektör desteği [06]ni (projektörle birlikte) döndürme tertibatı [07]na bağlayın.

2. Tespit kolunu “Kilitli” konuma getirin.

3. Anahtarı kilide sokup döndürerek projektörü ve projektör desteği [06]ni döndürme tertibatı [07]na emniyetleyin.

5

AYARLAR  15. sayfadaki resimlere bakın.

1. YALPA Ayarı

2 numara yıldız tornavida kullanarak YALPA ayarı kilitleme vidasını gevşetin. Görüntü hedef üzerinde hizaya gelene kadar 2 numara yıldız tornavidayı

kullanarak YALPA ince ayar vidasını sağa sola döndürün. 2 numara yıldız tornavida kullanarak YALPA ayarı kilitleme vidasını sıkın.

2. SİLİNDİR Ayarı

2 numara yıldız tornavida kullanarak SİLİNDİR ayarı kilitleme vidasını gevşetin. Görüntü hedef üzerinde hizaya gelene kadar 2 numara yıldız tornavida

kullanarak SİLİNDİR ince ayar vidasını sağa sola döndürün. 2 numara yıldız tornavida kullanarak SİLİNDİR ayarı kilitleme vidasını sıkın.

3. EĞİM Ayarı

2 numara yıldız tornavida kullanarak EĞİM ayarı kilitleme vidasını gevşetin. Görüntü hedef üzerinde hizaya gelene kadar 2 numara yıldız tornavida

kullanarak EĞİM ince ayar vidasını sağa sola döndürün. 2 numara yıldız tornavida kullanarak EĞİM ayarı kilitleme vidasını sıkın.

6901-002053 <00>

45

日本

注意:

重要−上記の安全指示書を保管ておいい本製品を使用する前に、説明書の内容をお読みださい。

仕様

耐荷重:

15.9 kg (35 lbs)

左右回転調節:

±10°

上下回転調節:

±4°

前後回転調節:

±15°

注意:

ガや壁面の破損が起ないに注意ださい。

製造元が明確に指定てい以外の目的で本製品を使用ないでい。

付け先の天井は、プロマウの総重量の

5

倍を支えれなければなせん。

本製品は木製レームの天井のみでの使用を目的ています

に記載さ説明を理解できない場合、または製品の取付け組み立て、使用について質問がある場合、製造元カマーサービス

は認定業者にお問い合わせださい。

製造元は、不適切な組み立てや使用にて起きた破損たはケガに対て責任負いせん。

同梱部品おび金具

ードリスト

5

ページの図を参照ださい。

組み立てを始める前に部品がすべてお、破損ていないを確認ださい。足ない部品または破損る部品があ場合は、販

売店に製品を返品さるのではなタマーサービご連絡ださい。破損た部品は絶対にご使用になないでださ

注:記載されたすべての金具を使用するわけではあせん。

1

ジェクタ取り付

- 6

ページの図を参

始める前に、プーのネジ穴に手でネジを入れてしいネジの直径 (

M3

M4

M5

、または

M6

)を

1-1

VP1

ケットア

422.5 mm

角内の穴パンのプローに対応すために調節可能です

ームの位置決めネジを緩め、プローが収ブラを調節ます

1-2

マウブラケ

[06]

調して、 ンとプクタ とワッシャ使って、ェク

ケッ

[06]

取り付 す。

1-3

ブラケ

[06]

を取付けた、アームの位置決めネジ締めます

46

6901-002053 <00>

2

取り付

注意:

適切に使用しない、ラグボルができません。ケガを装置や天井を破損しないにするには、次の点に

ださい。

グボル

[17]

うにします。

天井を材料が

16 mm

えないようにします。

パイ穴は、

5.5 mm

のドリルトを使って、

75 mm

の深さの穴にます

2-1

木製の野縁への取付け-

11

ページの図を参

1.

野縁の位置を確認千枚通や細い釘たは野縁チーを使って、 野縁の中央を確認ます

2.

シーグプレー

[01]

を合わせ、穴の場所に印を付けます。

3.

図のよパイ穴を開ます

4.

ワッシャ

[18]

がシーグプ

[01]

にしかり取り付けらラグ

[17]

を締めます

2-2

チュとプ ート

12

ページの図を参

1.

天井に触れで、またはレーに完全に取付けで、チュー

[04]

また

[05]

して回しーリング 取り付す。

2.

プレ

[01]

にチブ固定ネジ

[19]

を入れて、しっかめま

3.

プレトカ

[02]

また

[03]

をシーリグプレ

[01]

に押しみます

3

ベルマけ

- 13

ページの図を参

1.

スイベルマウ

[07]

回しながらチューブ

[04]

また

[05]

けてっかと締めます

2.

スイベルマウ

[07]

の正面を目標る方向に向け六角ンチ

[16]

で止めネジを注意締めま

注意:締めないい。

止めネジを締めすパイプのネジ穴が破損

3.

スイベルマウ

[07]

のアクセスから止見えなくなるまでプラスドライバ使って、キュリティネ回します。

4

警告:本製品を適切付けないプローが落下重傷を負装置破損す恐れが

- 14

ページの図を参

1.

締め付けネジをスイベルマ

[07]

ウントスロッ通しジがスの背面に収まていを確認なが ジェクタ

[06]

( プロジー取け済 ) スイルマウ

[07]

取り付す。

2.

レバーを「の位置に動か

3.

ジェクタとプ ジェクタ

[06]

をスイベ

[07]

に固定ます

5

調節-

15

ページの図を参

1.

左右回転の調節

#2

のプラスドライバ使って、 左右回転調節ロネジを緩め

#2

のプラスドライバ使って、 対して画像が適切に整列すで、左右

回転微調節ネジを左右に

#2

のプラスドライバ使って、 左右回転調節ロネジを締め

2.

上下回転の調節

#2

のプラスドライバ使って、 上下回転調節ロネジを緩め

#2

のプラスドライバ使って、 対して画像が適切に整列すで、上下

回転微調節ネジを左右に

#2

のプラスドライバ使って、 上下回転調節ロネジを締め

3.

前後回転の調節

#2

のプラスドライバ使って、 前後回転調節ロネジを緩め

#2

のプラスドライバ使って、 対して画像が適切に整列すで、前後

回転微調節ネジを左右に

#2

のプラスドライバ使って、 前後回転調節ロネジを締め

6901-002053 <00>

47

中文

注意:

重要安全说明 保存这些说明 请先完整阅读手册

规格

承重能力:15.9 kg (35 lbs)

横倾调节:±10°

横摆调节:±4°

纵倾调节:±15°

注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!

请勿将此产品用于制造商明确指定以外的其他目的。

吊顶的承重力必须至少达到投影仪和支架总重量的五倍。

本产品仅适用于木制吊顶!

如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关信息。

对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任何责任。

随带的部件和配件

请参考第 5 页的图表了解所提供的部件和配件。

开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。

注意:

并非随带的所有配件都会用到。

1

安装投影仪支架参见第 6 页的图表。

在您开始之前,请先手动将螺钉旋进投影仪上的螺纹导衬,以确定正确的螺钉直径(M3M4M5 M6)。

1-1

VP1 支架臂可调节以适应孔模长宽幅度达 422.5 mm (16.63 英寸) 的投影仪。

松开支架臂定位螺丝调节支架使其与您的投影仪相配。

1-2

调节安装托架 [06] 的臂使其与您的投影仪的孔模和表面相配。使用相应的螺丝和垫圈将支架 [06] 安装到投影仪上。

1-3

安装好支架 [06] 之后,牢牢地上紧臂定位螺丝。

48

6901-002053 <00>

2

吊顶安装

注意:

不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害或财产损毁:

请勿过度紧固方头螺栓 [17]

吊顶上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)

使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到 75 mm (3 in.)

2-1

木龙骨吊顶安装 参见第 11 页的图表。

1. 找出龙骨位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边龙骨查找器确定龙骨的中心。

2. 对齐吊顶板 [01],然后标注孔位。

3. 按照图示打钻导孔。

4. 紧固方头螺栓 [17] 直到垫圈 [18] 牢牢固定在吊顶板 [01] 上。

2-2

悬挂套管和盖板 参见第 12 页的图表。

1. 小心地将带螺纹的套管 [04] [05] 旋进吊顶板,直到套管接触到吊顶或者完全旋入吊顶板 [01]

2. 将套管锁定螺丝 [19] 插入吊顶板 [01] 并牢牢上紧螺丝。

3. 将盖板 [02] [03] 压入吊顶板 [01]

3

安装旋转支架 参见第 13 页的图表。

1. 小心地将旋转支架 [07] 旋进带螺纹的套管 [04] [05] 并用手拧紧。

2. 将旋转支架 [07] 正面朝向目标区域,然后用六角键 [16] 上紧固定螺钉。

注意:不要过度紧固!

过度紧固固定螺钉可能损坏管道的螺纹。

3. 使用十字螺丝刀转动安全螺丝直到通过旋转支架 [07] 的接入孔无法看到固定螺钉。

4

警告:安装不当可能导致投影仪掉落,造成严重人身伤害或设备损毁参见第 14 页的图表。

1. 将投影仪支架 [06](含投影仪)安装到旋转支架 [07] 上使得旋转支架 [07] 里的某些安装槽在翼形螺丝下面滑动,这些螺丝固定于槽的背面。

2. 移动锁定杠杆到“锁定”位置。

3. 将钥匙插入锁,转动使投影仪和投影仪支架 [06] 固定到旋转支架 [07] 上。

5

调节 参见第 15 页的图表。

1. 横倾调节

使用一个 #2 十字螺丝刀松开横倾调节锁定螺丝。使用一个 #2 十字螺丝刀向左或右转动横倾微调螺丝直到图像正确对齐。使用一个 #2 十字螺丝刀紧固

横倾调节锁定螺丝。

2. 横摆调节

使用一个 #2 十字螺丝刀松开横摆调节锁定螺丝。使用一个 #2 十字螺丝刀向左或右转动横摆微调螺丝直到图像正确对齐。使用一个 #2 十字螺丝刀紧固

横摆调节锁定螺丝。

3. 纵倾调节

使用一个 #2 十字螺丝刀松开纵倾调节锁定螺丝。使用一个 #2 十字螺丝刀向左或右转动纵倾微调螺丝直到图像正确对齐。使用一个 #2 十字螺丝刀紧固

纵倾调节锁定螺丝。

6901-002053 <00>

49

English

Norsk

Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),

Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),

intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the

har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid

information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every

ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker

possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information

heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i

contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone

dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone

makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained

gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen

herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the

som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig

information contained in this document.

informasjonen i dette dokumentet er.

Français

Dansk

Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées

Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),

« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne

har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at

garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions

informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller

ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de

ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.

ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations

Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.

sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie

Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende

explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune

informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed

responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans

eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.

ce document.

Svenska

Deutsch

Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”),

Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften

strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte

(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung

garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller

bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle

variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.

Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in

Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser

Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument

av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående

enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert

informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller

werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument

tillräcklig information som ingår i dokumentet är.

enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit

oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.



Español

Milestone AV Technologies        

(     “Milestone”)    

Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen

  .  Milestone  ,     

la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que

  ,   .  ,     

la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple

  ,      .

toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información

,    ,     

contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún

  - . Milestone   ,  ,  

tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la

,     . Milestone   

información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,

 ,    ,    .

integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.

polski

Português

Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa

A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a

“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,

Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega

że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich

que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem

innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte

alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação

w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone

ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem

nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie

aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa

informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,

ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume

kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.

responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.

Česky

Nederlands

Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané

„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,

Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen

že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani

te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig

nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním

mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een

tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo

weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat

jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení

het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het

se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost

gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering

nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.

zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande

enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,

hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding

rkçe

is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,

volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.

Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun

doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm

Italiano

ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili

beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden

veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile

Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate

ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer

(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,

alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.

tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le

condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione

o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette

日本

a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,

espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità

Milestone AV Technologies

よびその関連会社支店 ( 総称

Milestone

) は、本説明書の内容

in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente

が正確で漏れがないよ万全を期ておますが、あゆる詳細、状態、バエーシンが本

documento.

書に記載されているわけではません。また、本製品の取付けもは使用に関し、起

らゆる不測の事態を説明ているわけでもせん。本書に記載された情報は、予告ま

Ελληνικά

はその義務なしに変更されがあます

Milestone

は本書の内容に関明示または黙示

に関わ、一切の保証をいたません。また本書の情報の正確さ完全性、または十分性

に関も、一切の責任を負いかねます

Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε

συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο

να είναι ακριβέ και άρτιο. στόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται

中文

στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί

να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι

πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση

Milestone AV Technologies

及其联营公司和子公司(通称为

“Milestone”

)旨在使本手册准确而完

ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή

整。然而,

Milestone

无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。

Milestone

也无法保证

υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει

安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担任

ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.

何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,

Milestone

未做出任何保修陈述。对于本文档所

含信息的准确性、完整性或充分性,

Milestone

概不负责。

50

6901-002053 <00>