Russell Hobbs STYLO – страница 3

Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs STYLO

41

44 Otočte držiak filtra späť na miesto.

45 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.

C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA

46 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte

prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.

, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú

opravené za poplatok.

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené

rizikovými látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené týmto

symbolom nesmú byť odstraňované spolu s netriedeným komunálnym odpadom, ale

majú byť renovované, znovu použité alebo recyklované.

inštrukcie – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

42

Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz

także instrukcję. Rozpakuj urządzenie.

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:

1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.

ywaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.

2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na

zewnątrz budynku.

3 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.

4 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza

zasięgiem dzieci.

5 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed

czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.

6 Jeśli ekspres do kawy trzeba wyłączyć, naciśnij raz przycisk Z gdy kawa się robi (lampka

zielona), lub dwa razy, gdy ekspres jest w stanie oczekiwania (lampka czerwona) – czyli

wącz lampki.

7 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.

8 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej

instrukcji.

9 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy zewnętrznego regulatora czasowego, ani też

zdalnie.

10 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.

11 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

tylko do użytku domowego

U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy.

Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować.

C IZOLOWANY DZBANEK

1 Dzbanek w izolacji zapewnia świą, gorącą kawę wszędzie, w domu i w ogrodzie.

2 Aby ciepło nie uciekało wraz z parą, pokrywa jest wyposażona w zamknięcie śrubowe.

3 Przed nalewaniem, należy przekręcić pokrywę według strzałek na pokrywie i wylewie

dzbanka.

4 Po nalaniu kawy, przekręcić pokrywę w kierunku ruchu wskazówek zegara i zamknąć.

C NAPEŁNIANIE

5 Jeśli ekspres był używany przed chwilą, trzeba go przestudzić przez około 10 minut.

6 Przepłucz dzbanek gorącą wo, żeby go nagrzać; w ten sposób nie będzie zabierał ciepła ze

zmielonej kawy.

7 Otwórz pokrywę zbiornika.

8 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie max .

9 Zamknij pokrywę zbiornika.

10 Można również, wyjąć zbiornik z urządzenia, napełnić go w kuchni i ponownie wstawić w

urządzenie.

11 Ponownie wstaw zbiornik w urządzenie.

12 Zamknij pokrywę zbiornika.

13 Przy pomocy uchwytu gniazda filtra wysunąć go z ekspresu do kawy.

14 Otworzyć papierowy filtr #4 i włożyć go w gniazdo filtra.

43

instrukcja

rysunki

4 podstawa

7 papierowy filtr #4

1 pokrywa zbiornika

5 pokrywa

8 gniazdo filtra

2 2 filiżanki

) strzałki

9 uchwyt

3 zbiornik

6 dzbanek

15 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,

ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.

16 Wsunąć gniazdo filtra na swoje miejsce.

17 Ustaw dzbanek na środku podstawy..

C WŁĄCZENIE

18 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Na wyświetlaczu najpierw pokaże się AM i 12:00.

C KAWA ZARAZ

19 Naciśnij i zwolnij przycisk Z. Na wwietlaczu pokaże się AUTO, zaświeci się czerwona

lampka – nie zwracaj na nią uwagi.

20 Ponownie naciśnij i zwolnij przycisk Z. Zaświeci się zielona lampka BREW (zaparzanie),

ekspres do kawy jest uruchomiony.

21 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.

C KAWA PÓŹNIEJ

, Na wyświetlaczu pokazuje się AM przed południem, a PM po południu.

22 Ustaw odpowiedni czas na zegarze.

23 Naciśnij przycisk T i przytrzymaj go.

24 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.

25 Zwolnij przycisk T.

26 Ustaw przekaźnik czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.

27 Naciśnij i zwolnij przycisk T. Wyświetli się BREW.

28 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.

29 Jeżeli nie naciśniesz przycisków h albo min w ciągu 5 sekund, ekspres do kawy powróci do

położenia “normalnego” i będzie wyświetlany czas. Aby ponownie uruchomić, trzeba

nacisnąć przycisk PROGRAM.

C AKTYWACJA

30 Naciśnij i zwolnij przycisk Z. Wyświetli się AUTO i zaświeci czerwona lampka.

C POZOSTAW BEZ NADZORU

31 Właśnie tak – możesz ustawić czas, urdzenie samo się włączy i zrobi kawę.

32 W nastawionym czasie, światełko z czerwonego zrobi się zielone i ekspres do kawy zacznie

działać.

33 Jeśli zapomnisz, na jaki czas został nastawiony ekspres, po naciśnięciu T wyświetlacz pokaże

nastawiony czas.

34 Koniecznie naciśnij przycisk Z, aby włączyć tryb AUTO, inaczej przekaźnik czasowy nie

zostanie uruchomiony.

35 Jeśli nie wyłączy się zasilania, ekspres zapamiętuje ustawiony czas. Po każdym wyłączeniu

urządzenia z sieci zegar resetuje się na 12:00.

C SZYBKA FILIŻANKA

36 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek

ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.

C KONSERWACJA I OBSŁUGA

37 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wącz wtyczkę zasilania z gniazdka.

38 Przy pomocy uchwytu gniazda filtra wysunąć go z ekspresu do kawy.

44

39 Wyjąć gniazdo filtra z ekspresu do kawy.

40 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.

41 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem. Potem dokładnie

wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń.

42 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.

43 Ponownie włóż gniazdo filtra w ekspres.

44 Wsunąć gniazdo filtra na swoje miejsce.

45 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.

C USUWANIE KAMIENIA

46 Regularnie usuwaj kamień z urdzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do

wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.

, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało

spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w

urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem

dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

45

uputstva

crteži

4 postolje

7 papirni filter br. 4

1 poklopac rezervoara

5 poklopac

8 nosač filtera

2 2 šoljice

) strelice

9 ručka

3 rezervoar

6 posuda

Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,

priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu.

A VAŽNE SIGURNOSNE MERE

Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:

1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim

nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.

2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na otvorenom

prostoru.

3 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.

4 Držite aparat i kabl daleko od ivica radnih površina i van domašaja dece.

5 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.

6 Ako je neophodno da zaustavite mašinu za filter kafu, pritisnite dugme Z jednom ako

mašina priprema kafu u tom momentu (zeleno svetlo), odnosno dva puta ako je mašina u

pripremnom položaju (crveno svetlo), tj. ugasite svetlosni indikator.

7 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.

8 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.

9 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.

10 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.

11 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa

ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.

isključivo za kućnu upotrebu

U PRE PRVE UPOTREBE

Napunite rezervoar do oznake max i pustite aparat u rad bez kafe.

Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite s normalnim korištenjem.

C IZOLOVANA POSUDA

1 Izolovana posuda znači da možete da uživate u svežoj, toploj kafi bilo gde u kući ili bašti.

2 Da bi se sprečilo gubljenje toplote puteme isparavanja, opremili smo poklopac jednim

zavrtnjem.

3 Za sipanje, okrenite poklopac poravnajući strelice na poklopcu i pisku posude.

4 Kad završite, okrenite ga u smeru kazaljke na satu da biste zatvorili posudu i zadržali toplotu

u njoj.

C PUNJENJE

5 Ako je aparat za filter kafu tek bio korišten, ostavite da se ohladi bar 10 minuta.

6 Isperite posudu vrućom vodom, tako da ne oduzima toplotu od kafe.

7 Otvorite poklopac rezervoara.

8 Napunite rezerviar s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake max.

9 Zatvorite poklopac rezervoara.

10 Kao alternativa, možete podići rezervoar s aparata, napuniti ga u kuhinji i ponovo ga staviti

na aparat.

11 Vratite rezervoar na aparat.

12 Zatvorite poklopac rezervoara.

13 Da biste odvrnuli nosač filtera iz aparata za instant kafu, poslužite se njegovom drškom.

14 Otvorite papirni filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.

46

15 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog

ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.

16 Zavrnite nosač filtera nazad na svoje mesto.

17 Postavite posudu na sredinu postolja.

C UKLJUČENJE

18 Priključite utikač u utičnicu. Na početku, na ekranu će se pojaviti natpis AM i oznaka časa

12:00.

C PRIPREMA KAFE

19 Pritisnite i otpustite dugme Z. Na ekranu će biti prikazan natpis AUTO i upaliće se crveni

svetlosni indikator – nemojte obraćati pažnju na to.

20 Ponovo pritisnite i otpustite dugme Z. Upaliće se zeleni svetlosni indikator BREW i mašina za

filter kafu će početi s radom.

21 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.

C KASNIJA UPOTREBA

, Na ekranu će se pojaviti natpis AM za jutarnje časove i PM za popodnevne.

22 Podesite časovnik na tačno vreme.

23 Pritisnite dugme T i držite ga pritisnutim.

24 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.

25 Otpustite dugme T.

26 Podesite tajmer na vreme kad želite da počne pripremanje kafe.

27 Pritisnite i otpustite dugme T. Na ekranu će se pojaviti natpis BREW.

28 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.

29 Ako ne pritisnete bilo dugme h ili dugme min u roku od 5 sekundi, aparat za instant kafu će

se vratiti u “normalno” stanje i pokazivaće vreme. Morate pritisnuti dugme PROGRAM i

ponovo početi proceduru.

C AKTIVIRANJE

30 Pritisnite i otpustite dugme Z. Na ekranu će biti prikazan natpis AUTO i upaliće se crveni

svetlosni indikator.

C NE DIRAJTE APARAT

31 Upravo tako – ne dirajte aparat dok ne stigne podešeno vreme i dok Vam aparat ne napravi

kafu. Namojte menjati podešavanja, jer se to može negativno odraziti na aparat.

32 U podešeno vreme, crveni svetlosni indikator će promeniti boju u zelenu i aparat za filter kafu

će početi s radom.

33 Ako ste zaboravili vreme na koje ste podesili aparat, pritisnite dugme T i na ekranu će se

pojaviti podešeno vreme.

34 Nemojte zaboraviti da pritisnete dugme Z, da biste vratili natpis AUTO na ekran; u

protivnom, tajmer neće početi sa radom.

35 Časovnik će zadržati podešavanje dok se aparat za filter kafu ne isključi iz utičnice. Sledeći put

kad priključite utikač u utičnicu, na časovniku će biti uspostavljena početna vrednost od

12.00.

C AKO NEMATE VREMENA

36 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera,

vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20 sekundi.

C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

37 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.

38 Da biste odvrnuli nosač filtera iz aparata za instant kafu, poslužite se njegovom drškom.

47

39 Izvadite nosač filtera iz aparata za instant kafu.

40 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke.

41 Možete oprati posudu i nosač filtera u toploj sapunici. Posle pranja dobro ih isperite da biste

otklonili sve tragove sapuna.

42 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.

43 Postavite nosač filtera nazad u aparat za instant kafu.

44 Zavrnite nosač filtera nazad na svoje mesto.

45 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.

C OTKLANJANJE KAMENCA

46 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca

pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena

uz sredstvo za otklanjanje kamenca.

, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće

naplaćen popravak.

H ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE

Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u

električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se

odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili

reciklovati.

uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

48

Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte

tudi navodila. Odstranite vso embalažo.

A POMEMBNA VAROVALA

Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:

1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.

Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.

2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode

ali na prostem.

3 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.

4 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.

5 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.

6 Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb Z enkrat, če se kava že

pripravlja (zelena lučka), ali dvakrat, če naprava čaka na pripravo kave (rdeča lučka) – lučka

takrat ugasne.

7 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.

8 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.

9 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.

10 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.

11 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s

podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.

samo za gospodinjsko uporabo

U PRED PRVO UPORABO

Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.

Pustite, da se ohladi, zavrzite vodo in uporabljajte napravo na običajen način.

C IZOLIRANA POSODA

1 Izolirana posoda pomeni, da lahko v sveži vroči kavi uživate kjer koli doma ali na vrtu.

2 Za preprečevanje izgube toplote zaradi hlapov ima posoda navojni pokrov.

3 Za nalivanje obrnite pokrov tako, da poravnate puščici na pokrovu in izlivu posode.

4 Ko končate, obrnite pokrov v desno, da ga zaprete in ohranite toploto.

C DOLIVANJE

5 Če ste ga ravnokar uporabljali, pustite kavni avtomat najmanj 10 minut, da se ohladi.

6 Posodo sperite z vročo vodo, da jo segrejete in da ne bo shladila kave.

7 Odprite pokrov posode.

8 Posodo napolnite z najmanj 2 skodelicama vode, vendar ne čez oznako max.

9 Zaprite pokrov posode.

10 Druga možnost je, da rezervoar dvignete z naprave, ga napolnite v kuhinji in ga odnesete

nazaj k napravi.

11 Posodo znova namestite v napravo.

12 Zaprite pokrov posode.

13 Uporabite ročaj na držalu filtra, da ga zavrtite iz avtomata za kavo.

14 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.

15 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš

okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.

16 Držalo filtra zavrtite nazaj na svoje mesto.

17 Posodo postavite na sredino stojala.

C VKLOP

18 Vtič vstavite v električno vtičnico. Na začetku kaže prikazovalnik AM in 12:00.

49

navodila

risbe

4 stojalo

7 papirnati filter #4

1 pokrov rezervoarja

5 pokrov

8 držalo filtra

2 2 skodelici

) puščice

9 ročaj

3 rezervoar

6 posoda

C TAKOJŠNJA KAVA

19 Pritisnite in spustite gumb Z. Na prikazovalniku se prikaže AUTO in lučka sveti rdeče – tega

ne upoštevajte.

20 Znova pritisnite in spustite gumb Z. Lučka BREW sveti zeleno in avtomat za kavo se zažene.

21 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.

C POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE

, Na prikazovalniku se prikaže AM za dopoldanski in PM za popoldanski čas.

22 Uro nastavite na točen čas.

23 Pritisnite gumb T in ga držite pritisnjenega.

24 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.

25 Spustite gumb T.

26 Časovnik nastavite na čas začetka priprave.

27 Pritisnite in spustite gumb T. Na prikazovalniku se prikaže BREW.

28 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.

29 Če gumbov h in min ne pritisnete v naslednjih 5 sekundah, se kavni avtomat preklopi v

običajni način in se prikaže čas. Potem boste morali pritisniti gumb PROGRAM in začeti znova.

C VKLOP

30 Pritisnite in spustite gumb Z. Na prikazovalniku se prikaže AUTO in lučka sveti rdeče.

C NAPRAVO PUSTITE

31 To pomeni, da jo pustite do nastavljenega časa, ko vam bo pripravila kavo. Med tem se z njo

ne ukvarjajte, da ne pokvarite nastavitve.

32 Ob nastavljenem času se lučka preklopi iz rdeče v zeleno barvo, kavni avtomat pa se zažene.

33 Če ste pozabili, kateri čas ste nastavili, pritisnite gumb T, da se prikaže nastavljeni čas.

34 Ne pozabite pritisniti gumba Z, da na prikazovalniku prikažete AUTO, sicer časovnik ne bo

začel delovati.

35 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite. Ob naslednjem priklopu se

bo ponastavila na 12:00.

C HITRA SKODELICA

36 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu

filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.

C NEGA IN VZDRŽEVANJE

37 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.

38 Uporabite ročaj na držalu filtra, da ga zavrtite iz avtomata za kavo.

39 Dvignite držalo filtra iz avtomata za kavo.

40 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.

41 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da

odstranite vse ostanke mila.

42 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.

43 Držalo filtra namestite nazaj v kavni avtomat.

44 Držalo filtra zavrtite nazaj na svoje mesto.

45 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.

50

C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA

46 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,

primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje

vodnega kamna.

, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega

kamna, bo treba popravilo plačati.

H ZAŠČITA OKOLJA

V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter

elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.

Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.

navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

51

οδηγίες

σχέδια

4 βάση

7 χάρτινο φίλτρο αρ. 4

1 καπάκι δοχείου νερού

5 καπάκι

8 θήκη φίλτρου

2 2 φλιτζάνια

) βέλη

9 χειρολαβή

3 δοχείο νερού

6 κανάτα

Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο

χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.

A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ

Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:

1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου

ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.

2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε

νερό ή σε εξωτερικό χώρο.

3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.

4 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και

μακριά από παιδιά.

5 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε

και πριν από τον καθαρισμό.

6 Εάν χρειαστεί να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας, πατήστε το κουμπί Z μία φορά

εάν έχει αρχίσει η διαδικασία παρασκευής καφέ (πράσινη λυχνία), δύο φορές εάν η

παρασκευή καφέ είναι σε αναμονή (κόκκινη λυχνία) – δηλ. για να σβήσει η λυχνία.

7 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.

8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις

παρούσες οδηγίες.

9 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα

τηλεχειρισμού.

10 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.

11 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον

αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.

αποκλειστικά για οικιακή χρήση

U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max) και θέστε σε λειτουργία τη

συσκευή χωρίς καφέ.

Αφήστε τη να κρυώσει, πετάξτε το νερό και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την κανονικά.

C Η ΙΣΟΘΕΡΜΙΚΗ ΚΑΝΑΤΑ

1 Με την ισοθερμική κανάτα μπορείτε να απολαύσετε φρέσκο, ζεστό καφέ οπουδήποτε στο

σπίτι ή τον κήπο.

2 Για να αποφύγετε την απώλεια θερμότητας λόγω εξάτμισης, έχει τοποθετηθεί ένα βιδωτό

καπάκι.

3 Για να σερβίρετε, γυρίστε το καπάκι ώστε να ευθυγραμμιστούν τα βέλη που βρίσκονται στο

καπάκι και στο στόμιο της κανάτας.

4 Μόλις ολοκληρώσετε το σερβίρισμα, γυρίστε το καπάκι δεξιόστροφα για να το κλείσετε και

να διατηρηθεί η θερμότητα.

C ΠΛΗΡΩΣΗ

5 Εάν μόλις χρησιμοποιήσατε την καφετιέρα, αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.

6 Ξεπλύνετε την κανάτα με ζεστό νερό για να την προθερμάνετε, ώστε να διατηρηθεί η

θερμότητα του καφέ.

7 Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου.

52

8 Γεμίστε το δοχείο με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης

στάθμης (max).

9 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού.

10 Εναλλακτικά μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο από τη συσκευή, να το γεμίσετε στην κουζίνα

και να το τοποθετήσετε και πάλι στη συσκευή.

11 Τοποθετήστε πάλι το δοχείο νερού μέσα στη συσκευή.

12 Κλείστε το καπάκι του δοχείου νερού.

13 Χρησιμοποιήστε τη λαβή της θήκης του φίλτρου για να την αφαιρέσετε από την καφετιέρα.

14 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.

15 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο

του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές

του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.

16 Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου ξανά στη θέση της.

17 Τοποθετήστε την κανάτα κεντρικά πάνω στη βάση.

C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

18 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Αρχικά, στην οθόνη εμφανίζονται οι ενδείξεις AM (π.μ.) και 12:00.

C ΑΜΕΣΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ

19 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο Z. Θα εμφανιστεί η ένδειξη AUTO στην οθόνη και η λυχνία

θα ανάψει με κόκκινο χρώμα – αγνοήστε τα.

20 Πατήστε και αφήστε πάλι το πλήκτρο Z. Η λυχνία BREW (Παρασκευή καφέ) θα ανάψει με

πράσινο χρώμα και η καφετιέρα θα αρχίσει να λειτουργεί.

21 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.

C ΜΕΤΑΧΡΟΝΙΣΜΕΝΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ

, Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη AM (π.μ.) για το πρωί και PM (μ.μ.) για το μεσημέρι και το

απόγευμα.

22 Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα.

23 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί T.

24 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.

25 Αφήστε το κουμπί T.

26 Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή.

27 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο T. Η ένδειξη BREW εμφανίζεται στην οθόνη.

28 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.

29 Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί h ούτε το κουμπί min εντός 5 δευτερολέπτων, η καφετιέρα

θα επιστρέψει στην “κανονική” κατάσταση και θα εμφανιστεί η ώρα. Θα πρέπει να πατήσετε

το κουμπί PROGRAM και να αρχίσετε εκ νέου.

C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ

30 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο Z. Θα εμφανιστεί η ένδειξη AUTO στην οθόνη και η λυχνία

θα ανάψει με κόκκινο χρώμα.

C ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ

31 Ακριβώς – αφήστε την μέχρι να έρθει η ώρα να φτιάξει τον καφέ σας – μην ασχολείστε μαζί

της, μπορεί να την αναστατώσετε.

32 Την ώρα που έχετε ορίσει, το χρώμα της λυχνίας θα αλλάξει από κόκκινο σε πράσινο και θα

αρχίσει να λειτουργεί η καφετιέρα.

33 Εάν ξεχάσετε την ώρα που ρυθμίσατε, πατώντας το πλήκτρο T στην οθόνη εμφανίζεται η

ώρα που ρυθμίσατε.

34 Θυμηθείτε να πατήσετε το κουμπί Z για να εμφανιστεί η ένδειξη AUTO στην οθόνη, ειδάλλως

δεν θα αρχίσει να λειτουργεί ο χρονοδιακόπτης.

53

35 Το ρολόι θα διατηρήσει τις ρυθμίσεις μέχρι η καφετιέρα να αποσυνδεθεί από την πρίζα. Όταν

την ξανασυνδέσετε με το ρεύμα θα επανέλθει στις 12:00.

C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ

36 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης

της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20

δευτερόλεπτα.

C ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ

37 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό

και την αποθήκευση.

38 Χρησιμοποιήστε τη λαβή της θήκης του φίλτρου για να την αφαιρέσετε από την καφετιέρα.

39 Αφαιρέστε τη θήκη φίλτρου από την καφετιέρα.

40 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.

41 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα. Στη

συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να αφαιρέσετε όλα τα ίχνη σαπουνιού.

42 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.

43 Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου μέσα στην καφετιέρα.

44 Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου ξανά στη θέση της.

45 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.

C ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ

46 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος

αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από

πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.

, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω

αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.

H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω

επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το

σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να

ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

οδηγίες – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

54

Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,

adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást.

A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK

Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:

1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett

használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.

2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a

szabadban.

3 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.

4 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem

érhető helyen.

5 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.

6 Ha le kell állítania a kávéfőzőt, nyomja meg egyszer a Z gombot, ha a gép éppen kávét főz

(zöld lámpa), vagy kétszer, ha a gép a kávéfőzésre vár (piros lámpa), azért, hogy a lámpa

kialudjon.

7 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.

8 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.

9 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.

10 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

11 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy

egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.

csak háztartási használatra

U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.

Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen.

C A HŐSZIGETELT KANCSÓ

1 A hőszigetelt kancsó azt jelenti, hogy friss, forró kávét élvezhet bárhol az otthonában vagy a

kertben.

2 A párolgás következtében fellépő hőveszteség elkerülése érdekében egy csavart szereltünk a

fedélre.

3 A kitöltéshez fordítsa el a feledelet úgy, hogy a fedélen levő nyilak a kancsó csőrével egy

vonalba kerüljenek.

4 Amint elkészült, fordítsa el az óra járásának megfelelő irányba, hogy lezárja és megtartsa a

benne levő meleget.

C MEGTÖLTÉS

5 Használat után hagyja a kávéfőzőt legalább 10 percig hűlni.

6 Öblítse át a kancsót forró vízzel, hogy előmelegítse, így az nem vesz el hőt a kávétól.

7 Nyissa ki a tartály fedelét.

8 Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a max jelig.

9 Zárja le a tarly fedelét.

10 A másik lehetőség, hogy felemeli a készülékről a tartályt, megtölti a konyhában és visszaviszi

a készülékhez.

11 Tegye vissza a tartályt a készülékbe.

12 Zárja le a tartály fedelét.

13 A szűrőtartón levő fogantyú segítségével fordítsa ki a szűrőtartót a kávéfőzőből.

14 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.

55

utasítások

rajzok

4 tar

7 #4 papír szűrő

1 tartály fedél

5 fedél

8 szűrőtar

2 2 csésze

) nyilak

9 fogant

3 tartály

6 kancsó

15 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az

egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.

16 Fordítsa vissza a szűrőtartót a helyére.

17 Állítsa a kancsót a tartó közepére.

C BEKAPCSOLÁS

18 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Először a kijelzőn AM (de.) és 12:00 óra jelenik meg.

C KÁVÉFŐZÉS MOST

19 Nyomja meg és engedje fel a Z gombot. Megjelenik az AUTO a kijelzőn, és a lámpa pirosan

világít – ne törődjön vele.

20 Nyomja meg és engedje fel újra a Z gombot. A BREW (főzés) lámpa zölden ég és a kávéfőző

megkezdi működését.

21 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.

C KÁVÉFŐZÉS KÉSŐBB

, A kijelzőn megjelenik a délelőttöt jelző AM, vagy a délutánt jelző PM.

22 Állítsa az órát a helyes időre.

23 Nyomja meg a T gombot, és tartsa lenyomva.

24 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.

25 Engedje fel a T gombot.

26 Állítsa az időzítőt arra az időpontra, amikor el szeretné kezdeni a főzést.

27 Nyomja meg és engedje fel a T gombot. A BREW jelenik meg a kijelzőn.

28 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.

29 Ha nem nyomja meg sem a h (óra), sem a min (perc) gombot 20 másodpercen belül, a

kávéfőző visszaáll a “normál” üzemmódra, és megjelenik az idő. Meg kell nyomnia a T

gombot, és újra kell kezdeni.

C AKTIVÁLÁS

30 Nyomja meg és engedje fel a Z gombot. Megjelenik az AUTO a kijelzőn, és a lámpa pirosan

világít.

C NE NYÚLJON HOZZÁ

31 Addig ne nyúljon hoz, amíg az előre beállított idő el nem érkezik, és el nem készíti a kávéját

– ne állítgasson rajta, megzavarhatja.

32 A beállított időpontban a lámpa pirosról zöldre vált és a kávéfőző működésbe lép.

33 Ha elfelejtette, hány órára állította be, a T gomb lenyomásakor a kijelzőn megjelenik a

beállított időpont.

34 Ne felejtse el megnyomni a Z gombot, hogy megjelenjen az AUTO a kijelzőn, különben az

időzítő nem lép működésbe.

35 Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák. 12:00 órára áll vissza, amikor

legközelebb bedugja.

C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN

36 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,

nehogy a szűrőtartó kifolyjon.

56

C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS

37 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.

38 A szűrőtartón levő fogantyú segítgével fordítsa ki a szűrőtartót a kávéfőzőből.

39 Emelje ki a szűrőtartót a kávéfőzőből.

40 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.

41 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót. Alaposan öblítse át utána,

hogy eltávolítsa a szappan nyomait.

42 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.

43 Tegye vissza a szűrőtartót a kávéfőzőbe.

44 Fordítsa vissza a szűrőtartót a helyére.

45 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.

C VÍZKŐTELENÍTÉS

46 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való

szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.

, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,

díjat számítunk fel.

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által

okozott környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem

szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel

kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

57

talimatlar

çizimler

4 taban ünitesi

7 kağıt filtre no.4

1 su haznesi kapağı

5 kapak

8 filtre yuvası

2 2 fincan

) oklar

9 sap

3 su haznesi

6 sürahi

Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin.

Tüm ambalajı çıkarın.

A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI

Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:

1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.

Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.

2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.

3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.

4 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak

tutun.

5 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden

çekin.

6 Kahve makinesini durdurmanız gerektiğinde, makinenin ışığının sönmesi için Z düğmesine,

makine o anda kahve yapıyorsa (yeşil lamba) bir kez, kahve yapmayı bekliyorsa (kırmızı

lamba) iki kez basın.

7 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.

8 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.

9 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.

10 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

11 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya

benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

sadece ev içi kullanım

U İLK KULLANIMDAN ÖNCE

Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.

Soğumasını bekleyin, suyu dökün ve sonra normal şekilde kullanın.

C YALITIMLI SÜRAHI

1 Yalıtımlı sürahi taze, sıcak kahvenizi eviniz veya bahçenizin herhangi bir yerinde keyifle

içebilmeniz anlamına gelir.

2 Buharlaşma yoluyla ısı kaybını önlemek için, kapak üzerine bir vida monte ettik.

3 Akıtmak için, kapak ve sürahinin üzerindeki oklar aynı hizaya gelecek şekilde kapağı

döndürün.

4 Kahveyi akıttıktan sonra, kapatmak için saat yönünde çevirin ve sıcaklığı içeride tutun.

C DOLDURMA

5 Az önce kullanıldıysa, kahve makinesinin soğuması için en az 10 dakika bekleyin.

6 Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı almayacaktır.

7 Su haznesinin kapağını açın.

8 Su haznesine en az 2 fincan, en fazla max işaretine kadar su doldurun.

9 Su haznesinin kapağını kapatın.

10 Alternatif olarak, su haznesini cihazdan alarak mutfakta doldurmayı ve cihaza tekrar geri

taşımayı da seçebilirsiniz.

11 Su haznesini cihaza yeniden yerleştirin.

12 Su haznesinin kapağını kapatın.

13 Filtre yuvasını kahve makinesinden uzaklaştırmak için filtre yuvasının üzerindeki sapı kullanın.

58

14 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.

15 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre

değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.

16 Filtre yuvasını tekrar yerine asın.

17 Sürahiyi taban ünitesini tam ortalayacak şekilde oturtun.

C CİHAZI ÇALIŞTIRMA

18 Fişi prize takın. Ekran, ilk açıldığında AM ve 12:00 simgelerini görüntüleyecektir.

C HEMEN KAHVE

19 Zğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘AUTO’ görünecek ve lamba kırmızı renkte yanacaktır;

bunları dikkate almayın.

20 Yeniden Z düğmesine basın ve bırakın. BREW (demleme) lambası yeşil renkte yanacak ve

kahve makinesi çalışmaya başlayacaktır.

21 Hemen ardında kahve, sürahiye damlamaya başlayacaktır.

C SONRA KAHVE

, Ekranda, sabah için ‘AM’ ve öğleden sonra için ‘PM’ görüntülenecektir.

22 Saati doğru zamana ayarlayın.

23 Tğmesine basın ve basılı tutun.

24 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.

25 Tğmesine basmayı bırakın.

26 Zamanlayıcıyı, demlemenin başlamasını istediğiniz saate ayarlayın.

27 Tğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘BREW’ görüntülenecektir.

28 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.

29 20 saniye içinde h veya min düğmelerinden birine basmadığınız takdirde, kahve makinesi

“normal” durumuna dönecek ve zamanı göstermeye başlayacaktır. Bu durumda T düğmesine

basmanız ve işleme yeniden başlamanız gerekecektir.

C HAREKETE GEÇIRME

30 Z düğmesine basın ve bırakın. Ekranda ‘AUTO’ görünecek ve lamba kırmızı renkte yanacaktır.

C YALNIZ BIRAK

31 Yalnız bırak işlevi, önceden ayarlanmış zaman gelene kadar makineye dokunmamanızı ve

makinenin siz müdahale etmeden kahvenizi yapacağını belirtir; karışmayın, makinenizi

bozabilirsiniz.

32 Ayarladığınız anda lambanın rengi kırmızıdan yeşile dönüşecek ve kahve makinesi çalışmaya

başlayacaktır.

33 Makineyi hangi saate ayarladığınızı unutursanız T düğmesine basın; ekran, ayarladığınız

saati gösterecek şekilde değişecektir.

34 Ekranda ‘AUTO’ görünmesi için Zğmesine basmayı unutmayın, aksi takdirde zamanlayıcı

çalışmaya başlamayacaktır.

35 Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını muhafaza edecektir. Tekrar prize

taktığınızda yeniden 12:00’ye ayarlanır.

C HIZLI BIR FINCAN

36 Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için sürahiyi

ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz.

C TEMİZLİK VE BAKIM

37 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce

soğumasını bekleyin.

38 Filtre yuvasını kahve makinesinden uzaklaştırmak için filtre yuvasının üzerindeki sapı kullanın.

59

39 Filtre yuvasını kahve makinesinden yukarı kaldırarak çıkarın.

40 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın.

41 Sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun

kalıntılarını gidermek için iyice durulayın.

42 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.

43 Filtre yuvasını yeniden kahve makinesinin içine yerleştirin.

44 Filtre yuvasını tekrar yerine asın.

45 Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.

C KİREÇ GIDERME

46 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun,

tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.

, Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi

olacaktır.

H ÇEVRE KORUMA

Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık

sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine

değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.

talimatlar – ayrıntılı bilgi web sitemizde mevcuttur:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550981

60

Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.

Îndepărtaţi complet ambalajul.

A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ

Respectaţi măsurile de siguranţă de ba, inclusiv:

1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu

folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.

2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.

3 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.

4 Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.

5 Când nu utilizaţi aparatul, înainte de a-l muta şi înainte de a-l curăţa, scoateţi-l din priză.

6 Dacă trebuie să opriţi cafetiera, apăsaţi butonul Z o dată, dacă cafeaua este în curs de

preparare (bec verde), de două ori, dacă aşteaptă să facă cafeaua (bec roşu) – ex. becul se va

stinge.

7 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.

8 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.

9 Este interzisă operarea acestui aparat prin utilizarea unui temporizator extern ori a unui

sistem telecomandat.

10 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.

11 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service

sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.

exclusiv pentru uz casnic

U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea.

Lăsaţi-l să se răcească, scoateţi apa, apoi folosiţi-l normal.

C CARAFĂ TERMOS

1 Acest tip de carafă vă permite să vă bucuraţi de cafea proaspătă, fierbinte, oriunde în casă sau

grădină.

2 Pentru a preveni pierderea căldurii prin evaporare, capacul este prevăzut cu un şurub.

3 Pentru a turna în cană, rotiţi capacul în aşa fel încât să aliniaţi săgeţile de pe capac la

picurătorul carafei.

4 După folosire, rotiţi capacul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l închide şi a păstra căldura.

C UMPLERE

5 Dacă tocmai aţi folosit cafetiera, lăsaţi-o să se răcească cel puţin 10 minute.

6 Clătiţi carafa cu apă fierbinte, pentru a o preîncălzi, astfel încât să nu ia din căldura cafelei.

7 Închideţi capacul principal.

8 Umpleţi rezervorul cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul max.

9 Închideţi capacul rezervorului.

10 Alternativ, puteţi scoate rezervorul, îl puteţi umple, iar apoi remonta la aparat.

11 Reașezaţi rezervorul în aparat.

12 Închideţi capacul rezervorului.

13 Folosiţi mânerul de pe filtru pentru a-l scoate de pe cafetieră.

14 Deschideţi un filtru de hârtie #4 şi introduceţi-l în suportul filtrului.

15 Puneţi cafeaua măcinată în filtru. Cantitatea va varia în funcţie de tipul de cafea şi de gustul

fiecăruia, însă sugerăm două linguriţe pline per ceaşcă de apă.

16 Puneţi carcasa filtrului la loc.

17 Aşezaţi carafa în centrul suportului.