Russell Hobbs PURPLE PASSION – страница 5

Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs PURPLE PASSION

81

82

Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и

инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи.

важни предпазни мерки

Следвайте основните мерки за безопасност, включително:

1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице.

Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.

2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или

на открито.

3 Не докосвайте горещите повърхности (напр. каната, котлона).

4 Рискът от изгаряне продължава да е налице дълго след завирането. Дръжте уредът и

кабела на разстояние от кухненския плот и далеч от достъп на деца.

5 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.

6 Разположете кабела така, че да не виси и да няма опасност от заплитане или препъване

в него.

7 Изключете уреда от контакта, когато не го използвате, преди да го преместите, както и

преди почистване.

8 Напълнете с най-малко 2 чаши вода, но без да надвишавате обозначението ;:.

9 Поставете каната на котлона, преди да включите кафемашината.

10 За да изключите уреда ръчно, преместете ключа в положение 0.

11 Оставете уреда да се охлади за около 10 минути преди да добавите вода или отново да

го използвате, за да избегнете изпръскване.

12 Не поставяйте каната в микровълнова фурна.

13 Не се опитвайте да регулирате металната лента около каната, тъй като стъклото може

да се счупи.

83

инструкции (Български)

14 Дръжте уреда и кабела на разстояние от котлони, готварски плочи или печки.

15 Не използвайте аксесоари или приложения, различни от тези, предоставени от нас.

16 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.

17 Този уред не трябва да се използва с външен таймер или система за дистанционно

управление.

18 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.

19 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов

представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да

се избегне всякакъв риск.

само за домашна употреба

преди първоначално използване

1 Напълнете резервоара до обозначението ;: и пуснете уреда без кафе.

2 Оставете го да се охлади, изхвърлете водата, след което го използвайте нормално.

смляно кафе

3 Ако желаете да използвате готово смляно кафе, най-добре е да използвате средно

смляно кафе за филтър. Количеството зависи от вида кафе и индивидуалния вкус.

Предлагаме Ви да започнете с две пълни чаени лъжички средно смляно кафе за една

чаша.

съхраняване на кафето

4 Най-добре е кафето да се съхранява в херметичен съд на хладно и сухо място или в

хладилник. Излагането на въздух води до окисляване на кафето и загуба на аромата му.

мляко

5 Ако предпочитате мляко в кафето, използвайте топло или горещо мляко, за да не

позволите на кафето да изстине прекалено. За да извлечете максимален аромат от

кафето, то трябва да е достатъчно хладко, за да не изгори устата Ви, но и достатъчно

горещо, за да може ароматът да изпълни устата, носа и синусите, а не само вкусовите Ви

брадавици.

бутилирана вода

6 Ако използвате бутилирана вода, се уверете, че в нея няма добавени съставки, есенции

и пр., и използвайте обикновена, а не газирана вода. Въглеродният диоксид, които е

причина за „балончетата”, оказва неблагоприятно влияние върху вкуса на кафето.

вкус

7 Не предприемайте повторно затопляне на кафето в уреда. Това ще доведе до

увреждане на уреда и ще направи кафето негодно за пиене.

8 Почиствайте поставката за филтър, филтъра и каната след всяка употреба. Остатъците

от предишна употреба ще развалят Вашето кафе.

подготовка

9 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.

10 Разположете кабела така, че да не виси и да няма опасност от заплитане или препъване

в него.

11 Все още не го включвайте в контакта.

пълнене

12 Отстранете каната от котлона.

13 Използвайте ръкохватката, за да отворите капака и откриете резервоара.

14 За пълнене на резервоара използвайте каната, за да не допуснете препълване.

15 Натиснете ръчката в задната част на капака на каната, над дръжката, за да я отворите.

16 Напълнете с най-малко 2 чаши вода, но без да надвишавате обозначението ;:.

84

17 Поставете смляното кафе във филтъра. Количеството зависи от вида кафе и

индивидуалния вкус, но Ви предлагаме да сложите две пълни чаени лъжички кафе на

една чаша вода.

18 Затворете капака.

19 Отново поставете каната на котлона.

включване

20 Включете щепсела в захранващия контакт.

21 Преместете ключа в позиция 1.

22 Лампичката ще светне.

23 Не след дълго кафето ще затече в каната.

24 Когато е готово, котлонът ще поддържа каната топла.

25 Ако оставите кафето в продължение на много повече от един час, химични промени в

течността ще започнат да променят аромата му. Най-добре е да го изхвърлите и да

направите нова кана с кафе.

бърза чаша

26 Ако желаете бърза чаша кафе преди цикълът на варене да е приключил:

27 Можете да отстраните каната по всяко време. Противокапковият клапан няма да

позволи на кафето да капе върху котлона.

28 За да предотвратите преливане от поставката за филтър, поставете каната отново на

котлона в рамките на около 20 секунди. Това време може да не звучи много, но ще

откриете, че е достатъчно, за да налеете дори две чаши кафе.

29 Когато върнете каната на котлона, противокапковият клапан ще се отвори и ще позволи

на оставащото кафе да изтече.

готово?

30 Преместете ключа в позиция 0.

31 Лампичката ще угасне.

32 Изключете уреда и го оставете да се охлади напълно, преди да предприемете

почистване, или за около 10 минути, преди да го използвате отново.

грижи и поддръжка

33 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете.

34 Използвайте ръкохватката, за да отворите капака.

35 Използвайте дръжките на страничните части на поставката за филтър, за да го извадите.

36 Не изхвърляйте утайката от кафе в мивката. Тя ще се наслои и ще причини запушване

37 Можете да почистите каната, филтъра и поставката за филтър с топла сапунена вода.

След това изплакнете добре, за да отстраните всички следи от сапун.

38 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа.

39 Подравнете халката в задната част на поставката за филтър със слота в задната част на

кафемашината и спуснете поставката обратно в кафемашината.

40 Отново поставете филтъра в поставката му.

41 Затворете капака.

42 Не поставяйте която и да е част от уреда в миялна машина.

43 Не поставяйте уреда във вода или в друга течност.

44 Не използвайте силни или абразивни почистващи препарати или разтворители.

85

почистване на котления камък

45 Натрупването на котлен камък може да доведе до прегряване на нагревателя,

намалявайки работния му живот. А това ще удължи времето за сваряване.

46 Редовно почиствайте котления камък. Ако забележите, че времето за сваряване става

все по-дълго, почиствайте котления камък през поалки периоди. В райони с много

твърда вода може да е необходимо да почиствате котления камък веднъж месечно или

да използвате филтрирана вода вместо обикновена чешмяна вода.

47 Използвайте търговска марка препарат за отстраняване на котлен камък, подходящ за

употреба при продукти с пластмасови части. Следвайте инструкциите, предоставени с

препарата. След приключване на почистването изпразнете каната и включете

кафемашината още два пъти с прясна вода, но без кафе. Изхвърлете водата, за да сте

сигурни, че всички химични утайки са отстранени от кафемашината.

, Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък,

подлежат на такса за ремонт.

символ „зачеркнато кошче за боклук”

За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни

субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този

символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а

следва да се върнат обратно, да се използват отново или рециклират.

86

Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions

too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works.

important safeguards

Follow basic safety precautions, including:

1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and

store the appliance out of reach of children.

2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.

3 Don’t touch hot surfaces (e.g. carafe, hotplate).

4 The scald hazard lasts long after boiling. Keep the appliance and cable away from

the edges of worktops and out of reach of children.

5 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.

6 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.

7 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning.

8 Fill with at least 2 cups of water, but not above the ;: mark.

9 Put the carafe on the hotplate before switching the coffee maker on.

10 If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, move the switch to 0.

11 Let the appliance cool for about 10 minutes before adding water or re–using, to avoid spitting.

12 Don’t put the carafe in a microwave oven.

13 Don’t try to adjust the metal band round the carafe, you’ll break the glass.

14 Keep the appliance and the cable away from hotplates, hobs or burners.

15 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.

16 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.

17 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.

18 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.

19 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or

someone similarly qualified, in order to avoid hazard.

household use only

87

instructions

before using for the first time

1 Fill the reservoir to the ;: mark, and run the appliance without coffee.

2 Let it cool, discard the water, then use it normally.

ground coffee

3 If you want to buy ready-ground coffee, medium-ground filter coffee will give you the best

results. The amount will vary with the type of coffee and your individual taste. We suggest

starting with two rounded teaspoons of medium-ground coffee per cup.

storing coffee

4 Coffee is best kept in an airtight container in a cool dry place, or in the fridge. Exposure to air

oxidises coffee and allows the flavour to evaporate.

milk

5 There’s a great deal of contention on the subject of milk in coffee. Our view is that personal

taste should rule, not convention. If you like milk in your coffee, use warm or hot milk, to

avoid overcooling the coffee. To extract maximum flavour from the coffee, it should be cool

enough not to scald or burn the mouth, but hot enough to let the flavour fill the mouth, nose

and sinuses, not just the taste buds.

bottled water

6 If you use bottled water, check that there are no added ingredients, flavourings, etc., and use

“still” water, not “sparkling”. The carbon dioxide which gives the “sparkle” will adversely affect

the flavour of your coffee.

taste

7 Don’t be tempted to reheat coffee in the appliance. You’ll damage the appliance and the

coffee will be undrinkable.

8 Clean the filter holder and carafe after each use. Residue from a previous brew will spoil your

coffee.

preparation

9 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.

10 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.

11 Don’t plug it in yet.

filling

12 Remove the carafe from the hotplate.

13 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.

14 Use the carafe to fill the reservoir, to avoid overfilling.

15 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.

16 Fill with at least 2 cups of water, but not above the ;: mark.

17 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and

individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.

18 Close the lid

19 Replace the carafe on the hotplate.

switch on

20 Put the plug into the power socket.

21 Move the switch to 1.

22 The light will come on.

23 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.

24 When its done, the hotplate will keep the carafe warm.

25 If left for much more than an hour, chemical changes in the coffee liquor start to affect the

flavour. Its best to pour it away and make a fresh pot.

a quick cup

26 If you want a quick cup of coffee before the brewing cycle has finished:

27 You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coffee dripping on to

the hotplate.

28 To prevent the filter holder overowing, replace the carafe on the hotplate within about 20

seconds. This may not sound much, but you’ll find it’s more than enough time to pour a

couple of cups of coffee.

29 When you replace the carafe on the hotplate, the non-drip valve opens, to let any remaining

coffee through.

finished?

30 Move the switch to 0.

31 The light will go off.

32 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10

minutes before refilling.

care and maintenance

33 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.

34 Use the grip to open the lid.

35 Use the handles on the sides of the filter holder to lift it out.

36 Tip the contents of the filter into the bin – don’t flush coffee grounds down the sink. They’ll

build up and cause a blockage.

37 You may clean the carafe, filter, and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly

afterwards, to remove all traces of soap.

38 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.

39 Align the tab at the back of the filter holder with the slot at the back of the coffee maker, and

lower the filter holder back into the coffee maker.

40 Drop the filter into the filter holder.

41 Close the lid.

42 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.

43 Don’t put the appliance in water or any other liquid.

44 Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.

descaling

45 Scale build-up will cause the element to overheat, reducing its working life. It will also

lengthen the brewing time.

46 Descale regularly. If you notice the brewing time getting longer, shorten the time between

descalings. In areas of very hard water it may be necessary to descale as often as once a

month, or to use filtered water instead of ordinary tap water.

47 Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the

instructions on the package of descaler. When descaling has finished, empty the carafe and

operate the coffee maker twice more with fresh water, but without coffee. Discard the water

to ensure that no chemical residues are left in the coffee maker.

, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.

wheelie bin symbol

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in

electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be

disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.

550-589

88