Russell Hobbs PURPLE PASSION – страница 3
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs PURPLE PASSION
41
42
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,
необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но
не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает.
важные меры предосторожности
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3 Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора (например, кувшин,
основание).
4 Даже после кипячения существует опасность получить ожог. Держите прибор вдали от
краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах.
5 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
6 Следите, чтобы шнур не свешивался со стола и не находился на проходе, где об него
можно споткнуться или зацепиться за него.
7 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.
8 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте отметки ;:.
9 Установите графин на подставку перед включением кофеварки.
10 Чтобы вручную выключить прибор, передвиньте переключатель в положение 0.
11 Дайте прибору остыть в течение 10 минут перед добавлением воды или повторным
использованием, чтобы избежать выплескивания.
12 Не помещайте графин в микроволновую печь.
13 Не пытайтесь регулировать металлическую ленту вокруг графина, Вы можете разбить
стекло.
43
инструкции (Русский)
14 Храните прибор и кабель вдали от электрических плиток, конфорок и горелок.
15 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
16 Используйте прибор только по назначению.
17 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
18 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
19 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
перед первым использованием прибора
1 Наполните резервуар водой до отметки ;: и запустите прибор без кофе.
2 Дайте прибору остыть, слейте воду, затем используйте.
молотый кофе
3 Если Вы хотите купить готовый молотый кофе, кофе среднего помола даст наилучший
результат. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего индивидуального
предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе среднего помола на
чашку.
хранение кофе
4 Кофе лучше всего хранить в герметичном контейнере в сухом прохладном месте или в
холодильнике. На воздухе кофе окисляется и теряет аромат.
молоко
5 Существует много разногласий по поводу добавления молока в кофе. По нашему
мнению, необходимо полагаться на индивидуальное предпочтение. Если Вам нравится
кофе с молоком, добавьте теплого или горячего молока, чтобы избежать
переохлаждения кофе. Чтобы получить максимальный ароматный кофе, он должен
быть достаточно прохладным, чтобы не обжечь рот и достаточно горячим, чтобы
аромат кофе заполнил рот, нос и пазухи, а не только вкусовые рецепторы.
бутилированная вода
6 Если Вы используете бутилированную воду, убедитесь, что в ней нет добавленных
примесей, ароматизаторов и т.д. и используйте негазированную воду. Двуокись
углерода, которая применяется для газирования, будет отрицательно влиять на аромат
кофе.
вкус
7 Не пытайтесь повторно нагреть кофе в приборе. Вы повредите прибор, и кофе будет
непригодным для питья.
8 Протирайте держатель фильтра и графин после каждого использования. Остатки от
предыдущей варки испортят Ваш кофе.
приготовление
9 Установите прибор на устойчивую, горизонтальную, теплостойкую поверхность.
10 Следите, чтобы шнур не свешивался со стола и не находился на проходе, где об него
можно споткнуться или зацепиться за него.
11 Пока не включайте прибор в сеть.
наполнение
12 Снимите резервуар с подставки.
13 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.
14 Используйте графин для того, чтобы заполнить резервуар и избежать переполнения.
15 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
44
16 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте отметки ;: mark.
17 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего
индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
18 Закройте крышку.
19 Установите графин на подставку.
включение
20 Вставьте вилку в розетку.
21 Установите переключатель в положение 1.
22 Включится подсветка.
23 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
24 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
25 Если пройдет более часа, химические изменения кофейной пасты начнут влиять на
аромат. Лучше всего будет вылить содержимое и заварить новое.
быстрая чашка
26 Чтобы получить чашку кофе до завершения полного цикла приготовления:
27 Вы можете снять графин в любое время. Клапан защиты от капель предотвратит
капание кофе на подставку.
28 Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите резервуар на
подставку в течение 20 секунд. Может показаться, что это не такое большое время, но
его будет более чем достаточно для заполнения двух чашек кофе.
29 Когда Вы установите резервуар на подставку, защитный клапан откроется, чтобы
пропустить оставшийся кофе.
закончили?
30 Установите переключатель в положение 0.
31 Подсветка погаснет.
32 Отключите прибор от сетевой розетки, дайте ему полностью остыть перед чисткой либо
оставьте на 10 минут до следующего наполнения.
уход и обслуживание
33 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
34 Используйте специальный захват, чтобы открыть крышку.
35 Чтобы вынуть держатель фильтра, используйте ручки по его сторонам.
36 Опустите содержимое фильтра в бункер – не смывайте кофейные зерна в раковину. Они
прорастут и приведут к закупориванию.
37 Вы можете чистить графин, фильтр и держатель фильтра в теплой мыльной воде. После
этого хорошенько прополосните для удаления мыла.
38 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
39 Совместите язычок на задней стороне держателя фильтра с разъемом на задней
стороне кофеварки, а затем опустите держатель фильтра обратно в кофеварку.
40 Установите фильтр обратно в держатель фильтра.
41 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
42 Не помещайте прибор в воду или иную жидкость.
43 Не используйте жесткие или абразивные вещества, или растворители.
45
удаление накипи
44 Образование накипи причиняет перегрев элемента, уменьшая его срок службы, и
увеличивая время варки.
45 Регулярно удаляйте накипь. Если Вы заметите, что время варки увеличилось, сократите
промежутки между удалением накипи. В регионах с очень жесткой водой, возможно,
что необходимо будет удалять накипь каждый месяц или использовать фильтрованную
воду вместо водопроводной.
46 Используйте устройство для удаления накипи, подходящее для пластиковых товаров.
Следуйте инструкциям на устройстве. Когда удаление накипи окончено, вылейте воду
из графина и запустите кофеварку с чистой водой, но без кофе дважды. Слейте воду для
того, чтобы убедиться, что налета не осталось.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
символ мусорного контейнера
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за
вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы,
отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не
отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно
использованные.
46
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s
pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič
funguje.
důležitá bezpečnostní opatření
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3 Nedotýkejte se horkých ploch. (např. karafy, plotny).
4 Riziko opaření trvá dlouho po varu. Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje
pracovních ploch a mimo dosah dětí.
5 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
6 Kabel veďte tak, aby nevisel dolů a nebylo možno přes něj chodit nebo jej zachytit.
7 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.
8 Naplňte alespoň dva šálky vody, ale ne nad značku ;:.
9 Umístěte karafu na plotnu, než zapnete kávovar.
10 Pro manuální vypnutí spotřebiče otočte přepínačem do polohy 0.
11 Nechte spotřebič chladit asi 10 minut, než přilijete vodu nebo jej použijete znovu, aby
nedošlok vystříknutí.
12 Nevkládejte karafu do mikrovlnné trouby.
13 Nezkoušejte upravovat kovový pásek kolem karafy, sklo rozbijete.
14 Udržujte spotřebič a kabel mimo plotny, sporáky či hořáky.
15 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
16 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
47
pokyny
17 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
18 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
19 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
před prvním použitím
1 Nádobku naplňte po značku ;: a zapněte spotřebič bez kávy.
2 Nechte vychladnout, vodu vylijte, pak jej používejte normálně.
mletá káva
3 Pokud si chcete kupovat mletou kávu, středně rozemletá káva pro filtrování vám zajistí
nejlepší výsledky. Množství závisí na typu kávy a vašich chutích. Doporučujeme vám začít se
dvěma zarovnanými čajovými lžičkami kávy na šálek.
uskladnění kávy
4 Kávu nejlépe uschováte ve vzduchotěsné nádobě na suchém chladném místě nebo v
ledničce. Kontaktem se vzduchem káva oxiduje a její aroma se vypařuje.
mléko
5 Co se mléka v kávě týče, o tom se vedou dlouhé dohady. My se domníváme, že rozhodující je
osobní chuť, nikoli konvence. Pokud máte rádi mléko v kávě, používejte teplé nebo horké
mléko, abyste kávu příliš nezchladili. Pro získání maximálního aroma z kávy je nutné, aby byla
dost chladná, aby neopařila nebo nespálila ústa, ale tak horká, aby vám její aroma zaplnilo
ústa, nos i dutiny, ne jen chuťové pohárky.
balená voda
6 Pokud používáte balenou vodu, zjistěte si, zda v ní nejsou žádné přísady, aromatické látky,
atd., a používejte jen “neperlivou” vodu, nikoli “perlivou”. Oxid uhličitý, který tvoří “bublinky”,
může mít negativní dopad na chuť vaší kávy.
chuť
7 Nesnažte se kávu ve spotřebiči ohřívat. Poškodíte spotřebič a káva nebude k pití.
8 Vyčistěte držák filtru, filtr a karafu po každém použití. Zbytky z předchozího louhování mají
dopad na vaši kávu.
příprava
9 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
10 Kabel veďte tak, aby nevisel dolů a nebylo možno přes něj chodit nebo jej zachytit.
11 Zatím jej nezapojujte.
plnění
12 Zvedněte karafu z plotny.
13 Víčko otevřete za držák, odhalte nádobu.
14 K plnění nádobky používejte karafu, abyste nádobku nepřelili.
15 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
16 Naplňte alespoň dva šálky vody, ale ne nad značku ;:.
17 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale
doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
18 Zavřete víko
19 Znovu položte karafu na plotnu.
zapínání
20 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
21 Přesuňte spínač na 1.
22 Rozsvítí se kontrolka.
23 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
48
24 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
25 Pokud ji tam necháte déle než hodinu, chemické změny v kávě začnou ovlivňovat chuť.
Nejlepší je kávu odlít a uvařit čerstvou konvici.
rychlý šálek
26 Pokud chcete rychlý šálek kávy před dokončením přípravného cyklu:
27 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Pojistný ventil zabrání tomu, aby káva kapala na plotnu.
28 Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu asi do 20 sekund. Možná to
nevypadá jako moc, ale zjistíte, že na nalití pár šálků kávy to zcela jistě stačí.
29 Až vrátíte karafu na plotnu, otevře se pojistný ventil, aby zbývající káva mohla pronikat dál.
hotovo?
30 Přesuňte spínač na 0.
31 Kontrolka zhasne.
32 Vytáhněte spotřebič ze zásuvky a nechte jej před čištěním zcela vychladnout, nebo asi 10
minut před dalším plněním.
péče a údržba
33 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
34 Víko zvedejte za držák.
35 Pro vyzvednutí filtru použijte držadla na stranách držáku filtru.
36 Zahoďte obsah filtru do koše – nesplachujte mletou dávu do dřezu. Může se nahromadit a
zablokovat průtok.
37 Karafu, filtr a držák filtru můžete mýt v teplé mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste
odstranili všechny stopy po mýdle.
38 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
39 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák
filtru spusťte zpět do kávovaru.
40 Vyměňte filtr v držáku filtru.
41 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
42 Nevkládejte spotřebič do vody ani jiné kapaliny.
43 Nepoužívejte hrubé či brusné čisticí přípravky či rozpouštědla.
odstraňování vodního kamene
44 Nahromaděný vodní kámen způsobí přehřívání prvků, což vede ke snížení jeho životnosti.
Dále se tím prodlouží doba přípravy kávy.
45 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Pokud si všimnete, že doba přípravy kávy se prodlužuje,
zkraťte interval mezi odstraňováním vodního kamene. V oblastech s velmi tvrdou vodou
může být nutné odstraňovat vodní kámen jednou měsíčně, nebo používat filtrovanou vodu
namísto vody z kohoutku.
46 Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v
plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku. Po skončení odstraňování
vodního kamene vyprázdněte karafu a ještě dvakrát spusťte kávovar s čerstvou vodou, ale
bez kávy. Vodu vylijte, abyste měli jistotu, že v kávovaru nejsou žádné zbytky chemikálií.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v
elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto
symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
49
50
Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj
inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič
funguje.
dôležité bezpečnostné opatrenia
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.
2 Nevkladajte spotrebič do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpelni, blízko vody alebo
vonku.
3 Nedotýkajte sa horúcich povrchov (napr. varná kanvica ohrievacia platňa).
4 Riziko oparenia trvá ešte dlho po varení. Držte spotrebič a prívodný kábel mimo okrajov
pracovných plôch a mimo dosahu detí.
5 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a tepelne odolný povrch.
6 Prívodný kábel veďte tak, aby neprevísal, aby sa nemohlo oň zakopnúť alebo zachytiť.
7 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, pred premiestnením a
pred čistením.
8 Naplňte aspoň 2 šálkami vody, ale nie nad značku ;:.
9 Pred zapnutím kávovaru položte varnú kanvicu na ohrievacia platňu.
10 Spotrebič môžete ručne vypnúť prepnutím spínača do polohy 0.
11 Nechajte spotrebič vychladnúť asi 10 minút pred pridaním vody alebo pri opakovanom
použití, aby sme sa vyhli prskaniu.
12 Nepokladajte varnú kanvicu na mikrovlnú rúru.
13 Nesnažte sa upraviť kovový pásik na varnej kanvici, aby ste nerozbili sklo.
14 Tento spotrebič a prívodný kábel držte mimo stolových varičov, varných panelov alebo
horákov.
51
inštrukcie
15 Nepoužívajte doplnky alebo vybavenie iné než tie, ktoré boli dodané.
16 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
17 Tento spotrebič nesmie byť prevádzkovaný prostredníctvom externého časového spínača
alebo diaľkového ovládacieho systému.
18 Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.
19 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený u výrobcu, jeho servisným technikom
alebo kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
použitie len pre domácnosť
pred prvým použitím
1 Naplňte zásobník po značku ;:, a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.
2 Nechajte vychladnúť, vodu vylejte a potom bežne používajte.
mletá káva
3 Ak chcete kúpiť hotovú mletú kávu, najlepšie výsledky dosiahnete so stredným filtrom pre
mletú kávu. Množstvo sa bude líšiť od druhu kávy a Vašej individuálnej chuti. Navrhujeme
začať s 2 zarovnanými čajovými lyžičkami stredne mletej kávy na šálku.
uskladnenie kávy
4 Kávu je najlepšie uskladňovať vo vzduchotesnej nádobe na chladnom suchom mieste alebo v
chladničke. Na vzduchu káva oxiduje a stráca vôňu.
mlieko
5 Existuje veľmi mnoho názorov na prítomnosť mlieka v káve. Náš názor je, že Vaša osobná
chuť je to čím by ste sa mali riadiť a nie konvencie. Ak máte radi mlieko do kávy, použite teplé
alebo horúce mlieko, aby ste sa vyhli podchladeniu kávy. Na získanie maximálnej chuti kávy,
má byť dosť studená na to aby neoparila alebo nepopálila Vaše ústa, ale zároveň dosť horúca,
aby ste pocítili ako jej chuť naplnila Vaše ústa, vôňa Váš nos a dutiny a nie iba slabé
zvýraznenie chuti.
plnená voda
6 Ak používate plnenú vodu, skontrolujte či v nej nie sú pridané ďalšie ingrediencie, arómy atď.,
a použite “tichú” vodu, nie “perlivú”. Oxid uhličitý, ktorý vytvára “bublinky” má nepriaznivý
efekt na chuť Vašej kávy.
chuť
7 Nenechajte sa zlákať možnosťou znovu ohriať kávu v tomto spotrebiči. Spotrebič môžete
takto poškodiť a káva aj tak nebude vhodná na pitie.
8 Vyčistite držiak filtra, filter a varnú kanvicu po každom použití. Zbytky z predchádzajúcich
várok pokazia Vašu kávu.
príprava
9 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a tepelne odolný povrch.
10 Prívodný kábel veďte tak, aby neprevísal, aby sa nemohlo oň zakopnúť alebo zachytiť.
11 Nepripájajte ho ešte do zásuvky.
plnenie
12 Vezmite varnú kanvicu z ohrievacej platne.
13 Na otvorenie viečka použite uško a odkryte nádržku.
14 Na naplnenie zásobníka vody použite varnú kanvicu, aby ste sa vyhli preliatiu.
15 Viečko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na viečku, nad rukoväťou.
16 Naplňte aspoň 2 šálkami vody, ale nie nad značku ;:.
17 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej
chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.
18 Zatvorte viečko
19 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
52
zapnutie
20 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
21 Spínač zapnite do polohy 1.
22 Zasvieti svetelná kontrolka.
23 Krátko potom, káva začne prekapávať do varnej kanvice.
24 Po ukončení ohrievacia platňa bude udržiavať kanvicu v teplom stave.
25 Ak ju tak necháte dlhšie než hodinu, chemické zmeny v kávovej tekutine začnú ovplyvňovať
jej chuť. Najlepšie je vyliať ju a pripraviť čerstvú kanvicu.
rýchla šálka
26 Ak túžite po rýchlej šálke kávy ešte pred dokončením prekvapkávania:
27 Kedykoľvek môžete kanvicu odobrať. Spätný ventil zabráni, aby káva kvapkala na podstavec.
28 Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime kanvicu na podstavec na dobu asi 20
sekúnd. Nemôže to trvať viac, ale sami zistíte aký čas je potrebný na nakvapkanie dvoch šálok
kávy.
29 Keď znovu umiestnite kanvicu na podstavec, spätný ventil sa otvorí a nechá zvyšok kávy
natiecť.
hotovo?
30 Spínač zapnite do polohy 0.
31 Svetelná kontrolka zhasne.
32 Odpojte kábel zo siete a nechajte spotrebič pred vyčistením úplne vychladnúť, alebo po
dobu asi 10 minút pred ďalším použitím.
starostlivosť a údržba
33 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
34 Na otvorenie viečka použite uško.
35 Pomocou držiakov vytiahnite držiak filtra von.
36 Vyklopte obsah filtra do odpadkového koša – nesplachujte zbytky kávy do drezu.
Nahromadia sa a spôsobia zablokovanie odpadu.
37 Môžete čistiť kanvicu, filter a držiak filtra teplou saponátovou vodou. Potom dôkladne
vypláchnite, aby ste odstránili všetky stopy saponátu.
38 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
39 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak
filtra späť do kávovaru.
40 Vymeňte filter v držiaku filtra.
41 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
42 Neklaďte spotrebič do vody alebo nejakej inej kvapaliny.
43 Nepoužívajte hrubé alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
odstránenie vodného kameňa
44 Vzniknutý vodný kameň spôsobí prehriatie vyhrievacieho telesa a zníži životnosť spotrebiča.
Taktiež predĺži dobu varu.
45 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Ak zbadáte, že doba prípravy kávy sa predlžuje, skráťte
čas medzi dvomi periódami odstraňovania vodného kameňa. V oblastiach s veľmi tvrdou
vodou môže byť potrebné odstraňovanie častejšie než raz za mesiac alebo používajte
filtrovanú vodu namiesto bežnej vody z vodovodného kohútika.
46 Na odstraňovanie vodného kameňa používajte prostriedok vhodný na plastové výrobky.
Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku. Keď odstraňovanie vodného kameňa je
ukončené, vyprázdnite kanvicu a spusťte kávovar dvakrát alebo viac krát naplnený čerstvou
vodou, ale bez kávy. Vodu vylejte, zaistite tak, že kávovar nebude obsahovať žiadne chemické
rezíduá.
53
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú
opravené za poplatok.
symbol odpadkového koša
Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené
rizikovými látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené
týmto symbolom nesmú byť odstraňované spolu s netriedeným komunálnym
odpadom, ale majú byť renovované, znovu použité alebo recyklované.
54
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz
także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.
Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3 Nie dotykaj gorących części (np. dzbanek, grzałka płytowa).
4 Ryzyko oparzenia istnieje przez długi czas po gotowaniu wody. Urządzenie oraz przewód
zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza zasięgiem dzieci.
5 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
6 Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu lub mógł zostać
zaczepiony.
7 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed
czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.
8 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie ;:.
9 Przed włączeniem ekspresu do kawy ustaw dzbanek na grzałce płytowej.
10 Aby ręcznie wyłączyć urządzenie, przestaw wyłącznik na 0.
11 Gdy ekspres ma być ponownie użyty, dla uniknięcia rozpryskiwania wody, trzeba go studzić
przez około 10 minut.
12 Nie wstawiaj dzbanka ekspresu do kuchenki mikrofalowej.
13 Nie próbuj regulować metalowej opaski wokół dzbanka, szkło pęknie.
14 Urządzenie nie powinno być blisko kuchenek, płyt grzejnych i palników.
15 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.
55
instrukcja
16 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
17 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora czasowego, ani też zdalnie.
18 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
19 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
przed pierwszym użyciem
1 Napełnić zbiornik do poziomu ;: i uruchomić urządzenie bez kawy.
2 Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować.
kawa mielona
3 Jeśli chcesz użyć kawy mielonej, najlepszy wynik uzyska się stosując kawę średnio mieloną.
Ilość użytej kawy zależy od Twojego indywidualnego gustu. Proponujemy zacząć od dwóch
pełnych łyżeczek do herbaty kawy średnio mielonej na filiżankę.
przechowywanie kawy
4 Kawa najlepiej się przechowuje w szczelnym pojemniku, w suchym chłodnym miejscu, albo
w lodówce. Kontakt z powietrzem utlenia kawę i pozbawia ją aromatu.
mleko
5 Jeżeli lubisz kawę z mlekiem, używaj mleka ciepłego lub gorącego, żeby nie przestudzić
kawy. Najlepsza będzie kawa na tyle gorąca, że jej aromat wypełnia usta, dociera do nosa i
zatok, nie tylko kubków smakowych, ale nie parzy ust.
woda butelkowana
6 Jeśli używasz wody z butelek, upewnij się, że nie ma w niej dodatków, aromatów, itd. i nie jest
gazowana. Dwutlenek węgla znajdujący się w wodzie gazowanej zepsuje aromat kawy.
smak
7 W żadnym razie nie podgrzewaj ponownie kawy już zaparzonej. Nie dość, że kawa będzie nie
do picia, urządzenie może się zepsuć.
8 Po każdym parzeniu wyczyść uchwyt do filtra, filtr i dzbanek. Pozostałość z poprzedniego
parzenia zepsuje smak kawy.
przygotowanie
9 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
10 Poprowadź przewód zasilający w taki sposób, aby nie można było o niego zahaczyć, ani
zrzucić ekspresu.
11 Na razie, nie włączaj do sieci.
napełnianie
12 Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej.
17 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
14 Do napełnienia zbiornika użyj dzbanka, żeby nie przelać.
15 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
16 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie ;:.
17 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
18 Zamknij pokrywę.
19 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
włączenie
20 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
21 Przesuń wyłącznik na 1.
22 Zaświeci się lampka.
56
23 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
24 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
25 Po godzinie w kawie następują zmiany chemiczne mające wpływ na jej aromat. Najlepiej
będzie wylać taką kawę i zrobić nową.
szybka filiżanka
26 Jeśli chcesz wypić filiżankę kawy, zanim skończył się cykl zaparzania.
27 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Zawór nie kapiący zapobiega wylaniu się kawy
na płytę grzejną.
28 Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie
kawa może się przelać z gniazda filtra. Tyle czasu najzupełniej wystarczy, aby nalać z dzbanka
kilka filiżanek kawy.
29 Po wstawieniu dzbanka na płytę grzejną, zawór nie kapiący otwiera się i przepuszcza
pozostałą kawę do dzbanka.
skończone?
30 Przesuń wyłącznik na 0.
31 Światełko zgaśnie.
32 Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie przez około 10 minut przed
ponownym napełnieniem.
konserwacja i obsługa
33 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
34 Chwytając za ucho otwórz pokrywę.
35 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach.
36 Nie wyrzucaj kawy do zlewu. Kawa się nawarstwia i spowoduje zapchanie odpływu.
37 Dzbanek, filtr oraz gniazdo filtra mogą być myte ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń.
Potem dokładnie wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń.
38 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
39 Ustaw klapkę z tyłu gniazda filtra w osi wycięcia z tyłu ekspresu i następnie wsuń uchwyt
filtra w ekspres do kawy.
40 Wymień filtr w uchwycie filtra.
31 Zamknij pokrywę.
32 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
43 Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, lub w innym płynie.
44 Nie używaj do czyszczenia urządzenia szorstkich i ściernych środków czyszczących.
usuwanie kamienia
45 Tworzące się osady mogą powodować przegrzanie i zmniejszać żywotność urządzenia. Będą
także wydłużać czas zaparzania.
46 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Jeśli zauważysz, że czas parzenia kawy ulega
wydłużeniu, należy usuwać kamień częściej. Tam, gdzie woda jest bardzo twarda, trzeba
usuwać kamień nawet co miesiąc, albo używać wody filtrowanej, zamiast wody z kranu.
47 Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do wyrobów z tworzyw sztucznych.
Przestrzegaj instrukcji producenta środka. Po przeprowadzeniu czyszczenia, opróżnij
dzbanek, dwukrotnie uruchomić ekspres z czystą wodą bez kawy. Wylej wodę, aby upewnić
się, że w ekspresie do kawy nie pozostały żadne pozostałości chemikaliów.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
symbol kubła na śmieci
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące
się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być
zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
57
58
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,
priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li
aparat radi.
važne sigurnosne mere
Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:
1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na
otvorenom prostoru.
3 Ne dodirujte vruće površine (npr. posudu, grejnu ploču).
4 Opasnost od opekotina traje dugo vremana posle vrenja vode. Držite aparat i kabl daleko od
ivica radnih površina i van domašaja dece.
5 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
6 Savijte kabl da ne visi preko radne površine kako bi se izbeglo spoticanje ili zaplitanje.
7 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.
8 Napunite ga s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake ;:.
9 Postavite posudu na grejnu ploču pre nego što uključite aparat za filter kafu.
10 Da biste isključili aparat ručno, prebacite prekidač na položaj 0.
11 Ostavite aparat da se ohladi oko 10 minuta pre nego što dodate vodu ili ga ponovo
upotrebite, da bi se izbeglo prskanje vode.
12 Ne stavljajte posudu u mikrotalasnu rernu.
13 Nemojte pokušavati da regulišete metalni obruč oko posude, jer ćete tako slomiti staklo.
14 Držite aparat i kabl daleko od grejnih ploča, ploča na kaminu ili plamenika na šporetu.
15 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.
59
uputstva
16 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.
17 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.
18 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.
19 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa
ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.
isključivo za kućnu upotrebu
pre prve upotrebe
1 Napunite rezervoar do oznake ;: i pustite aparat u rad bez kafe.
2 Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite s normalnim korištenjem.
mlevena kafa
3 Ako želite da kupite već mlevenu kafu, najbolje rezultate dobićete upotrebom srednje
krupno mlevene kafe za filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i Vašeg ličnog
ukusa. Za početak Vam preporučujemo dve pune kašičice srednje krupno mlevene kafe za
svaku šoljicu.
čuvanje kafe
4 Najbolje je držati kafu u hermetički zatvorenoj posudi na hladnom i suvom mestu ili u
frižideru. Ako dođe u dodir s vazduhom kafa oksidiše i njena aroma isparuje.
mleko
5 Ako volite da dodate mleko u kafu, koristite toplo ili vruće mleko, da bi se izbeglo preterano
hlađenje kafe. Da biste dobili maksimalnu aromu od Vaše kafe, ona mora biti dovoljno
hladna da Vam ne oprži usne, ali i dovoljno vruća da ispuni aromom Vaša čula mirisa i ukusa.
flaširana voda
6 Ako koristite flaširanu vodu, proverite da li sadrži dodatne sastojke, arome itd. i koristite
negaziranu vodu. Ugljen-dioksid koji „gazira“ vodu će negativno delovati na aromu Vaše kafe.
ukus
7 Ne preporučuje se podgrevanje kafe u aparatu. Može doći do oštećenja aparata, a kafa neće
biti pogodna za piće.
8 Posle svake upotrebe očistite nosač filtera, filter i posudu. Ostaci prethodne kafe uništiće
ukus nove kafe.
priprema
9 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
10 Savijte kabl da ne visi preko radne površine kako bi se izbeglo spoticanje ili zaplitanje.
11 Ne priključujte odmah utikač.
punjenje
12 Skinite posudu s grejne ploče.
17 Da biste otvorili poklopac rezervoara, poslužite se ručkom.
14 Da bi se izbeglo preterano punjenje, upotrebite posudu da biste napunili rezervoar.
15 Da biste otvorili poklopac posude, pritisnite polugu iza poklopca posude, iznad ručke.
16 Napunite ga s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake ;:.
17 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog
ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.
18 Zatvorite poklopac.
19 Vratite posudu na grejnu ploču.
uključenje
20 Priključite utikač u utičnicu.
21 Prebacite prekidač u položaj 1.
22 Svetlosni indikator će se upaliti.
23 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.
60
24 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude.
25 Ako ostavite kafu u posudi duže od jednog časa, hemijske promene u kafi počeće da utiču na
aromu. Preporučujemo da tu kafu bacite i da napravite novu.
ako nemate vremena
26 Ako želite jednu šoljicu kafe pre nego što aparat završi ciklus pripreme kafe:
27 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Ventil protiv kapanje će sprečiti da kafa kaplje na
grejnu ploču.
28 Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera, vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20
sekundi. Možda Vam se to ne čini puno, ali ćete se uveriti da je više nego dovoljno da sipate
kafu u dve šoljice.
29 Kad vratite posudu na grejnu ploču, ventil protiv kapanja se otvara da bi pustio prolazak
preostale kafe.
da li je priprema kafe završena?
30 Prebacite prekidač u položaj 0.
31 Svetlosni indikator će se ugasiti.
32 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi ako treba da ga čistite ili sačekajte desetak
minuta ako treba da ga ponovo napunite.
čišćenje i održavanje
33 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.
34 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom.
35 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama.
36 Nemojte bacati mlevenu kafu u sudoper. Ona će se nagomilati i prouzrokovati začepljenje
sudopera.
37 Možete oprati posudu, filter i nosač filtera u toploj sapunici. Posle pranja dobro ih isperite da
biste otklonili sve tragove sapuna.
38 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.
39 Poravnajte jezičak na zadnjoj strani nosača filtera sa prorezom na zadnjem delu aparata za
filter kafu i spustite nosač filtera nazad u aparat.
40 Postavite filter u nosač filtera.
31 Zatvorite poklopac.
32 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.
43 Ne uranjajte aparat u vodu ili u bilo kakvu tekućinu.
44 Nemojte koristiti gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje ili rastvarače.
otklanjanje kamenca
45 Nagomilavanje kamenca će prouzrokovati pregrejavanje aparata, smanjujući mu tako radni
vek. Isto tako produžiće vreme pripremanja kafe.
46 Otklanjajte kamenac redovno. Ako primetitie da vreme pripremanja kafe postaje sve duže,
otkanjajte kamenac češće. U područjima s tvrđom vodom, može biti neophodno otklanjati
kamenac jednom mesečno ili možete koristiti filtriranu vodu umesto obične vode iz javnog
vodovoda.
47 Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca pogodnu za proizvode s plastičnim
glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena uz sredstvo za otklanjanje kamenca.
Kad je otklanjanje kamenza završeno, ispraznite posudu i pustite aparat u rad dva puta
koristeći samo vodu, bez kafe. Prospite vodu da biste bili sigurni da nema hemijskih ostataka
u aparatu za filter kafu.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.