Russell Hobbs 15129-56 – страница 2
Инструкция к Утюгу Russell Hobbs 15129-56
21
C FUNZIONE ANTICALCARE
61 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione anticalcare almeno una volta al
mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un
addebito per la riparazione.
62 Utilizzare una bacinella o una terrina grande per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla
piastra.
63 Riempire il serbatoio fino al livello max.
64 Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S.
65 Mettere il ferro in posizione verticale.
66 Inserire la spina nella presa di corrente.
67 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne.
68 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso.
69 Premere il pulsante C e tenerlo premuto.
70 Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro.
attenzione tenersi lontano dall’acqua e dal vapore che fuoriescono.
71 L’acqua e il vapore che fuoriescono porteranno con se le particelle di calcare e polvere.
72 Continuare fino allo svuotamento del serbatoio.
73 Posizionare il vapore su S.
74 Rilasciare il pulsante C.
75 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare.
76 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base.
77 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
e SISTEMA ANTICALCARE
78 Il sistema anticalcare incorporato nel ferro aiuta a prevenire la formazione del calcare.
79 Non utilizzare prodotti anticalcare perché danneggerebbero il sistema anticalcare.
C PULIZIA
80 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare.
81 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
82 Rimuovere le macchie sulla piastra con un pò di aceto.
83 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
incluya las instrucciones.
Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
os menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido) ni jugar con él ni
L
limpiarlo ni conservarlo y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
l uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho años o
E
por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con limitaciones
físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las instrucciones apropiadas
y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para garantizar la seguridad de sus
acciones y que se comprenden y evitan los peligros que conlleva su uso.
o deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o apoyada en la tabla de planchar.
N
esenchufe la plancha antes de llenarla, limpiarla y después de usarla.
D
tilice la plancha o colóquela sobre su talón en una superficie estable, nivelada y resistente al
U
calor, a ser posible una tabla de planchar.
o haga funcionar el aparato si está dejado o dañado o gotea y no funciona correctamente.
N
1 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
2 No planche sobre ropa puesta, la persona que la lleve sufrirá lesiones.
3 No toque la suela y manténgase alejado del vapor que procede de ella.
4 No usa la plancha cerca de niños.
5 Coloque la plancha en vertical cuando no esté planchando.
6 No llene la plancha directamente desde el tapón, use siempre la jarra.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
9 Tenga cuidado de no rayar la suela, evite botones, cremalleras, etc.
10 El aparato tiene un fusible termal protector que se fundirá si se sobrecalienta. Si esto sucede,
el aparato dejará de funcionar y debe llevarlo a reparar.
11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
1 Elimine todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.
2 No se preocupe si la plancha saca un poco de humo al principio, parará cuando el elemento
empiece a funcionar.
3 Planche una vieja pieza de tejido de algodón para limpiar la suela.
4 Presione los botones S y * 3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento.
C PREPARACIÓN
5 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l).
6 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que
requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas
l.
23
instrucciones
ilustraciones
4 entrada de agua
S sin vapor
1 control de temperatura
5 boquilla pulverizadora
8 salidas de vapor
5 marca
6 suela
9 depósito
S vapor disponible
7 control de vapor
10 talón
2 luz
) marca
3 tapa de la entrada del agua
# vapor alto
X LLENADO
7 La plancha debe usarse con agua del grifo pero si vive en una zona de restricciones, debe
usar agua destilada.
8 Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado.
9 No añada nada al agua o dañará la plancha.
10 Desenchufe el aparato.
11 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.
12 Abra la tapa de la entrada de agua.
13 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua esté en posición
vertical.
14 Ponga el agua desde la jarra en la entrada de agua.
15 Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire.
16 No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use.
17 Cierre la tapa de la entrada del agua. Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en
la tabla.
C ENCENDER
18 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.
19 Apoye la plancha sobre su talón.
20 Enchufe el aparato a la corriente.
21 Gire el control de temperatura para escoger la temperatura deseada (vea la guía abajo) m
junto a la marca 5. Se encenderá la luz.
22 Cuando la plancha alcance la temperatura que usted ha escogido, la luz se apagará. Entonces
empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para mantener la
temperatura.
guía de selección de temperatura
marcas de las etiquetas selección de temperatura
j frío – nylon, acrílicos, poliéster •
k templado – lana, mezcla de poliéster ••
l caliente – algodón, lino •••/max
i no planchar
, Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones
de la etiqueta.
C REDUCIR LA TEMPERATURA
23 La reducción de la temperatura lleva más tiempo porque el aparato tiene que perder calor.
24 Es mejor organizar el planchado de manera que no necesite reducir la temperatura
(“preparación”, punto 2).
h PLANCHADO DE VAPOR
25 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior.
26 Si no lo hace, tirará agua y no vapor sobre su ropa.
27 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, # = alto).
28 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
24
k PULVERIZACIÓN
, Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta
de la tela.
29 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito.
30 Levante la plancha del tejido.
31 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.
32 Pulse el botón *.
33 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través de l sistema
i GOLPE DE VAPOR
34 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito.
35 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior.
36 Levante la plancha del tejido.
37 Pulse el botón ~.
38 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través de l sistema
39 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
n PLANCHADO EN SECO
, Si va a planchar en seco durante 20 minutos o más, vacíe primero el depósito para prevenir
ráfagas espontáneas de vapor.
40 Gire el control de vapor hasta S.
41 Espere a que la luz se apague, entonces empiece a planchar.
l PLANCHADO VERTICAL
42 Quita las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles.
43 Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que sino podrían aparecer
humedad y moho.
44 Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor.
45 Compruebe que bolsillos, dobladillos y puños estén vacíos.
46 Compruebe que hay agua en el depósito.
47 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S.
48 Levante la plancha del tejido.
49 Pulse el botón ~.
50 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través de l sistema
51 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
C DESPUÉS DEL USO
52 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.
53 Desenchufe el aparato.
54 Abra la tapa de la entrada de agua.
55 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de
la entrada de agua.
56 Cierre la tapa de la entrada del agua.
57 Apoye la plancha sobre su talón.
58 Déjela enfriar completamente.
59 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.
60 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
25
C AUTO LIMPIEZA
61 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de auto limpieza al menos una vez al
mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos
a pago de reparación.
62 Necesitará un bol o un tazón para atrapar el agua que salga de la suela.
63 Llene el depósito hasta la marca max.
64 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S.
65 Apoye la plancha sobre su talón.
66 Enchufe el aparato a la corriente.
67 Espere hasta que la luz se apague.
68 Sostenga la plancha sobre el bol a tazón con la suela hacia abajo.
69 Presione el botón C, y manténgalo apretado.
70 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro.
atención manténgase alejado de las salidas de agua y vapor.
71 El agua y el vapor limpiarán la cal y el polvo a través de la suela.
72 Continúe hasta que el depósito esté vacío.
73 Gire el control de vapor hasta S.
74 Suelte el botón C.
75 Desenchufe la plancha y siéntela en su talón.
76 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.
77 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
e ANTI-CAL
78 El agente anti-cal incorporado en la plancha ayuda a aprevenir la aparición de cal.
79 No use una solución contra la cal o destruirá el agente anti-cal.
C LIMPIEZA
80 Desenchufe la plancha y siéntela en su talón.
81 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
82 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.
83 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
26
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém.
Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por
O
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido afastado
das crianças.
uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por qualquer
O
indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades mentais, físicas e
sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante instrução prévia e sob a
supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é feito em segurança e que os
riscos inerentes são compreendidos e evitados.
ão deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado, ou enquanto estiver na tábua de
N
passar a ferro.
esligue o ferro antes de o encher ou limpar, e depois de o utilizar.
D
se o ferro, ou apoie-o na sua base, numa superfície plana, estável e resistente ao calor, de
U
preferência numa tábua de engomar.
ão utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
N
1 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
2 Não engome as roupas vestidas - a pessoa que as veste sofrerá ferimentos.
3 Não toque na placa e mantenha-se afastado do vapor que liberta.
4 Não use o ferro perto de crianças.
5 Coloque o ferro de pé quando não estiver a passar a ferro.
6 Não encha o ferro directamente da torneira, use o recipiente fornecido para esse efeito.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
9 Tenha cuidado para não arranhar a placa. Evite os botões, os fechos éclair, etc.
10 Este aparelho possui um fusível térmico de protecção que rebentará se sobreaquecer. Se isto
acontecer, o aparelho deixará de funcionar e deverá ser devolvido para reparação.
11 Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
1 Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa.
2 Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim
que a resistência se adaptar.
3 Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa.
4 Pressione os botões S e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
C PREPARAÇÃO
5 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i
j k l).
6 Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois
as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram
altas temperaturas l.
27
instruções
4 entrada de água
S sem vapor
esquemas
5 borrifador
8 saídas de vapor
1 controlo de temperatura
6 placa
9 depósito
5 marca
7 controlo do vapor
10 base
S vapor disponível
) marca
2 luz
# muito vapor
3 cobertura da entrada de água
X ENCHIMENTO (#2)
7 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras,
deveria utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada).
8 Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de
passar.
9 Não adicione nada à água – danificará o ferro.
10 Desligue o aparelho.
11 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.
12 Abra a cobertura da entrada de água.
13 Incline o ferro até a cobertura da entrada de água se encontrar na vertical.
14 Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água.
15 Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento.
16 Não encha o depósito para lá da marca max, ou a água escapará durante a utilização.
17 Feche a cobertura da entrada de água. Limpe o ferro de restos de água.
C LIGAR
18 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.
19 Ponha o ferro de pé.
20 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
21 Gire o controlo de temperatura para regular a temperatura desejada (consulte o seguinte
guia), colocando o seu valor ao lado da marca 5. A luz acende.
22 Quando o ferro alcançar a temperatura desejada, a luz apagar-se-á. A partir daí ir-se-á
acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter a temperatura.
guia de regulação da temperatura
símbolos nas etiquetas regulação da temperatura
j frio – nylon, acrílico, poliéster •
k morno - lã, misturas de poliéster ••
l quente – algodão, linho •••/max
i não passe a ferro
, Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas.
C REDUZIR A TEMPERATURA
23 A redução da temperatura demorará mais tempo porque o aparelho deverá perder calor.
24 É melhor organizar as coisas de forma a não ter de reduzir a temperatura (“preparação”,
ponto 2).
h PASSAR A FERRO COM VAPOR
25 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.
26 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplicar-lhe-á água.
27 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito).
28 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
28
k BORRIFAR
, A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte
escondida da peça.
29 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito.
30 Levante o ferro do tecido.
31 Aponte a ponta do borrifador para o tecido.
32 Prima o botão “*”.
33 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
i DISPARO DE VAPOR
34 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito.
35 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior.
36 Levante o ferro do tecido.
37 Prima o botão “~”.
38 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
39 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
n PASSAR A FERRO A SECO
, Se for estar a passar a ferro a seco durante 20 minutos ou mais, esvazie primeiro o depósito,
para evitar saídas espontâneas de vapor.
40 Gire o controlo de vapor para S.
41 Espere até a luz se apagar, e então comece a passar a ferro.
l PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL
42 Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis.
43 Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de
humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores.
44 Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor.
45 Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios.
46 Verifique se o depósito tem água.
47 Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S.
48 Levante o ferro do tecido.
49 Prima o botão “~”.
50 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
51 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
C DEPOIS DA UTILIZAÇÃO
52 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.
53 Desligue o aparelho.
54 Abra a cobertura da entrada de água.
55 Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da
entrada de água.
56 Feche a cobertura da entrada de água.
57 Ponha o ferro de pé.
58 Deixe-o arrefecer completamente.
59 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base.
60 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C AUTO-LIMPEZA
61 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade
mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
29
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
62 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa.
63 Encha o depósito até à marca max.
64 Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S.
65 Ponha o ferro de pé.
66 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
67 Espere até se apagar a luz.
68 Segure no ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo.
69 Pressione o botão C e mantenha-o pressionado.
70 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás.
cuidado evite a água e o vapor que sairão.
71 A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da placa.
72 Continue até esvaziar o depósito.
73 Gire o controlo de vapor para S.
74 Solte o botão C.
75 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.
76 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base.
77 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
e ANTI-CALCÁRIO
78 O ferro possui um agente anti-calcário incorporado que ajuda a evitar a formação de calcário.
79 Não utilize produtos anti-calcário ou destruirá o agente anti-calcário.
C LIMPEZA
80 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.
81 Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido.
82 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre.
83 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre.
Fjern al emballagen før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
pparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af
A
personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
rug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller personer
B
med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller psykiske
handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt tilsyn af en
ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og undgås.
ad ikke strygejernet stå uden opsyn mens det er tilsluttet en stikkontakt, eller mens det står
L
på strygebrættet.
ræk stikket ud før påfyldning, før rengøring og efter brug.
T
rug strygejernet, eller sæt det på strygejernets hæl på en stabil, plan overflade, der kan tåle
B
høj varme – strygebrættet er at foretrække.
pparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt eller er beskadiget, hvis det ikke fungerer
A
korrekt eller lækker.
1 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
2 Styg aldrig tøj, mens det bæres på kroppen – det indebærer risiko for brandskader
på personen.
3 Rør ikke sålen, og hold afstand til dampen, der kommer fra den.
4 Brug ikke strygejernet i nærheden af børn.
5 Placer strygejernet i opretstående position når du ikke stryger.
6 Fyld ikke strygejernet direkte fra vandhanen, brug kanden.
7 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
8 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
9 Undgå at ridse sålen – undgå knapper, lynlåse osv.
10 Apparatet har en varmesikring, som sprænger hvis den overophedes. Hvis det sker, holder
apparatet op med at fungere, og skal returneres til reparation.
11 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
1 Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen.
2 Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som
varmelegemerne varmes igennem.
3 Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen.
4 Tryk på knapperne S og * 3 eller 4 gange for at kontrollere funktionen.
C FORBEREDELSE
5 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
6 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium
temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l.
X PÅFYLDNING
7 Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand,
bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
31
brugsanvisning
tegninger
4 vandtilførsel
S ingen damp
1 temperaturvælger
5 sprøjtetuden
8 dampudluftningshuller
5 markering
6 sål
9 vandbeholder
S damp slået til
7 dampregulering
10 hæl
2 lampe
) markering
3 vandtilførselslåg
# stærk damp
8 Hvis du køber destilleret vand, tjek da at vandet er egnet til strygejern.
9 Der må ikke tilsættes andre stoffer til vandet – det beskadiger strygejernet.
10 Tag stikket ud af stikkontakten.
11 Indstil temperaturen til •. Indstil dampreguleringen til S.
12 Åben låget for vandtilførslen.
13 Tip strygejernet til vandtilførselslåget står vertikalt.
14 Hæld vand fra kanden i vandtilførslen.
15 Hæld vandet på langsomt, så luften i vandkammeret kan slippe ud og du undgår, at vandet
løber over.
16 Fyld ikke over max-markeringen på vandbeholderen, ellers kan vandet lække under brug.
17 Luk låget over vandtilførslen. Tør af hvis vandet er løbet over.
C TÆND MASKINEN
18 Indstil temperaturen til •. Indstil dampreguleringen til S.
19 Sæt strygejernet på dets hæl.
20 Sæt kaffemaskinens stik til strøm.
21 Drej temperaturvælgeren til du har den indstilling du ønsker ved siden af 5–markeringen.
Lampen tænder.
22 Når strygejernet når den indstillede temperatur, slukkes opvarmningslampen. Den vil
herefter tænde og slukke som strygejernet arbejder for at opretholde temperaturen.
guide til temperaturindstillinger
label markering temperaturindstilling
j kølig – nylon, akryl, polyester •
k lun – uld, polyester-miks ••
l varm – bomuld, linned •••/max
i stryg ikke
, Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da
instruktionerne på mærket.
C REDUCERING AF TEMPERATUREN
23 Det tager længere tid for strygejernet at køle ned igen.
24 Tilrettelæg strygearbejdet, så du ikke behøver at sænke temperaturen undervejs. (se
”forberedelse” under punkt 2).
h DAMPSTRYGNING
25 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.
26 Hvis temperaturen er lavere får du vand på dit tøj i stedet for damp.
27 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj).
28 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge.
k SPRAY
, Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet.
29 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen.
30 Løft strygejernet fra materialet.
31 Sigt med sprøjtetuden på materialet.
32
32 Tryk på *-knappen.
33 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
i SKUD DAMP
34 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen.
35 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til S eller derover.
36 Løft strygejernet fra materialet.
37 Tryk på ~-knappen.
38 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
39 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
n TØR-STRYGNING
, Hvis du skal stryge med et tørt strygejern i 20 eller flere minutter bør du tømme
vandbeholderen for at undgå spontane dampudbrud.
40 Indstil dampreguleringen til S.
41 Vent til opvarmningslampen slukker, og begynd så at stryge.
l VERTIKAL DAMPNING
42 Fjern rynker fra hængende stoffer, hængende gardiner, og møbelstoffer.
43 Tjek at der er tilstrækkelig ventilation bag stoffet, ellers kan det forekomme at der samles
fugt, hvilket kan føre til skimmel.
44 Tjek at der ikke er noget bag stoffet, der kan tage skade fra dampen.
45 Tjek at lommer, kraver og opslag er tomme.
46 Tjek at der er vand i vandbeholderen.
47 Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S.
48 Løft strygejernet fra materialet.
49 Tryk på ~-knappen.
50 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
51 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
C EFTER BRUG
52 Indstil temperaturen til •. Indstil dampreguleringen til S.
53 Tag stikket ud af stikkontakten.
54 Åben låget for vandtilførslen.
55 Hold strygejernet over vasken, vend det på hovedet, og tøm vandet fra vandbeholderen via
vandtilførslen.
56 Luk låget over vandtilførslen.
57 Sæt strygejernet på dets hæl.
58 Lad det stå for at køle af.
59 Tør den fugt af, der kan danne sig når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl.
60 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
C SELVRENSNING
61 For a forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i
områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
62 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål.
63 Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
64 Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S.
65 Sæt strygejernet på dets hæl.
66 Sæt kaffemaskinens stik til strøm.
33
67 Vent til opvarmningslampen er slukket.
68 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad.
69 Tryk på C knappen, og hold den inde.
70 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side.
forsigtig hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet.
71 Vand og damp skylder kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken.
72 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom.
73 Indstil dampreguleringen til S.
74 Slip C knappen.
75 Tag strygejernet ud af strømstik og placer det på hælen for at køle af.
76 Tør den fugt af, der kan dannes sig når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl.
77 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
e ANTI-FORKALKNING
78 Strygejernets anti-kalk legering hjælper med at forekomme forkalkning.
79 Undgå brug af afkalkningsmidler, ellers kan du komme til at beskadige anti-kalk legeringen.
C RENGØRING
80 Tag strygejernet ud af strømstik og placer det på hælen for at køle af.
81 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
82 Fjern pletter på sålen med en smule eddike.
83 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten.
Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
pparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av barn
A
under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.
nvändning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon som
A
saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt överinseende av
en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten upprätthålls och att riskerna som finns har
förståtts och kan undvikas .
ämna inte strykjärnet utan tillsyn när det är inkopplat eller står på strykbrädan.
L
ra ur sladden innan du fyller på vatten eller rengör strykjärnet samt efter användning.
D
id uppehåll i strykningen ska strykjärnet ställas upprätt på stödkanten på en fast, plan och
V
värmetålig yta, helst på en strykbräda.
nvänd inte apparaten om den har skadats vid fall eller på annat sätt, om den har något
A
funktionsfel eller om vattnet läcker ut.
1 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
2 Stryk inte kläder direkt mot kroppen – det kan medföra brännskador.
3 Rör inte stryksulan och undvik ångan därifrån.
4 Använd inte strykjärnet i närheten av barn.
5 Ställ strykjärnet upprätt när det inte används.
6 Fyll inte på strykjärnet direkt från kranen, använd i stället måttbägaren.
7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
8 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
9 Repa inte stryksulan – se upp för knappar, blixtlås och liknande.
10 Strykjärnet har en skyddande termosäkring som utlöses vid överhettning. Om detta händer
fungerar inte strykjärnet längre och det måste lämnas till reparation.
11 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1 Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula.
2 Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra
när elementets inställning anpassats.
3 Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren.
4 Kontrollera knapparna S och * genom att trycka ned dem 3–4 gånger.
C FÖRBEREDELSE
5 Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
6 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver
medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.
35
bruksanvisning
symboler
4 vatteninlopp
S ingen ånga
1 temperaturreglage
5 spraymunstycke
8 ångöppningar
5 markering
6 stryksula
9 vattenbehållare
S ånga
7 ångreglage
10 stödkant
2 signallampa
) markering
3 vatteninloppslucka
# mycket ånga
X PÅFYLLNING
7 Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten
bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
8 Kontrollera att det destillerade vattnet saluförs som lämpligt för strykjärn.
9 Använd inga tillsatser i vattnet – det skadar strykjärnet.
10 Dra ur sladden till strykjärnet.
11 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.
12 Öppna vatteninloppsluckan.
13 Luta strykjärnet så att vatteninloppsluckan är i vertikalt läge.
14 Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet.
15 Fyll på vattnet långsamt för att undvika luftblåsor i vattenbehållaren.
16 Fyll inte på vatten över markeringen för maximal nivå (max) på vattenbehållaren, då kommer
vattnet att läcka ut vid användningen.
17 Stäng vatteninloppsluckan. Torka upp allt spill.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
18 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.
19 Ställ strykjärnet på stödkanten.
20 Sätt stickproppen i väggkontakten.
21 Vrid temperaturreglaget så att önskad inställning står på markeringen 5. Signallampan lyser.
22 När strykjärnet har uppnått inställningstemperaturen slocknar signallampan. Den kommer
sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen.
vägledning för temperaturinställning
skötselråd - märkning temperaturinställningar
j kallt – nylon, akryl, polyester •
k varmt – ull, polyesterblandningar ••
l hett – bomull, linne •••/max
i får inte strykas
, Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med
den.
C TEMPERATURSÄNKNING
23 Att sänka temperaturen tar längre tid eftersom strykjärnet måste avge värme.
24 Planera därför strykningen så att temperaturen inte behöver sänkas (se ”planering”, punkt 2).
h ÅNGSTRYKNING
25 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.
26 Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna.
27 Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, # = mycket ånga).
28 Börja stryka när signallampan har slocknat.
36
k SPRAYSTRYKNING
, Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det
inte syns.
29 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i
vattenbehållaren.
30 Lyft upp strykjärnet från tyget.
31 Sikta in spraymunstycket mot tyget.
32 Tryck på *-knappen.
33 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
i STRYKNING MED ÅNGPUFF
34 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i
vattenbehållaren.
35 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre.
36 Lyft upp strykjärnet från tyget.
37 Tryck på ~-knappen.
38 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
39 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
n TORRSTRYKNING
, Töm först vattenbehållaren om du ska torrstryka 20 minuter eller mer för att undvika plötsligt
uppkommande ånga.
40 Vrid ångreglaget till S.
41 Börja stryka när signallampan har slocknat.
l VERTIKAL STRYKNING
42 Tar bort skrynklor från hängande kläder och gardiner samt inredningstextilier.
43 Kontrollera att det finns tillräcklig ventilation bakom tyget annars kan fukt som leder till
mögelangrepp uppkomma.
44 Kontrollera att det inte finns något bakom tyget som kan skadas av ångan.
45 Kontrollera att fickor, fållar och manschetter är tomma.
46 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren.
47 Vrid temperaturreglaget till max. Vrid ångreglaget till S.
48 Lyft upp strykjärnet från tyget.
49 Tryck på ~-knappen.
50 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
51 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
C EFTER ANVÄNDNING
52 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.
53 Dra ur sladden till strykjärnet.
54 Öppna vatteninloppsluckan.
55 Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren
via vatteninloppet.
56 Stäng vatteninloppsluckan.
57 Ställ strykjärnet på stödkanten.
58 Låt strykjärnet svalna fullständigt.
59 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
60 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
37
C SJÄLVRENGÖRING
61 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång
i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med
hårt vatten.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
62 Använd ett handfat eller en stor skål att samla upp vattnet som droppar ut från stryksulan.
63 Fyll vattenbehållaren till maximal markering (max).
64 Vrid temperaturreglaget till max. Vrid ångreglaget till S.
65 Ställ strykjärnet på stödkanten.
66 Sätt stickproppen i väggkontakten.
67 Vänta tills signallampan har slocknat.
68 Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt.
69 Tryck på knappen C och håll den intryckt.
70 För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka.
observer Undvik kontakt med vattnet och ångan som kommer ut.
71 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken.
72 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom.
73 Vrid ångreglaget till S.
74 Släpp upp knappen C.
75 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna.
76 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
77 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
e AVKALKNING
78 Avkalkningsmedlet som finns i strykjärnet bidrar till att undvika att kalkavlagringar bildas.
79 Använd inte någon avkalkningslösning för då förstörs avkalkningsmedlet.
C RENGÖRING
80 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna.
81 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
82 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika.
83 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
38
Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
pparatet samt ledningen må ikke brukes, lekes med, rengjøres eller vedlikeholdes av
A
personer under åtte år, og det skal alltid oppbevares utilgjengelig for disse.
ruk, rengjøring eller vedlikehold av apparatet av barn over åtte år, eller av personer med
B
mangel på kunnskap, erfaring eller med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter, skal kun skje etter det er gitt egnede anvisninger og under egnet oppsyn fra
ansvarlig voksen, slik at apparatet brukes på en trygg måte og at potensielle skader forstås
og unngås.
kke forlat strykejernet når den er tilkoplet, eller når den står på strykebrettet.
I
rekk ut kontakten før påfylling, rengjøring og etter bruk.
T
ruk strykejernet, eller sett den med spissen opp på et stabilt og varmesikkert underlag, aller
B
helst på et strykebrett.
kke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller er skadet, eller hvis det fungerer feilaktig eller
I
lekker.
1 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
2 Ikke stryk klærne mens de sitter på noen – dette vil skade den som bærer klærne.
3 Ikke rør strykesålen og hold avstand til dampen som kommer fra den.
4 Ikke bruk strykejernet i nærheten av barn.
5 Sett strykejernet opp når du ikke stryker.
6 Ikke fyll på strykejernet direkte fra krana, bruk kannen.
7 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
9 Vær forsiktig for å ikke skrape opp sålen –unngå knapper, glidelåser, osv.
10 Apparatet har en beskyttende termisk sikring som vil slå ut hvis den overvarmes. Hvis dette
skjer så vil apparatet slutte å fungere og må returneres for reparasjon.
11 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
1 Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen.
2 Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene
er vante.
3 Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen.
4 Trykk på knappene S og * 3 eller 4 ganger for å kontrollere dem.
C FORBEREDELSE
5 Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l).
6 Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur
k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l.
X PÅFYLLING
7 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så
bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
8 Hvis du kjøper destillert vann, sjekk om det er merket at det er tilegnet for bruk i strykejern.
9 Ikke tilsett vannet noe – det vil skade strykejernet.
39
instruksjoner
tegn
4 vanninntak
S ingen damp
1 temperaturkontroll
5 sprutedyse
8 damphull
5 merke
6 såle
9 vannbeholder
S Damp tilgjengelig
7 dampkontroll
10 fot
2 lys
) merke
3 vanninntakskork
# høy damp
10 Frakople apparatet.
11 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S.
12 Åpne vanninntakskorken.
13 Vipp strykejernet til vanninntakskorken står vertikalt.
14 Hell vann fra kannen inn i vann åpningen.
15 Hell rolig, slik at luften i beholderen slipper ut, og unngå luftsluse.
16 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk.
17 Lukk vanninntakskorken. Tørk opp søl.
C SLÅ PÅ
18 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S.
19 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
20 Ha kontakten i støpselet.
21 Drei temperaturkontrollen til ønsket innstilling ved 5 merket. Lyset vil komme på.
22 Når strykejernet når temperaturen som er satt, vil lyset slås av. Den vil deretter kretse mellom
på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen.
temperatur innstillingsguide
label marking temperatur innstilling
j kald – nylon, akryl, polyester •
k varm – ull, polyester blandinger ••
l veldig varm – bomull, lin •••/max
i ikke stryk
, Hvis tekstilinstruksene er annerledes fra denne guiden, følg instruksene merket på stoffet.
C TEMPERATUR SENKING
23 Det tar lenger tid å redusere temperaturen, ettersom apparatet må miste varme.
24 Organiser strykingen din slik at du ikke trenger å redusere temperaturen (“forberedelse”
punkt 2).
h DAMPSTRYKING
25 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere.
26 Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp.
27 Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha (S = ingen damp, # = høy).
28 Vent til lyset slås av, og start så strykingen.
k SPRAY
, Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet.
29 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen.
30 Løft strykejernet av fra stoffet.
31 Sikt spraytuten mot stoffet.
32 Trykk på *.
33 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
40
i DAMPTRYKK
34 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen.
35 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være S eller høyere.
36 Løft strykejernet av fra stoffet.
37 Trykk på ~.
38 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
39 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
n STRYKING UTEN DAMP
, Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å unngå
spontane damplekkasjer.
40 Still inn dampkontrollen til S.
41 Vent til lyset slås av, og start så strykingen.
l VERTIKAL DAMP
42 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
43 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så kan fuktighet bygge seg opp
og forårsake jordslag.
44 Sjekk at det ikke er noe bak stoffet som kan bli skadet av dampen.
45 Sjekk at lommer, kanter og linninger er tomme.
46 Sjekk om det er vann i beholderen.
47 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S.
48 Løft strykejernet av fra stoffet.
49 Trykk på ~.
50 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
51 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
C ETTER BRUK
52 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S.
53 Frakople apparatet.
54 Åpne vanninntakskorken.
55 Hold den over en vask, snu den oppned og la vannet renne ut fra beholdren via vanninntaket.
56 Lukk vanninntakskorken.
57 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
58 La det kjøles fullstendig ned.
59 Når den er kald, tørk vekk eventuel fuktighet og rull ledningen rundt foten.
60 Lagre strykejernet stående på foten for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
C SELVRENS
61 For å unngå at det bygger seg opp kalk over tid kan du bruke selvrensfunksjonen minst én
gang i måneden i områder med normalt vann, og oftere i områder med hardt vann.
, Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.
62 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen.
63 Fyll beholderen til max merket.
64 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S.
65 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
66 Ha kontakten i støpselet.
67 Vent til lyset slås av.
68 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned.
69 Trykk C knapp og hold den inne.
70 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake.