Microlife BP A90-30:
: Microlife BP A90-30

Пожалуйста, используйте только один тип аккумуля-
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
торных батареек «NiMH».
«
HI
» Пульс или
Давление в манжете слишком высокое
Батарейки необходимо вынуть и перезарядить, если
давление
(свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИ пульс
появляется символ элементов питания (разряженная
манжеты
слишком высокий (свыше 200 ударов в
батарейка). Они не должны оставаться внутри прибора,
слишком
минуту). Отдохните в течение 5 минут и
поскольку могут выйти из строя (даже в выключенном
высоки
повторите измерение.*
приборе батарейки продолжают разряжаться).
«
LO
» Пульс
Пульс слишком низкий (менее
Всегда вынимайте аккумуляторы, если не собираетесь
слишком
40 ударов в минуту). Повторите изме-
пользоваться прибором в течение недели или более!
низкий
рение.*
Аккумуляторы НЕ могут заряжаться в тонометре!
* Пожалуйста, проконсультируйтесь с врачом, если эта или какая-
Повторно зарядите аккумуляторы во внешнем
либо другая проблема возникнет повторно.
зарядном устройстве и ознакомьтесь с информацией
Если Вам кажется, что результаты отличаются от
по зарядке, уходу и сроку службы!
обычных, то, пожалуйста, внимательно прочтите
7. Сообщения об ошибках
информацию в «Разделе 1.».
Если во время измерения происходит ошибка, то процедура
8. Техника безопасности, уход, проверка точности
измерения прерывается и выдается сообщение об ошибке,
и утилизация
например «ERR 3».
Техника безопасности и защита
Ошибка Описание Возможная причина и устранение
«
ERR 1
» Сигнал
Импульсные сигналы на манжете
Прибор может использоваться только в целях, описанных в
слишком
слишком слабые. Повторно наложите
данном буклете. Изготовитель не несет ответственности за
слабый
манжету и повторите измерение.*
повреждения, вызванные неправильным использованием.
В состав прибора входят чувствительные компоненты,
«
ERR 2
» Ошибочны
Во время измерения манжета зафикси-
требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с усло-
е сигналы
ровала ошибочные сигналы,
виями хранения и эксплуатации, описанными в разделе
вызванные, например, движением или
«Технические характеристики»!
сокращением мышц. Повторите изме-
Оберегайте прибор от:
рение, держа руку неподвижно.
- воды и влаг
и
«
ERR 3
» Отсутст-
Манжета не может быть накачана до
- экстремальных температур
вует
необходимого уровня давления.
- ударов и падений
давление в
Возможно, имеет место утечка.
- загрязнения и пыли
манжете
Проверьте, что манжета подсоединена
- прямых солнечных лучей
правильно и не слишком свободна. При
- жары и холода
необходимости замените батареи.
Манжеты представляют собой чувствительные элементы,
Повторите измерение.
требующие бережного обращения.
«
ERR 5
» Ошибочны
Сигналы измерения неточны, из-за чего
Производите накачку только наложенной манжеты.
й результат
отображение результатов невозможно.
Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных
(артефакт)
Прочтите рекомендации для получения
полей, например рядом с мобильными телефонами или
надежных результатов измерений и
радиостанциями.
затем повторите измерение.*
Не используйте прибор, если Вам кажется, что он по
вре-
жден, или если Вы заметили что-либо необычное.
Никогда не вскрывайте прибор.
10

Если прибор не будет использоваться в течение длитель-
Температура
от -20 до +55 °C
ного периода времени, то из него следует вынуть батареи.
хранения:
максимальная относительная влажность
Прочтите дальнейшие указания по безопасности в
15 - 95 %
отдельных разделах этого буклета.
Масса:
465г (включая батареи)
Позаботьтесь о том, чтобы дети не могли использовать
Размеры:
146 x 47 x 64 мм
прибор без присмотра, поскольку некоторые его мелкие
Процедура изме-
осциллометрическая, в соответствии с
части могут быть проглочены.
рения:
методом Короткова: фаза I систоличе-
Уход за прибором
ская, фаза V диастолическая
Используйте для чистки прибора только сухую, мягкую ткань.
Диапазон изме-
20 - 280 мм рт. ст. – артериальное
Проверка точности
рений:
давление
Мы рекомендуем проверять точность прибора каждые 2 года
40 - 200 ударов в минуту – пульс
либо после механического воздействия (например, падения).
Индикация
Для проведения теста обратитесь в сервисный центр Microlife.
давления в манжете:
0–299 мм рт.ст.
Бол
ее подробную информацию о поверке Вы можете полу-
Минимальный шаг
чить в местном отделении Ростеста.
индикации:
1 мм рт.ст.
Утилизация
Статическая
Батареи и электронные приборы следует утилизировать в
точность:
давление в пределах ± 3 мм рт. ст.
соответствии с принятыми нормами и не выбрасывать
Точность измерения
вместе с бытовыми отходами.
пульса:
±5 % считанного значения
Источник питания:
9. Гарантия
4 x 1,5 В батарейки; размер AA
Соответствие стан-
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
На прибор распространяется гарантия в течение
3 лет
с даты
дартам:
IEC 60601-1-2 (EMC)
приобретения. Гарантия действительна только при наличии
гарантийного талона, заполненного дилером (см. с обратной
Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о
стороны), подтверждающего дату продажи, или кассового чека.
медицинском оборудовании 93/42/EEC.
Гарантия не распространяется на батареи, манжету и изна-
Право на внесение технических изменений сохраняется.
шиваемые части.
Вскрытие или изменение прибора приводят к утрате
гарантии.
Гарантия не распространяется на повреждения,
вызванные неправильным обращением, разрядившимися
батареями, несчастными случаями или невыполнением
инструкций по эксплуатации.
Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife (см. далее).
10.Технические характеристики
Диапазон рабочих
от 10 до 40 °C
температур:
максимальная относительная влажность
15 - 95 %
11BP A90
RU

Microlife BP A90
DE
1
Ein-/Aus-Taste
Sehr geehrter Kunde,
2
Display
Ihr neues Microlife-Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medi-
3
Manschetten Anschluss
zinisches Gerät für die Messung am Oberarm. Es ist sehr einfach zu
4
bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens
Batteriefach
geeignet. Dieses Gerät wurde in Zusammenarbeit mit Ärzten entwi-
5
Manschette
ckelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet.*
6
Manschettenstecker
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funkti-
AO
M-Taste (Speicher)
onen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass
Display
Sie mit diesem Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich
7
bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an
Systolischer Wert
den Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die
8
Diastolischer Wert
Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl
9
Puls
nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im
AT
Pulsschlag
Internet unter www.microlife.com.
AK
Batterie Anzeige
Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!
AL
Speicherwert
AM
* Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das
Speicherplatznummer
nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) in
AN
Arrhythmie Anzeige
London mit bester Auszeichnung getestete Modell «BP 3BTO-A».
Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren.
Anwendungsteil des Typs BF
12

Inhaltsverzeichnis
Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesund-
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbst-
heitsschäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt
messung
behandelt werden!
• Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich
• Einlegen der Batterien
niemals nur auf die Blutdruck Messwerte allein.
Tragen Sie Ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruck-
• Auswahl der richtigen Manschette
pass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
Überblick verschaffen.
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruck-
5. Messwertspeicher
werte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei
• Anzeigen der gespeicherten Werte
Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten
• Speicher voll
können z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport
• Löschen aller Werte
Ihren Blutdruck senken.
6. Fehlermeldungen und Probleme
Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem
Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
7. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor-
gung
Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach
• Sicherheit und Schutz
Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen
Sie deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren
• Pflege des Gerätes
Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen
• Genauigkeits-Überprüfung
Sie mindestens zweimal täglich, morgens und abends.
•Entsorgung
Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten
8. Garantie
Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
9. Technische Daten
Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der
Garantiekarte (siehe Rückseite)
Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter-
schiedlichen Situationen befinden.
Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild
als eine Einzelmessung.
Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kleine Pause von
mindestens 15 Sekunden.
Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck
sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
Bei starken Herzrhythmusstörungen sollten Messungen mit
diesem Gerät nur in Absprache mit dem Arzt bewertet werden.
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der
Selbstmessung
Frequenz von Herzschrittmachern!
Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden
Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden
immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert
und der diastolische (untere) Wert.
Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das
Herz in der Minute schlägt).
13BP A90
DE

Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!
Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss
Sollte die beiliegende Manschette 5 nicht passen, wenden Sie
Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003.
sich bitte an den Microlife Service.
Angaben in mmHg.
Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den
Stecker 6 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 3
Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung
einstecken.
zu niedriger Blut-
100
60
Fragen Sie
druck
Ihren Arzt
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem
1.
optimaler Blutdruck
100 - 120 60 - 80
Selbstkontrolle
Gerät
2. normaler Blutdruck
120 - 130 80 - 85
Selbstkontrolle
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen
3. leicht erhöhter
130 - 140 85 - 90
Fragen Sie
Messung
Blutdruck
Ihren Arzt
1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und
4. zu hoher Blutdruck
140 - 160 90 - 100
Ärztliche Kont-
Rauchen.
rolle
2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung
entspannt hin.
5. deutlich zu hoher
160 - 180 100 - 110
Ärztliche Kont-
3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm
Blutdruck
rolle
durch (normalerweise am Linken).
6. schwerer Blut-
180
110
Dringende ärzt-
4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein
hochdruck
liche Kontrolle!
Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch-
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend.
gekrempelt werden - glatt anliegend stört es unter der
Beispiel: bei einem Messert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt
Manschette nicht.
«zu hoher Blutdruck» vor.
5. Stellen Sie sicher, dass immer die korrekte Manschettengrösse
gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
Stellen Sie sicher, dass die Manschette 2 cm über der Ellen-
Einlegen der Batterien
beuge positioniert ist.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batte-
Die Arterienmarkierung auf der Manschette (ca. 3 cm
rien ein. Das Batteriefach 4 befindet sich auf der Geräteunter-
langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der
seite. Legen Sie die Batterien (4 x Grösse AA, 1,5 V) ein und
Innenseite des Armes entlang läuft.
achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität der Batterien.
Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab.
Auswahl der richtigen Manschette
Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe
Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur
befindet.
Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie-
6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 1.
gend, gemessen in der Mitte des Oberarms).
7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt.
Manschettengrösse für Oberarmumfang
Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie
S 17 - 22 cm (6,75 - 8,75 Zoll)
die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird.
Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
M 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 Zoll)
8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und
L 32 - 42 cm (12,5 - 16,5 Zoll)
der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend
M - L 22 - 42 cm (8,75 - 16,5 Zoll)
gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.
Optional sind vorgeformte Schalenmanschetten «Easy»
9. Während der Messung blinkt das Herz AT im Display und bei
erhältlich.
jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton.
14