Cheetah Valori – страница 2
Инструкция к Тостеру Cheetah Valori

H
V. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozókábel villásdugójának
a kihúzásával a dugaszoló aljzatból! A szendvicssütő tisztítását csak kihűlt készüléken
végezze!
éles tárgyakat, kaparókat, vegyi oldószereket,
hígítókat, csőtisztító maró anyagokat vagy más oldószereket
Tárolási elhelyezés
VI. KÖRNYEZETVÉDELEM
21

Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék
elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó
utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
VII. MŰSZAKI ADATOK
A gyártócég fenntartja a standard kiviteltől eltérő, nem alapvető jellegű, a termék
működését nem befolyásoló eltérések kivitelezési jogát.
HOT – Forró.
DO NOT COVER – Soha ne takarja le.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Soha ne merítse vízbe.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. A PE zacskót a gyermekektől elzárt helyen tartsa. A zacskó nem
játékszer.
GYÁRTJA
CZ
SK
GB
H
PL
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
H
22

PL
eta
3151
INsT
I.OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i
podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele
i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze
śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
–
–
–
–
–
23

PL
–
– Nie stosować tostera do ogrzewania pomieszczenia!
– Nie jest przeznaczony na zewnątrz pomieszczeń.
– Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy i kontroluj przez cały czas
przygotowywania posiłków! Bardzo suchy chleb w pewnych okolicznościach może
się zapalić.
– Tostera nigdy nie włączaj wcześniej, ponieważ ogrzewa natychmiast!
– Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet częściowo)!
–
zasłony, draperie, drewno
piec, piekarnikumywalki, zlewy
–
–
500
100
–
samoprzylepnej tapety, folii
oparzenia
pogorszenie jakości żywności, poranienia, oparzenia, pożar
itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku
nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad bezpieczeństwa
24

PL
Nie należy używać urządzenia z programem, łącznikiem czasowym lub inną
częścią, która automatycznie włącza urządzenie, ponieważ istnieje zagrożenie
pożarowe, gdy urządzenie jest zakryte lub umieszczone nieprawidłowo.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys . 1)
A – Toster
B – płytki wymienne
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Wymiana płytek
A5B
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
stół kuchenny
BA6
A2
A2A4
A1B
Nie zamykaj pokrywy, używając nadmiernej siły!
za pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki
Ważne uwagi
B GORĄCE!
Szczególnie uważaj, aby płytek nie dotykały dzieci i osoby niekompetentne!
A3
– Nigdy nie krój jedzenia na płytkach!
25

PL
–
V. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej przez
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego! Sandwicz należy oczyścić po jego
schłodzeniu! Czyszczenie należy wykonywać regularne po każdym użyciu! Nie
używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów,
żrących środków do czyszczenia piekarników lub innych rozpuszczalników! Nie
należy używać urządzeń ciśnieniowych (takich jak zmywarka do naczyń, urządzenia
czyszczące za pomocą pary)!
Przechowywanie
VI. EKOLOGIA
26

Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VII. DANE TECHNICZNE
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania
standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
PRODUCENT:
Importer:
CZ
SK
GB
H
PL
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
PL
27

RU
Электрический сэндвичмейкер
eta
3151
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание: при подключении к электрической сети изделие должно быть
заземлено!
–
2
2
– Вилку кабеля питания не включайте в электрическую розетку и не извлекайте
из электрической розетки мокрыми руками, штепсель нельзя вынимать из
рoзетки вытягиванием за кабель питания!
– Прибoр предназначен исключительнo для бытoвых и тому подобных нужд
(разогрев и приготовление прoдуктoв)! Ни в кoем случае не используйте
данный прибор в кoммерческих целях!
– Никoгда не пoльзуйтесь сэндвичмейкерoм для oтoпления пoмещений!
– Никoгда сэндвичмейкер не пoгружайте в вoду (даже частичнo)!
– Не ставьте сэндвичмейкер на нестабильную, хрупкую и огнеопасную
поверхность
28

RU
занавесoк, гардин, дерева
и т.п.печки, газовoй или электрическoй плиты
ракoвины
ожога
500 мм
100 мм
ожоги, пoжар и т.п.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
А – сэндвичмейкер
29

RU
В – сменные пласины
III. ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Замена пластин
А5В
IV. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
В
А6
А2
А4А1
ВА4
Не закрывайте крышку сэндвичмейкера применяя надмерную силу!
с помощью деревянной или пластмассовой лoпатки
Важные предупреждения
В
ГОРЯЧИЕприкасались
дети
А3
30

RU
- Никoгда не режьте перерабатываемые прoдукты на рабoчих пластинах
сэндвичмейкера!
V. УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Перед каждoй манипуляцией отсoедините изделие oт электрической сети
извлечением штепсельнoй вилки кабеля питания из электрическoй рoзетки!
Очистку сэндвичмейкера прoвoдите тoлькo пoсле егo oхлаждения!
острые предметы,
химические раствoрители, едкие средства для oчистки духoвoк или другие
раствoрители
Хранение
31

VI. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Техническое обслуживание прибора капитального характера или
требующее вмешательства в его внутренние части, может проводить только
специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение инструкций
производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия
сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
CZ
SK
GB
H
PL
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
CZ
SK
GB
H
PL
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
RU
32

LT
eta
3151
NAudoJIMo INsTRukCIJA
I. SAUGUMO TAISYKLĖS
– Prietaisas yra skirtas naudoti namuose ir panašiomis sąlygomis (maisto produktų
šildymas ir gaminimas)! Prietaisas nėra skirtas komerciniams tikslams!
–
–
–
– Nepalikite prietaiso be priežiūros ir kontroliuokite jį visą laiką, kol bus gaminamas
maistas!
– Nenaudokite prietaiso patalpų šildymui!
– Jokiu būdu nemirkykite prietaiso vandenyje (net dalinai)!
ant
stiklo, popieriaus, plastmasės, lakuoto medžio ir įvairių tekstilinių medžiagų/
staltiesių
užuolaidų, medinių daiktų ir pan.
krosnies, viryklės ir pan.kriauklės, prausyklės
ir pan.
33

LT
apsideginimo,
nudegimo
EN 60 335–2–6
500 mm
100 mm
maisto produktų sugadinimas, susižeidimai, apsideginimai, nudegimai,
gaisras ir pan.
II. PRIETAISO APRAŠYMAS
A – sumuštinių keptuvas
B – plokštelės
III. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
Lentelių pakeitimas
A5B
34

LT
IV. PRIETAISO NAUDOJIMAS
BA6
A2
A2
A4A1A3
BA4
Užverdami dangtį nenaudokite pernelyg didelės jėgos!
medinių įrankių pagalba
Svarbūs įspėjimai
B
BKARŠTOS!
A3
– Niekada nepjaustykite pagaminto maisto tiesiai ant plokštelių!
35

LT
V. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš atlikdami techninę priežiūra, atjunkite prietaiso maitinimo laidą
nuo elektros tinklo lizdo! Sumuštinių keptuvą valykite tik po to, kai jis visiškai atauš!
aštrių daiktų, gremžtukų, ėdžių priemonių, skirtų vamzdžių
valymui arba kitokių tirpiklių
Laikymas
VI. EKOLOGIJA
Atlikti techninį aptarnavimą arba keisti vidines gaminio dalis gali tik specializuotos
remonto dirbtuvės! Gamintojo nurodymų nesilaikymas reiškia teisės garantiniam
servisui praradimą!
VII. TECHNINIAI DUOMENYS
36

Gamintojas pasilieka teisę atlikti gaminio konstrukcijos pakeitimus, neturinčius
įtakos gaminio veikimui.
HOT – Karštas.
DO NOT COVER – Neuždengti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nemirkyti į vandenį arba kitus
skysčius.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Uždusimo pavojus. PE maišelį pasidėkite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Maišelis nėra
žaislas.
GAMINTOJAS
CZ
SK
GB
H
PL
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
CZ
SK
GB
H
PL
ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS
ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ
LT
37

UA
Електрична сендвічниця
eta
3151
I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Увага: при підключенні до електричної мережі пристрій повинен бути
заземлений!
– Не вставляйте виделку в ел. розетку і не відмикайте її з розетки вологими
руками і не тягніть за кабель живлення.
– Прилад призначений тільки для домашнього та аналогічного домашньому
використання!
– Не залишайте працюючий прилад без догляду та контролюйте його протягом
всього часу приготування продуктів харчування!
– Ніколи не користуйтеся сендвічницею для опалення приміщень!
– Ніколи не занурюйте сендвічницю у вoду (навіть частково)!
скляні,
паперові, пластикові, дерев’яні – лаковані дошки і різні тканини/скатерки
піч,
духовка, гриль тощомийки, умивальники і т.д.
38

UA
500 мм
100 мм
псування продуктів харчування, травми, пожежа
II. ОПИС ПРИЛАДУ
A – сендвічниця
B – пластини
b2 –
III. ПІДГОТОВКА ДО ЗАСТОСУВАННЯ
Заміна пластин
A5B
39

UA
IV. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
А6
А2
А2
А4А3А1
А4Не закривайте сендвічницю з використанням надмірної сили!
за допомогою лопатки
Важливі попередження
B
B
ГАРЯЧІне дотикалися
діти
А3
– Ніколи не ріжте продукти на робочій поверхні сендвічниці!
40