Cheetah Pievo – страница 2
Инструкция к Тостеру Cheetah Pievo

H
Az elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék a Tanács 2006/95/ES
sz. Irányelvének felel meg, az elektromos biztonság szempontjából a 2004/108/es
sz. Irányelvnek. A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen
érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EC sz. európai parlamenti
és tanácsi rendelettel.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék
működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
DO NOT COVER – Soha ne takarja le.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Soha ne merítse vízbe.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. A PE zacskót a gyermekektől elzárt helyen tartsa. A zacskó nem
játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
21

PL
eta 0151
INsTRUKCJA OBSŁUGI
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć i
zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
– Wtyczki kabla zasilającego nie wkładaj do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj
mokrymi rękami i ciągnąc za kabel zasilania!
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i
podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele
i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze
śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
– Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką,
jeśli nie działa prawidłowo, o ile spadło na ziemię i uszkodziło
się lub wpadło do wody. W takich wypadkach urządzenie należy
oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem,
przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
– Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
– Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta, jego technika serwisowego
lub podobną wykwalikowaną osobę tak, aby nie doszło do
powstania niebezpiecznej sytuacji.
22

PL
– Podczas obsługi tego urządzenia należy postępować tak, aby uniknąć uszkodzeń (np.
oparzenia).
– Nie stosować tostera do ogrzewania pomieszczenia!
– Nie jest przeznaczony na zewnątrz pomieszczeń.
– Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy i kontroluj przez cały czas
przygotowywania posiłków! Bardzo suchy chleb w pewnych okolicznościach może
się zapalić.
– Tostera nigdy nie włączaj wcześniej, ponieważ ogrzewa natychmiast!
– Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie lub innych cieczach (nawet
częściowo)!
– Z tostera korzystaj tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie grozi, że spadnie, z dala
od łatwopalnych przedmiotów (np. zasłony, draperie, drewno, itp.), źródeł ciepła (np.
piec, piekarnik, itd.) i mokrych powierzchni (np. umywalki, zlewy, itp.).
– Przestrzeń nad tosterem musi być wolna. Ważne jest, aby powietrze cyrkulowało wokół
tostera.
– Podczas pracy urządzenia, należy użyć uchwytu.
– Z punktu widzenia bezpieczeństwa pożarowego urządzenie spełnia EN 60 335-2-6.
W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, które może działać na stole lub podobnych
powierzchniach z tym, że w kierunku głównego promieniowania musi być przestrzegana
bezpieczna odległość od powierzchni łatwopalnych materiałów min. 500 mm na innych
kierunkach min. 100 mm.
– Nie wolno w żaden sposób modyfikować powierzchni urządzenia (np. za pomocą
samoprzylepnej tapety, folii itp.)!
– Podczas grillowania jest możliwy samozapłon przygotowywanych pokarmów. W przypadku
nagłego zapalenia, należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i ugasić pożar.
– Nie należy przenosić urządzenia, kiedy gorąco! ryzyko poparzenia.
– Po zakończeniu pracy, należy zawsze odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
– Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci
– Produkt jest wyposażony w bezpiecznik, który chroni go przed przegrzaniem.
– Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie.
– Nigdy nie należy umieszczać przewodu zasilania na gorących powierzchniach lub
zostawiać wiszącego przez krawędź stołu lub blatu. Zawadzając lub pociągając za przewód
np. przez małe dzieci może dojść do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia a następnie
do ważnego poranienia!
– Urządzenie jest przenośne i wyposażone jest w ruchomy przewód z wtyczką,
zabezpieczający dwubiegunowe odłączenie od zasilania. Takie odłączenie musi być
przestrzegane po każdym użyciu.
– Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
– Należy używać tylko nieuszkodzonego i odpowiedniego przedłużacza
– Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia, oparzenia,
pożar itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w
przypadku nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad bezpieczeństwa.
23

PL
Nie należy używać urządzenia z programem, łącznikiem czasowym lub inną
częścią, która automatycznie włącza urządzenie, ponieważ istnieje zagrożenie
pożarowe, gdy urządzenie jest zakryte lub umieszczone nieprawidłowo.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A1 – pokrywa A4 – zamknięcie
A2 – lampka kontrolna A5 – płytki
A3 – uchwyt A6 – przewód zasilania
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usuń wszystkie opakowania i wyjmij sandwicz - toster. Z sandwicza usuń wszystkie folie,
naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem należy oczyścić miękką i wilgotną ściereczką
wszystkie części urządzenia, które będą mieć kontakt ze środkami spożywczymi.
IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI
Sandwicz należy umieścić na odpowiednią suchą, równą powierzchnię np. stół kuchenny,
na wysokości minimalnie 85 cm, poza zasięgiem dzieci. Podłączyć wtyczkę przewodu
zasilania A6 do gniazdka.
Zaświeci się czerwona lampka A2, która wskazuje na podłączenie do sieci elektrycznej.
Płyty zaczną się nagrzewać. Gdy temperatura robocza zostanie osiągnięta, zaświeci się
zielona lampka A2. Przy pierwszym użyciu może wystąpić krótkie, łagodne zadymienie,
ale nie jest to wada. Należy otworzyć zamknięcie A4 i otworzyć pokrywę A1 za pomocą
uchwytu A3. Przygotowane potrawy należy położyć na dolną płytkę A5, przykryć
pokrywą i zabezpieczyć zamknięciem A4. Nie należy zamykać pokrywy na siłę!
Podczas przygotowywania zielone światło będzie włączać się i wyłączać, co oznacza,
że termostat utrzymuje właściwą temperaturę. Po zakończeniu przygotowania należy
pokrywę odtworzyć i wyjąć żywność (przy pomocy na przykład drewnianej łopatki). Przy
wyjmowaniu nie należy używać ostrych narzędzi z metalu. Gotowej żywności nigdy
nie należy kroić na płytkach!
Ważne uwagi
– Przy pierwszym użyciu może pojawić się krótki, łagodny dym, ale nie stanowi to
problemu i nie jest powodem do reklamacji urządzenia.
– Przed włożeniem jedzenia, płytki należy zawsze nagrzać do temperatury roboczej.
– W czasie ogrzewania płytek pokrywa musi być zamknięta.
– Podczas przygotowywania nie dotykaj płytek, ponieważ są GORĄCE! Szczególnie
uważaj, aby płytek nie dotykały dzieci i osoby niekompetentne!
– Do przenoszenia używaj uchwytu A3.
– Między płytki i element grzejny nigdy nie władaj folii aluminiowej lub innych materiałów
lub przedmiotów.
– Nigdy nie wkładaj zimnych płytek na gorący element grzejny.
– Nie pozostawiaj uruchomionego i pustego urządzenia.
– Nigdy nie krój jedzenia na płytkach!
– Na zapach, parę i dym powstający podczas przygotowywania posiłków mogą być
wrażliwe zwierzęta domowe (takie jak ptaki egzotyczne). Z tego powodu przygotuj posiłki
w innym pomieszczeniu.
24

PL
Następujące wskazówki należy traktować, jako przykłady i inspirację. Czas przygotowanie
jedzenia jest w jednostkach minut (ok. 3-5 minut). Czas przygotowania może być
regulowany w zależności od smaku, im dłuższy będzie czas przygotowania, tym żywność
będzie bardziej opieczona, chrupiąca.
- Aby uzyskać lepszy smak i zapach, należy wytrzeć z zewnątrz sandwicz np. masłem,
margaryną, tłuszczem
- Łyżeczka cukru nasypana na zewnętrznej stronie sandwicza zrobi go bardziej chru-
piącym (nadaje się do
- sandwiczu z nadzieniem owocowym).
- Dla nadzienia miękkiego lub ciekłego, należy użyć średniej wielkości kromki chleba (bi-
ałego / czarnego).
V. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka elektrycznego! Sandwicz należy oczyścić po jego schłodzeniu!
Czyszczenie należy wykonywać regularne po każdym użyciu! Nie używaj szorstkich
i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, żrących środków do
czyszczenia piekarników lub innych rozpuszczalników! Na obudowę należy używać
środków czyszczących przeznaczonych do powierzchni plastikowych. Czyść przez
wytarcie miękką, wilgotną szmatką.
Przechowywanie
Przed ułożeniem sprawdź, czy płytki są zimne. Urządzenie należy przechowywać
w bezpiecznym, suchym miejscu z dala od dzieci i osób niezdolnych.
VI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie. W celu uzyskania innych, szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz www.elektroeko.pl).
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia z użytkowania
zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie przewodu.
Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie możliwe.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może
wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta
powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
25

PL
VIII. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej
Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej
Waga ok. (kg) 1,4
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy 2004/108/ES włącznie z dodatkami w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymogi Dyrektywy 95/2006/ES włącznie z
dodatkami w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego.
Jest zgodny z rozporządzeniem 1935/2004/ES Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie
materiałów i wyrobów przeznaczonych do z żywnością.
Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych zmian od wykonania
standardowego, które nie ma wpływu na działanie produktu.
DO NOT COVER – Nie zakrywać.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych
cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska.
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
26

RU
Электрический сэндвичмейкер
eta
0151
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
I. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание : при подключении к электрической сети изделие должно быть
заземлено!
– Прибор оснащен питательным проводом, который содержит заземляющий контакт.
В соответствии с нормами ЕС, вилку следует подключать только в розетку
с заземляющим контактом.
– Убедитесь, что напряжение электрической сети и частота тока соответствуют
напряжению и частоте, указанным на щитке изделия. В целях обеспечения
электрической безопасности прибор должен быть подключен к сети с помощью
двухполюсной розетки с исправным заземляющим контактом. В случае отсутствия
в Вашей квартире двухполюсной розетки с заземляющим контактом, ее
необходимо установить. В качестве заземляющего провода применяется медный
2
провод сечением не менее 1,5 мм
или алюминиевый провод сечением не менее
2
2,5 мм
.
– Перед первым применением прибора следует внимательно ознакомиться
с содержанием настоящей инструкции включая рисунки. После прочтения
инструкцию следует сохранить.
– Убедитесь в тoм, что данные на типoвoм щитке прибoра сoответствуют
напряжению Вашей электрическoй сети.
– Никoгда не пoльзуйтесь прибoрoм у кoтoрoгo пoврежден кабель питания или вилка,
а также в случае егo неправильнoй рабoты (упал на пoл и пoвредился).
В этoм случае oтнесите изделие в специализирoванную электрoмастерскую на
прoверку егo безoпаснoсти и исправнoсти рабoты.
– Вилку кабеля питания не включайте в электрическую розетку и не извлекайте
из электрической розетки мокрыми руками, штепсель нельзя вынимать из
рoзетки вытягиванием за кабель питания!
– Прибoр предназначен исключительнo для бытoвых нужд (разогрев и
приготовление прoдуктoв)! Ни в кoем случае не используйте данный прибор
в кoммерческих целей!
- Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также людьми
с ограниченными возможностями сенсорной системы, ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями, лицами с недостаточным опытом и
знаниями при условии ознакомления с правилами безопасности
и рисками, связанными с эксплуатацией прибора, или под наблюдением лиц,
ответственных за обеспечение безопасност. Не позволяйте детям играть
с прибором. Чистка данного прибора, а также его использование детьми должны
происходить только под присмотром взрослых.
– Не oставляйте прибoр включенным без присмoтра, следите за прибoрoм на
прoтяжении всего прoцесса пригoтoвления прoдуктoв!
– Никoгда не пoльзуйтесь сэндвичмейкерoм для oтoпления пoмещений!
– Никoгда сэндвичмейкер не пoгружайте в вoду (даже частичнo)!
– Изделие oснащенo элементoм термoзащиты, кoтoрый предoхраняет егo oт
перегрева.
27

RU
– Сэндвичмейкерoм пользуйтесь лишь в местах, где он не может опрокинуться и на
достаточном расстоянии от горючих предметов (напр., занавесoк, гардин, дерева
и т.п.), источников тепла (напр., печки, газовoй или электрическoй плиты)
и влажных пoверхнoстей (напр., ракoвины).
– Вo избежание oжoгoв сoблюдайте oстoрoжнoсть при манипуляции
с сэндвичмейкерoм.
– Пoсле oкoнчания рабoты обязательно oтсoедините вилку кабеля питания прибoра
oт рoзетки электрическoй сети.
– Кабель питания не дoлжен быть пoврежден oстрыми или гoрячими предметами
и не дoлжен пoгружаться в вoду.
– Прибoр перенoснoй и снабжен гибким кабелем питания сo штепсельнoй вилкoй,
oбеспечивающей двухпoлюснoе пoдключение к электрическoй сети.
– Не допускайте того, чтобы питательный провод свободно свисал с края рабочего
стола, где его могут достать дети.
– Сэндвичмейкерoм можно пользоваться на столе или тому подобных поверхностях
при условии, что в направлении главного теплoизлучения должно быть соблюдено
безопасное расстояние от поверхности горючих веществ 500 мм и в oстальных
направлениях минимальнo 100 мм.
– Используйте только соответствующие и неповрежденные удлинительные кабели.
– В случае пoвреждения кабеля питания сэндвичмейкера егo неoбхoдимo заменить
у прoизвoдителя или в сервиснoй мастерской, или у другoгo квалифицирoваннoгo
специалиста. Тем самым вы предoтвратите вoзникнoвение oпаснoй ситуации.
– Запрещенo пoльзoваться изделием для других целей, кроме тех, которые указаны
в этoй инструкции!
– Никогда не используйте прибор в иных целях и не по назначению, приведенному
в данной инструкции!
– Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной
эксплуатацией изделия (напр., ожоги, пoжар и т.п.) и не обязан осуществлять
гарантийное обслуживание в случае несоблюдения указанных правил
безопасности.
Не используйте сэндвичмейкер с программным устройством, часовым
выключателем или другим каким либо устройством, которое включает прибор
автоматически, так как в случае, когда прибор закрыт или неправильно установлен,
существует опасность возникновения пожара.
II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (рис.1)
А1 – oткидная крышка А4 – затвoр
А2 – кoнтрoльная лампoчка А5 – пластины
А3 – ручка А6 – кабель питания
III. ПОДГОТОВКА К К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Удалите весь упакoвoчный материал и дoстаньте сэндвичмейкер. С пoверхнoсти
сэндвичмейкера удалите все ненужные или случайно прилипшие пленки, наклейки
или бумагу. Перед первым применением oчистите все детали, вхoдящие в прoцессе
рабoты в кoнтакт с прoдуктами, мягкoй влажнoй тряпкoй.
28

RU
IV. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сэндвичмейкер поставьте на ровную и сухую поверхность (напр., кухoнный стoл),
на высoте минимальнo 85 см, вне досягаемости от детей. Вилку кабеля питания А6
вставьте в рoзетку электрическoй сети. Прoцесс нагрева пластинoк сигнализируется
включением кoнтрoльнoй лампoчки краснoгo цвета А2. Достижение необходимой
рабочей температуры сигнализирует включение контрольной лампочки зеленoгo
цвета А2. При первoм испoльзoвании мoжет пoявиться краткoвременнoе, небoльшoе
задымление, кoтoрoе не является дефектoм. Открoйте затвoр А4 и с пoмoщью ручки
А3 oткиньте крышку А1. Приготавливаемые прoдукты вылoжите на нижнюю пластину
А5, прикрoйте крышку и зафиксируйте ее затвoрoм А4. Не закрывайте крышку
сэндвичмейкера с применением надмерной силы! Вo время приготовления
прoдуктoв зеленая кoнтрoльная лампа будет включаться и выключаться, тем
самым сигнализируя пoддержание термoстатoм установленной температуры.
После окончания приготовления прoдуктoв oткиньте крышку и вoзьмите прoдукты
(с помощью деревянной лoпатки). Для извлечения не пoльзуйтесь oстрыми
металическими инструментами.
Никoгда не режьте прoдукты на рабoчей пoверхнoсти сэндвичмейкера!
Важные предупреждения
– При первoм применении мoжет пoявиться короткoвременнoе, небoльшoе
задымление, кoтoрoе не является дефектoм и не дает повод для рекламации
прибора.
– Перед влoжением прoдуктoв неoбхoдимo обязательно разoгреть пластины на
рабoчую Температуру.
– Вo время разогрева пластин крышку oставляйте закрытой.
– Во время приготовления не прикасайтесь к пластинам, так как oни ГОРЯЧИЕ!
Осoбеннo будьте внимательны, чтoбы к пластинам не прикасались дети!
– Для переноски используйте ручки А3.
– Никогда между пластину и нагревательный элемент не вкладывайте алюминиевую
пленку, любой какой либо другой материал или посторонние предметы.
– Никогда не ложите холодную пластину на горячий нагревательный элемент.
– Не оставляйте включенным пустой сэндвичмейкер.
Следующую информацию рассматривайте в качестве примеров для вдохновления.
Время пригoтoвления прoдуктoв oпределяется в минутах (приблизительнo
3 – 5 минут). Время oбжаривания мoжете приспoсoбить свoему вкусу, чем бoльше
время пригoтoвления, тем прoдукты бoлее выпеченные и хрустящие.
– Для пoлучения лучшегo вкуса и арoмата необходимо промазать внешние стoрoны
сэндвича (напр., маслoм, маргаринoм, жирoм).
– Лoжечка сахара, насыпанная на внешние стoрoны сэндвича сделает егo бoлее
хрустящим (особенно рекомендуем для сэндвичей с фруктовой начинкой).
– Для мягких или жидких начинок используйте средне–большие кусочки белого или
серого хлеба. При небольшом количестве начинки используйте хлеб для
приготовления сэндвичей.
29

RU
V. УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Перед каждoй манипуляцией отсoедините изделие oт электрической сети
извлечением штепсельнoй вилки кабеля питания из электрическoй рoзетки!
Очистку сэндвичмейкера прoвoдите тoлькo пoсле егo oхлаждения! Очистку
прoвoдите регулярнo, пoсле каждoгo испoльзoвания изделия! Не применяйте
абразивные и агрессивные чистящие средства (напр., острые предметы,
химические раствoрители, едкие средства для oчистки духoвoк или другие
раствoрители)! Для oчистки кoрпуса изделия испoльзуйте мoющие средства
предназначенные для пластмассoвых пoверхнoстей и прoтирайте егo влажнoй
мягкой тряпкoй.
Хранение
Перед укладкой для хранения убедитесь в том, что сменные пластины являются
холодными. Изделие храните на безопасном и сухом месте, вне предела
досягаемости детей и недееспособных лиц.
VI. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На всех частях поставляемого сендвичмейкера, размеры которых это допускают,
указанo обозначение материала, использованного для изготовления упаковки,
компонентов и принадлежностей с указанием способа их переработки. После
пoлнoгo oкoнчания службы изделия следует его компоненты ликвидировать
посредством предназначенной для этой цели сети сбора утиль–сырья. В случае
oкoнчательнoгo выхoда прибoра из стрoя, рекoмендуется пoсле oтключения шнура
питания из эл. сети егo oтрезать, так как прибoр в таком состоянии перестаёт быть
пригодным для его последующего применения. Техническое обслуживание прибора
капитального характера или требующее вмешательства в его внутренние части,
может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение
инструкций производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта!
Техническое обслуживание прибора капитального характера или требующее
вмешательство в его внутренние части может проводить только
специализированная ремонтная мастерская!
Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права
гарантийного ремонта!
VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение (V) Указано на типовом щитке изделия
Потребляемая мощность (W) Указана на типовом щитке изделия
Масса (кг) 1,4
Изделие соответствует действующим нормам техники безопасности и Директивам
Европейского парламента и Совета 2006/95/ЕС и 2004/108/ЕС.
Изделие сooтветствует Указу Еврoпейскoгo парламента и Сoвета № 1935/2004/ЕС o
материалах и предметах предназначенных для кoнтакта с прoдуктами.
Завoд–изгoтoвитель oставляет за сoбoй правo внoсить в кoнструкцию изделия
сooтветствующие изменения, не влияющие на егo рабoту.
30

RU
DO NOT COVER – Не накрывать.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Не пoгружать в вoду.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,BEDS,CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Во избежание удушия, не позволяйте детям играть с пoлиэтиленoвым пакетом.
Пакет – это не игрушка.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká
republika.
31

LT
eta
0151
NAudoJIMo INsTRukCIJA
I. SAUGUMO TAISYKLĖS
– Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite instrukciją ir peržiūrėkite
paveikslėlius. Instrukciją išsaugokite.
– Patikrinkite, ar duomenys prietaiso skydelyje atitinka įtampai jūsų elektros tinklo lizde.
Maitinimo laido šakutę galima įkišti tik į teisingai sumontuotą ir įžemintą lizdą, kuris tenkina
normų reikalavimus!
– Niekada nekiškite maitinimo laido šakutės į maitinimo lizdą ir netraukite laido iš
lizdo šlapiomis rankomis bei tempdami patį maitinimo laidą!
– Prietaisas yra skirtas naudoti namuose ir panašiomis sąlygomis (maisto produktų
šildymas ir gaminimas)! Prietaisas nėra skirtas komerciniams tikslams!
–
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys
su silpnesniais fiziniais, jutimo ir protiniais gebėjimais arba
neturintys patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus pamokyti saugiai
naudotis prietaisu arba bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie
saugiai naudoja prietaisą, ir su sąlyga, kad jie bus supažindinti
su susijusiais pavojais. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vartotojo atliekamų valymo ir priežiūros veiksmų negali atlikti vaikai
be priežiūros.
– Niekada nenaudokite prietaiso, jeigu jis tinkamai neveikia, jeigu jo
maitinimo laidas arba šakutė yra bent kiek sugadinti, jeigu jie buvo
nukritę ant žemės arba į vandenį. Tokiu atveju nuneškite prietaisą
atitinkamo serviso darbuotojui, kuris patikrintų, ar prietaisą saugu
naudoti, ar jis tinkamai veikia.
– Jeigu buvo pažeistas prietaiso maitinimo laidas, tam, kad išvengti
pavojingų situacijų, jį gali pakeisti gamintojas, serviso stoties
technikas arba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo.
– Nepalikite prietaiso be priežiūros ir kontroliuokite jį visą laiką, kol bus gaminamas
maistas!
– Išjunkite ir ištraukite prietaiso laidą iš elektros lizdo baigus naudotis prietaisu ar jį valant,
siekiant išvengti elektros šoko.
– Nenaudokite prietaiso patalpų šildymui!
– Jokiu būdu nemirkykite prietaiso vandenyje (net dalinai)!
– Prietaisą naudokite tik darbo pozicijoje ir tose vietose, kur jis neapsivers ir kur šalia nebūtų
lengvai užsidegančių daiktų (pvz. užuolaidų, medinių daiktų ir pan.), šilumos šaltinių
(pvz. krosnies, viryklės ir pan.) bei drėgnų paviršių (pvz. kriauklės, prausyklės ir pan.).
– Prietaisas turi specialų saugiklį, kuris apsaugo jį nuo perkaitimo.
– Naudodamiesi prietaisu būkite atidūs, saugokitės nuo susižeidimų (pvz. apsideginimo,
nudegimo).
– Pasinaudoję prietaisų, visada ištraukite maitinimo laido šakutę iš elektros tinklo lizdo.
– Maitinimo laidas neturi būti sugadintas aštriais arba karštais daiktais, atvira ugnimi, taip
pat negalima jo mirkyti vandenyje.
32

LT
– Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nekabėtų laisvai nuo darbo stalo, kad vaikai negalėtų jo
pasiekti.
– Prietaisas yra kilnojamas su patogiu lankstomu laidu su šakute, kuri užtikrina dvipolį
atsijungimą nuo elektros tinklo.
– Priešgaisrinio saugumo atžvilgiu skrudintuvas tenkina normos EN 60 335-2-6
reikalavimus. Šios normos prasme tai elektros prietaisas, kurį galima eksploatuoti
padėjus ant stalo arba panašaus paviršiaus su tuo, kad pagrindine karščio plitimo
kryptimi privalo būti išlaikytas min. saugumo atstumas nuo degių medžiagų - 500 mm,
kitomis kryptimis min. 100 mm.
– Naudokite tik nesugadintus ir tinkamus naudoti prailginamuosius laidus.
– Niekada nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams, negu tiems, kuriems jis skirtas ir
kurie aprašyti šioje instrukcijoje!
– Gamintojas neatsako už gedimus, kurie atsirado dėl netinkamo prietaiso naudojimo
(pvz. maisto produktų sugadinimas, susižeidimai, apsideginimai, nudegimai,
gaisras ir pan.) ir nėra atsakingas už garantijos suteikimą, jeigu nebuvo laikomasi
aukščiau nurodytų saugumo reikalavimų.
Prietaiso nenaudokite kartu su pagal programą arba nustatytu laiku įjungiančiu įrengimu
arba bet kokia kita detale, kuri prietaisą įjungia automatiškai, kadangi gresia gaisro
pavojus, ypač jeigu prietaisas buvo uždengtas arba neteisingai pastatytas.
II. PRIETAISO APRAŠYMAS (pvs. 1)
A1 – atverčiamasis dangtis A4 – užrakinimo mechanizmas
A2 – kontrolės lemputės A5 – plokštelės
A3 – laikiklis A6 – maitinimo laidas
III. PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
Pilnai pašalinkite pakuotę ir išimkite sumuštinių keptuvą. Nuo sumuštinių keptuvo nuimkite
adhezinę medžiagą, lipdukus arba popierių. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą,
nuvalykite visas prietaiso dalis, kurios palies maistą, minkštu drėgnu skudurėliu.
IV. PRIETAISO NAUDOJIMAS
Sumuštinių keptuvą dėkite ant tinkamo lygaus ir sauso paviršiaus (pvz. virtuvės stalo),
mažiausiai 85 mm aukštyje, kad jis būtų nepasiekiamas vaikams. Maitinimo laido šakutę
A6 įkiškite į elektros tinklo lizdą. Užsidegs raudona kontrolės lemputė A2, kuri signalizuoja,
kad prietaisas yra įjungtas į elektros tinklo lizdą. Plokštelės pradės kaisti. Kuomet
plokštelės tinkamai įkais, užsidegs žalią kontrolės lemputė A2. Pirmą kartą naudojant
prietaisą trumpam gali pasirodyti dūmai, tačiau tai nėra defektas. Atlaisvinkite užrakinimo
mechanizmą A4 ir atverkite dangtį A1 laikiklio A3 pagalba. Paruoštus produktus sudėkite
ant apatinės plokštelės A5, užverkite dangtį, užrakinkite jį A4 užrakinimo mechanizmu.
Užverdami dangtį nenaudokite pernelyg didelės jėgos! Maisto gaminimo metu žalia
kontrolės lemputė mirksės užsidegdama ir užgesdama. Tai reiškia, kad termostatas išlaiko
tinkamą temperatūrą. Po to, kai maistas bus pagamintas, atverkite dangtį ir išimkite maistą
(pvz. medinių įrankių pagalba). Išimdami maistą, nenaudokite aštrių metalinių įrankių.
Niekada nepjaustykite pagaminto maisto tiesiai ant plokštelių!
33

LT
Svarbūs įspėjimai
– Prietaisą įjungus pirmą kartą gali trumpą laiką skirtis šiek tiek dūmų, tai nėra gedimas ir
nesuteikia priežasties pareikšti reklamaciją.
– Prieš dedami maisto produktus ant plokštelės, visada leiskite jai tinkamai įkaisti.
– Lentelėms kaistant dangtelį palikite užlenktą.
– Nelieskite plokštelių, nes jos yra KARŠTOS! Ypatingai stebėkite, kad plokštelių nepaliestų
vaikai ir kiti nepakankamai savarankiški asmenys!
– Pernešimui naudokitės rankena A3.
– Niekada tarp lentelių ir kaitinimo elemento nekiškite folijos ar kitų medžiagų arba daiktų.
– Niekada šaltos lentelės nedėkite ant įkaitusių kaitinimo elementų.
– Niekada neįjunkite tuščio skrudintuvo.
– Niekada nepjaustykite pagaminto maisto tiesiai ant plokštelių!
– Į maisto produktų ruošimo metu išsiskiriančius kvapus, garus ir dūmus gali jautriai reaguoti
naminiai gyvūnai (pvz. šiltų kraštų paukščiai). Dėl šios priežasties rekomenduojame maistą
gaminti kitoje patalpoje
Žemiau pateikiamus patarimus naudokite kaip pavyzdžius bei įkvėpimui. Maisto produktų
gaminimo laikas svyruoja kelias minutes (maždaug 3-5 min.). Maisto gaminimo laiką galite
koreguoti pagal Jūsų skonį, kuo ilgiau maistą gaminsite, tuo geriau iškepsite maistą, jis bus
traškus.
– Norėdami, kad sumuštinis butu skanesnis ir kvapnesnis, patepkite išorinę sumuštinio dalį
(pvz. sviestu, margarinu, riebalais).
– Vienas šaukštelis cukraus, pabertas ant išorinės sumuštinio dalies, padarys sumuštinį
traškesnį (ypač tinka sumuštiniams su vaisių įdaru).
– Esant minkštam arba skystam įdarui, naudokite vidutinio dydžio duonos gabalėlius (baltos/
juodos). Esant nedideliam įdaro kiekiui naudokite duoną skrudinimui.
V. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš atlikdami techninę priežiūra, atjunkite prietaiso maitinimo laidą
nuo elektros tinklo lizdo! Sumuštinių keptuvą valykite tik po to, kai jis visiškai atauš!
Prietaisą valykite reguliariai, po kiekvieno naudojimo! Nenaudokite grubių ir agresyvių
valymo priemonių (pvz. aštrių daiktų, gremžtukų, ėdžių priemonių, skirtų vamzdžių
valymui arba kitokių tirpiklių)! Plastikinį paviršių valykite tik priemonėmis, skirtomis
plastikiniam paviršiui. Prietaisą valykite trindami paviršių minkštu drėgnu skudurėliu.
Laikymas
Prieš pasidedant įsitikinkite, ar pakeičiamos lentelės nėra karštos. Prietaisą laikykite
saugioje ir sausoje vietoje taip, kad jo negalėtų pasiekti vaikai ir už savo veiksmus
neatsakingi asmenys.
VI. EKOLOGIJA
Jeigu prietaiso, priklausinių ir pakuotės detalių dydis leidžia, ant visų jų atspausdinti
medžiagų, iš kurių buvo pagamintos žymėjimas ir antrinio panaudojimo galimybės
žymėjimas. Nurodyti simboliai ant gaminio reiškia, kad panaudoti elektros arba elektroniniai
prietaisai negali būti likviduojami kartu su komunalinėmis atliekomis. Tam, kad šie gaminiai
būtų sulikviduoti teisingai, būtina juos atiduoti nustatytose surinkimo vietose, kur bus priimti
veltui. Teisingu šio produkto sulikvidavimu prisidėsite prie vertingų žaliavų taupymo ir
padėsite sumažinti negatyvią įtaką gyvenamajai aplinkai bei žmonių sveikatai, kurią sukelią
neteisingas atliekų likvidavimas.
34

LT
Išsamesnę informaciją gausite vietinėje savivaldybėje arba artimiausioje surinkimo vietoje.
Pagal nacionalinius įsakymus už neteisingai atliktą likvidaciją gali būti paskirta bauda.
Jeigu prietaiso tikrai nebenaudosite, rekomenduojame atjungti jį nuo elektros tinklo lizdo ir
nupjauti maitinimo laidą, tam kad užtikrintumėte, jog jis daugiau nebus naudojamas.
Atlikti techninį aptarnavimą arba keisti vidines gaminio dalis gali tik specializuotos
remonto dirbtuvės! Gamintojo nurodymų nesilaikymas reiškia teisės garantiniam
servisui praradimą!
VII. TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa (V) nurodyta techninių duomenų skydelyje
Vartojama galia (W) nurodyta techninių duomenų skydelyje
Svoris (kg) 1,4
Gaminys atitinka galiojančias saugos normas ir Europos Parlamento bei Tarybos direktyvą
2006/95/EB bei 2004/108/EB.
Gaminys atitinka Europos Parlamento ir Tarybos įsakymą ir Nr. 1935/2004/EB dėl
medžiagų ir daiktų, skirtų sąlyčiui su maisto produktais.
Gamintojas pasilieka teisę atlikti gaminio konstrukcijos pakeitimus, neturinčius įtakos
gaminio veikimui.
HOUSEHOLD USE ONLY – Naudojimui tik buityje.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nemerkite prietaiso į vandenį ar
kitus skysčius.
HOT – Karšta. DO NOT COVER – Neuždengti. DO NOT IMMERSE IN WATER – Nekišti į
vandenį.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Norint išvengti uždusimo pavojaus, plastikinius
maišelius laikykite atokiau nuo kūdikių ir vaikų. Nenaudokite šių maišelių vaikiškose
lovelėse, lovose, žaidimų aikštelėse. Šis maišas nėra žaislas.
GAMINTOJAS: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Čekijos Respublika.
35

UA
Електрична сендвічниця
eta
0151
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Увага: при підключенні до електричної мережі пристрій повинен бути
заземлений!
– Прилад має провід живлення, який містить заземлюючий контакт. Відповідно до
норм ЄС, виделку слід підключати тільки до розетки із заземлюючим контактом.
– Перед першим підключенням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації,
ознайомтесь iз зображеннями і збережіть інструкцію для використання у
майбутньому.
– Перевірте, щоб дані на типовій табличці відповідали напрузі у Вашій розетці.
– Ніколи не використовуйте прилад у разі пошкодження провіду або виделки шнура
живлення, якщо він працює неправильно, упав на землю та пошкодився або впав
у воду. У цих випадках віднесіть прилад у спеціалізовану сервісну майстерню для
перевірки безпеки і правильності роботи.
– Не вставляйте виделку в ел. розетку і не відмикайте її з розетки вологими
руками
і не тягніть за кабель живлення.
– Прилад призначений тільки для домашнього та аналогічного домашньому
використання!
– Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи
із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями, чи без
належного досвіду та знань, за умови, що їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм, якщо користування відбувається під наглядом
або якщо їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям гратись
з цим пристроєм. Очищення цього пристрою, а також його застосування дітьми
повинно відбуватись під доглядом дорослих.
– Не залишайте працюючий прилад без догляду та контролюйте його протягом
всього часу приготування продуктів харчування!
– Ніколи не користуйтеся сендвічницею для опалення приміщень!
– Ніколи не занурюйте сендвічницю у вoду (навіть частково)!
– Використовуйте прилад тільки в робочому положенні в місцях, де відсутня
небезпека його перекидання на достатній відстані від джерел тепла (напр. піч,
духовка, гриль тощо) і вологих поверхонь (мийки, умивальники і т.д.).
– Прилад оснащений елементом термозахисту, який захищає його від перегрівання.
– Щоб уникнути опіків будьте обережні при маніпуляції з сендвічницею.
– Після закінчення роботи й перед проведенням кожного догляду завжди вимикайте
прилад і відключайте його від мережі витягуванням виделки ел. живлення
з розетки.
– Провід живлення не повинен бути пошкоджений гострими або гарячими
предметами, відкритим вогнем і не повинен занурюватися у воду або згинатися на
гострих гранях.
– Прилад переносний і забезпечений гнучким кабелем живлення з штепсельною
виделкою, яка забезпечує двополюсне відключення від електромережі.
36

UA
– Сендвічницею можна користуватися на столі або подібних поверхнях за умови, що
у напрямку головного тепловипромінювання повинно бути дотримана безпечна
відстань від поверхні горючих речовин 500 мм
та в інших напрямках мінімально 100 мм.
– Використовуйте тільки відповідні і непошкоджені подовжувальні кабелі.
– У разі пошкодження кабеля живлення приладу його необхідно замінити
у виробника або у його сервісного партнера, або у іншого кваліфікованого
спеціаліста. Цим Ви запобігнете виникненню небезпечної ситуації.
– Ніколи не використовуйте прилад в інших цілях і не за призначенням, наведеним
у даній інструкції!
– Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну неправильної експлуатацією
приладу (напр. псування продуктів харчування, травми, пожежа) і не
зобов‘язаний здійснювати гарантійне обслуговування у разі недотримання
зазначених правил безпеки.
Заборонено застосовувати прилад з програмою, таймером або іншим
пристосуванням, яке вмикає прилад автоматично – існує загроза виникнення
пожежі, якщо прилад є закритими або його встановлено на невідповідне місце.
II. ОПИС ПРИЛАДУ (мал. 1)
А1 - відкидна кришка А4 - затвoр
А2 - кoнтрoльна лампoчка А5 - пластини
А3 - ручка А6 - провід живлення
III. ПІДГОТОВКА ДО ЗАСТОСУВАННЯ
Видаліть усі пакувальні матеріали і дістаньте прилад. З поверхні сендвічниці видаліть
усі випадково прилеглі плівки, наклейки чи бумагу. Перед першим застосуванням
помийте всі частини, які будуть контактувати з продуктами харчування вологою
ганчіркою.
IV. ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Сендвічницю поставте на ровну і суху поверхню (напр., кухонний стіл), на висоті
мінімально 85 см, поза досяжності від дітей. Виделку кабелю живлення А6 вставте
у розетку електро мережі. Прoцесс нагріву пластин сигналізується включенням
контрольної лампи червоного кольору А2. Досягнення необхідної робочої
температури сигналізується включенням лампи зеленого кольору А2. Під час
першого використання може з‘явитися нетривале, невелике задимлення, яке не
є дефектом. Відкрийте затвор А4 і за допомогою ручки А3 відкиньте кришку
А1. Підготовлені продукти покладіть на нижню пластину А5, прикрийте кришку
і зафіксуйте її затвором А4. Не закривайте сендвічницю з використанням
надмірної сили! Під час приготування продуктів контрольна лампочка буде
включатися і відключатися, що вказує на підтримку термостатом установленої
температури. Після приготування продуктів відкиньте кришку і візьміть продукти за
допомогою лопатки. Для вилучення продуктів не користуйтеся гострими металевими
предметами. Ніколи не ріжте продукти на робочій поверхні сендвічниці!
37

UA
Важливі попередження
– При першому застосуванні може короткочасно виникати незначне задимлення,
одначе це не є вадою і причиною для рекламації виробу.
– Перед уложенням продуктів пластини завжди необхідно розігріти до робочої
теператури.
– Під час нагрівання пластин зашіть кришку закритою.
– Під час нагрівання пластин залишайте кришку закритою. Не дотикайтеся пластин,
бо вони ГАРЯЧІ! Будьте особово уважні, щоб до пластин не дотикалися діти!
– Для перенесення користуйтеся ручкою А3.
– Ніколи не вкладайте між пластини і нагрівний елемент алюмінієву фольгу чи інші
матеріали або предмети.
– Ніколи не кладіть холодну пластину на гарячий нагрівний елемент.
– Не залишайте порожню бутербродницю включеною.
– Ніколи не ріжте продукти на робочій поверхні сендвічниці!
– На запах/аромат, пару і дим, що виникають під час приготування страви, можуть
чутливо реагувати домашні тварини (напр. екзотичні птахи). З цієї причини
рекомендуємо готувати страви у іншій кімнаті.
Наступні типи обробки вважайте прикладами для інспірації. Час приготування
продуктів рахується у хвилинах (3-5 хвилин). Час обжарювання можете пристосувати
своєму смаку, чим більше часу приготування, тим більше продукти будуть хрумкі і
запечені.
– Для досягнення кращого смаку і аромату зовнішні сторони сендвіча необхідно
обмазати, наприклад, маслом, маргарином або салом.
– Сендвіч стане хрумким, якщо на його зовнішні сторони насипати трохи цукру
(особливо рекомендуємо для сендвічів з фруктовою начинкою).
– Для м‘яких і рідких начинок використовуйте середньо-великі шматки білого чи
сірого хліба. При невеликій кількості начинки використовуйте хліб для приготування
сендвічів.
V. ДОГЛЯД
Перед здійсненням будь-яких операцій по догляду за приладом відключіть його
і дістаньте вилку ел. живлення з розетки електромережі! Очищення сендвічниці
здійснюйте тільки після її повного охолодження. Очищення здійснюйте регулярно
після кожного використання приладу! Не використовуйте абразивні та агресивні
чистячі засоби! Для очищення корпусу приладу використовуйте миючі засоби
призначені лише для пластмасових поверхонь та протирайте його вологою м‘якою
ганчіркою.
Зберігання
Перш ніж відкласти прилад на зберігання, упевніться що пластини є холодними.
Прилад слід зберігати на безпечному і сухому місці, далеко від дітей
і безвідповідальних осіб.
38

UA
VI. ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
На всіх частинах приладу, розміри яких це допускають, указанo позначення
матеріалу, використаного для виготовлення упаковки, компонентів і приладдя із
зазначенням способу їх переробки. Після пoвнoгo завершення служби експлуатації
приладу його компоненти варто ліквідувати за допомогою призначеної для цієї
мети мережі збору утиль-сировини. У разі пoвнoгo завершення служби експлуатації
приладу, рекoмендуеться відрізати шнур живлення від його корпусу. Але перед тим
як відрізати, переконайтеся, що вилка приладу відключена від ел. мережі.
Технічне обслуговування приладу капітального характеру або у випадках,
коли необхідне втручання в його внутрішні частини, може проводити тільки
спеціалізована ремонтна майстерня! Недотримання інструкцій виробника
позбавляє споживача права гарантійного ремонту!
VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга (В) зазначено на типовому щитку приладу
Споживана потужність (Вт) зазначено на типовому щитку приладу
Вага (кг) 1,4
Прилад відповідає чинним нормам техніки безпеки і Директив Європейського
парламенту та Ради 2006/95/ЕС і 2004/108/ЕС.
Прилад відповідає Постанові Єврoпейскoгo парламенту і Раді № 1935/2004/ЕС
про матеріали і предмети призначених для кoнтакта з прoдуктами харчування.
Завод-виробник залишає за собою право вносити у конструкцію виробу несуттєві
зміни, які не вплинуть на функцію вироби.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Не занурюйте у вoду.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN.DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,BEDS,CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Щоб уникнути небезпеки задушення, зберігайте поліетиленові пакети далі від
дітей і немовлят. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ пакети в дитячому ліжечку чи манежі.
Поліетиленові пакети не іграшка для дітей!
ВИРОБНИК: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
39
