Bosch GRL 400 H Professional: инструкция

Bosch
GRL 400 H Professional

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип:

Инструкция к Bosch GRL 400 H Professional

background image

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 619 929 J22

 (2011.06) T / 260 

UNI

GRL 400 H 

Professional

LR 1

 Professional

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke 

gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò

tr

Orijinal işletme talimat

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî 

ýêñïëóàòàöèè

uk

Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç 

åêñïëóàòàö³¿

ro

Instrucţiuni originale

bg

Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

fa

ΕΎϤϴϠόΗ

ϞϴϐθΘϟ΍

ΔϴϠλϷ΍

̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

OBJ_DOKU-20991-002.fm  Page 1  Monday, June 27, 2011  11:46 AM

background image

2

 |  

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Seite 

7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  15

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Page  25

Español  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  34

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página  43

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  52

Nederlands  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina  61

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  70

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sida  78

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Side  86

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu  93

ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá

101

Türkçe  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Sayfa 

110

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 

118

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

127

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

136

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Oldal 

144

Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

153

Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 

163

Română  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 

172

Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Ñòðàíèöà 

181

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 

191

Slovensko  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 

199

Hrvatski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stranica 

207

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 

216

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Lappuse 

224

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Puslapis 

233

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  

242

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   

250

vvvv

cccc

ΔΤϔλ

vÝ—U

ϪΤϔλ

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 2  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

  | 

3

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Laser Radiation Class 2

do no

t star

e int

o beam

IEC 60825-1:2007-03

< 1mW

, 635 nm

4

5

6

3

2

1

7

8

9

11

12

13

14

15

16

(UK)

16

(EU)

17

10

GRL 400 H Professional

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 3  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

4

 |  

30

31

19

20

21

29

28

27

18

23

24

25

26

LR 1 Professional

23

25

23

22

d

c

g

e

f

a

b

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 4  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

  | 

5

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

32

33

31

29

34

35

C

B

A

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 5  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

6

 |  

GR 240:

0 601 094 100

31

36

1 608 M00 05B

15

2 610 A13 782

1 608 M00 05G

7

1 608 M00 05A

35

30

BT 300 HD:

0 601 091 400

38

1 608 M00 05F

2 610 A13 716

(EU)

2 610 A13 717

(UK)

1 608 M00 05C

37

1 608 M00 05E

OBJ_BUCH-1179-002.book  Page 6  Monday, June 27, 2011  1:17 PM

background image

 Deutsch | 

7

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Rotationslaser

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und 

zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-

fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie 

Warnschilder am Messwerkzeug niemals 

unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-

SUNGEN GUT AUF.

f

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-

dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-

dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies 

zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. 

f

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-

scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des 

Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 14 ge-

kennzeichnet).

f

Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes 

vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten 

Aufkleber in Ihrer Landessprache.

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. 

Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-

klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-

nen blenden.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-

brille. 

Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen 

des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-

strahlung.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-

brille oder im Straßenverkehr. 

Die Laser-Sichtbrille bie-

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 

Farbwahrnehmung.

f

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-

werkzeuges erhalten bleibt.

f

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-

aufsichtigt benutzen. 

Sie könnten unbeabsichtigt Perso-

nen blenden.

f

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Im Messwerk-

zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder 

die Dämpfe entzünden.

f

Öffnen Sie den Akku-Pack nicht. 

Es besteht die Gefahr 

eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch 

vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, 

Wasser und Feuchtigkeit. 

Es besteht Explosions-

gefahr.

f

Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von Bü-

roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben 

oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine 

Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. 

Ein 

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

f

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-

ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. 

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

f

Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser Be-

triebsanleitung angegebenen Ladegerät auf. 

Für ein La-

degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, 

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-

det wird.

f

Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der 

auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-

nen Spannung. 

Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B. 

Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-

fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie 

Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.

Bringen Sie die Laser-Zieltafel 37 nicht 

in die Nähe von Herzschrittmachern. 

Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel 

wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von 

Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

f

Halten Sie die Laser-Zieltafel 37 fern von magneti-

schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen 

Geräten. 

Durch die Wirkung der Magnete an der Laser-

Zieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Akku-Ladegerät

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-

sungen. 

Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und Anweisungen können 

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere 

Verletzungen verursachen.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder 

Nässe fern. 

Das Eindringen von Wasser in ein 

Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen 

Schlages.

f

Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus. 

Das 

Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-

net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden 

von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.

f

Halten Sie das Ladegerät sauber. 

Durch Verschmutzung 

besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

f

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel 

und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern 

Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät 

nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem 

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 7  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

8

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-

rieren. 

Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-

rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in 

brennbarer Umgebung. 

Wegen der beim Laden auftre-

tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

f

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-

ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. 

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die 

Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich 

ärztliche Hilfe in Anspruch. 

Austretende Akkuflüssigkeit 

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

f

Beaufsichtigen Sie Kinder. 

Damit wird sichergestellt, 

dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

f

Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, 

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-

erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, 

das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-

gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine 

verantwortliche Person benutzen. 

Andernfalls besteht 

die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Laserempfänger

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen 

und zu beachten. 

BEWAHREN SIE DIESE 

ANWEISUNGEN GUT AUF.

Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in 

die Nähe von Herzschrittmachern. 

Durch 

die Magnetplatte 

22

 wird ein Feld erzeugt, 

das die Funktion von Herzschrittmachern 

beeinträchtigen kann.

f

Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen 

Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. 

Durch die Wirkung der Magnetplatte 

22

 kann es zu irrever-

siblen Datenverlusten kommen.

f

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-

personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-

werkzeuges erhalten bleibt.

f

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-

sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. 

Im Messwerk-

zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder 

die Dämpfe entzünden.

Produkt- und Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Rotationslaser

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-

fen von exakt waagerechten Höhenverläufen. Das Messwerk-

zeug ist nicht bestimmt zum senkrechten Nivellieren.

Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Außenbereich ge-

eignet.

Laserempfänger

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum schnellen Finden von ro-

tierenden Laserstrahlen der in den „Technischen Daten“ an-

gegebenen Wellenlänge.

Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-

bereich geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 

sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und La-

serempfänger auf den Grafikseiten.

Rotationslaser/Ladegerät

1

Anzeige Nivellierautomatik

2

Ein-Aus-Taste/Taste Schockwarnung

3

Anzeige Schockwarnung

4

variabler Laserstrahl

5

Austrittsöffnung Laserstrahlung

6

Anzeige Ladezustand

7

Akku-Pack

8

Batteriefach

9

Arretierung des Batteriefachs

10

Arretierung Akku-Pack

11

Buchse für Ladestecker

12

Stativaufnahme 5/8"

13

Seriennummer Rotationslaser

14

Laser-Warnschild

15

Ladegerät

16

Netzstecker des Ladegerätes

17

Ladestecker

Laserempfänger*

18

Arretierung des Batteriefachdeckels

19

Ein-Aus-Taste Laserempfänger

20

Taste Einstellung Messgenauigkeit

21

Taste Signalton

22

Magnetplatte

23

Mittenmarkierung

24

Empfangsfeld für Laserstrahl

25

Display

26

Libelle Laserempfänger

27

Seriennummer Laserempfänger

28

Batteriefachdeckel

29

Aufnahme für Halterung

32

Feststellschraube der Halterung

33

Obere Kante der Halterung

34

Befestigungsschraube der Halterung

35

Halterung

Anzeigenelemente Laserempfänger

a

Anzeige Einstellung „mittel“

b

Batteriewarnung

c

Richtungsanzeige oben

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 8  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Deutsch | 

9

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

d

Anzeige Signalton

e

Mittenanzeige

f

Anzeige Einstellung „fein“

g

Richtungsanzeige unten

Zubehör/Ersatzteile

30

Stativ*

31

Baulaser-Messlatte*

36

Laser-Sichtbrille*

37

Laser-Zieltafel*

38

Koffer

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 

Standard-Lieferumfang.

Technische Daten

Montage

Energieversorgung Rotationslaser

Betrieb mit Batterien/Akkus

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung 

von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.

Rotationslaser

GRL 400 H

Professional

Sachnummer

3 601 K61 800

Arbeitsbereich (Radius)

1)

– ohne Laserempfänger ca.

– mit Laserempfänger ca.

10 m

200 m

Nivelliergenauigkeit

1) 2)

±

0,08 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±

8 %  (

±

5°)

Nivellierzeit typisch

15 s

Rotationsgeschwindigkeit

600 min

-1

Betriebstemperatur

–10 ... +50 °C

Lagertemperatur

–20 ... +70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

635 nm, <1 mW

Ø Laserstrahl an der Austritts-

öffnung ca.

1)

5 mm

Stativaufnahme (horizontal)

5/8"-11

Akkus (NiMH)

Batterien (Alkali-Mangan)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Betriebsdauer ca.

– Akkus (NiMH)

– Batterien (Alkali-Mangan)

30 h

50 h

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

1,8 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

183 x 170 x 188 mm

Schutzart

IP 56 (staub- und strahlwas-

sergeschützt)

1) bei 20 °C

2) entlang der Achsen

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotati-

onslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können 

variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Serien-

nummer 

13

 auf dem Typenschild.

Ladegerät

Sachnummer

2 610 A13 782

Nennspannung

V~

100–240

Frequenz

Hz

50/60

Akku-Ladespannung

V=

7,5

Ladestrom

A

1,0

Zulässiger Ladetemperaturbe-

reich

°C

0–45

Ladezeit

h

14

Anzahl der Akkuzellen

2

Nennspannung 

(pro Akkuzelle)

V=

1,2

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

kg

0,2

Schutzklasse

/

II

Laserempfänger

LR 1

Professional

Sachnummer

3 601 K15 400

Empfangbare Wellenlänge

635–650 nm

Arbeitsbereich

3)

200 m

Empfangswinkel

120°

Empfangbare Rotationsge-

schwindigkeit

>200 min

-1

Messgenauigkeit

4)

– Einstellung „fein“

– Einstellung „mittel“

±

1 mm

±

3 mm

Betriebstemperatur

– 10 °C ... +50 °C

Lagertemperatur

– 20 °C ... +70 °C

Batterie

1 x 9 V  6LR61

Betriebsdauer ca.

50 h

Gewicht entsprechend EPTA-

Procedure 01/2003

0,36 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

148 x 73 x 30 mm

Schutzart

IP 65 (staubdicht und strahl-

wassergeschützt)

3) Der Arbeitsbereich (Radius) kann durch ungünstige Umgebungsbe-

dingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

4) abhängig vom Abstand zwischen Laserempfänger und Rotationsla-

ser

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Laser-

empfängers, die Handelsbezeichnungen einzelner Laserempfänger 

können variieren.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Laserempfängers dient die Serien-

nummer 

27

 auf dem Typenschild.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 9  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

10

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Zum Öffnen des Batteriefachs 

8

 drehen Sie die Arretierung 

9

in Stellung 

 und ziehen das Batteriefach heraus.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die 

richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. 

Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers 

und mit gleicher Kapazität.

Schließen Sie das Batteriefach 

8

 und drehen Sie die Arretie-

rung 

9

 in Stellung  .

Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben, 

kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen 

Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.

f

Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-

werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 

Die 

Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-

dieren und sich selbst entladen.

Betrieb mit Akku-Pack

Laden Sie den Akku-Pack 

7

 vor dem ersten Betrieb auf. Der 

Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen 

Ladegerät 

15

 aufgeladen werden.

f

Beachten Sie die Netzspannung! 

Die Spannung der 

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild 

des Ladegerätes übereinstimmen.

Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker 

16

 in das Ladegerät 

15

 und lassen Sie ihn einrasten.

Stecken Sie den Ladestecker 

17

 des Ladegerätes in die Buch-

se 

11

 am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das 

Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt 

ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack 

bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle 

Leistung.

Laden Sie den Akku-Pack 

7

 nicht nach jedem Gebrauch auf, 

da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-

Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 

6

 blinkt 

oder dauerhaft leuchtet.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung 

zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-

den muss.

Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch 

mithilfe des Ladegerätes 

15

 betreiben, wenn dieses an das 

Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-

zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten 

Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät 

wieder ein.

Zum Wechseln des Akku-Packs 

7

 drehen Sie die Arretierung 

10

 in Stellung 

 und ziehen den Akku-Pack 

7

 heraus.

Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die Ar-

retierung 

10

 in Stellung  .

f

Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug, 

wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. 

Akkus können bei 

längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.

Anzeige Ladezustand

Blinkt die Ladezustandsanzeige 

6

 erstmals rot, kann das 

Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.

Leuchtet die Ladezustandsanzeige 

6

 dauerhaft rot, sind keine 

Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich 

nach 1 min automatisch ab.

Energieversorgung Laserempfänger

Für den Betrieb des Laserempfängers wird die Verwendung 

von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.

Drücken Sie die Arretierung 

18

 des Batteriefachs nach außen 

und klappen Sie den Batteriefachdeckel 

28

 auf.

Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die richtige Polung 

entsprechend der Abbildung im Batteriefach.

Erscheint die Batteriewarnung 

b

 erstmals im Display 

25

, kann 

der Laserempfänger noch ca. 3 h betrieben werden.

f

Nehmen Sie die Batterie aus dem Laserempfänger, 

wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. 

Die Batterie 

kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst 

entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme Rotationslaser

f

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. 

Lassen 

Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das 

Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen 

erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei 

extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen 

kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-

den.

f

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-

werkzeugs. 

Nach starken äußeren Einwirkungen auf das 

Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer 

eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-

liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 12).

Messwerkzeug aufstellen

Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer sta-

bilen Unterlage auf oder montieren Sie es 

auf einem Stativ 

30

.

Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit re-

agiert das Messwerkzeug sehr empfindlich 

auf Erschütterungen und Lageveränderun-

gen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Po-

sition des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Be-

triebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.

Ein-/Ausschalten

f

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 

Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und 

blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht 

aus größerer Entfernung). 

Das Messwerkzeug sendet so-

fort nach dem Einschalten den variablen Laserstrahl 

4

 aus.

Drücken Sie zum 

Einschalten

 des Messwerkzeugs kurz auf 

die Ein-Aus-Taste 

2

. Die Anzeigen 

3

1

 und 

6

 leuchten kurz 

auf. Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen 

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 10  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Deutsch | 

11

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Nivellierung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellie-

rungsanzeige 

1

 grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.

Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-

anzeige 

1

 dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft 

leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-

werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.

Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbe-

trieb mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den 

Einsatz eines Laserempfängers geeignet ist.

Bei Werkseinstellung ist die Schockwarnungsfunktion auto-

matisch eingeschaltet, die Schockwarnungsanzeige 

3

 leuch-

tet grün.

Zum 

Ausschalten

 des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die 

Ein-Aus-Taste 

2

. Bei ausgelöster Schockwarnung (Schockwar-

nungsanzeige 

3

 blinkt rot) drücken Sie die Ein-Aus-Taste ein-

mal kurz zum Neustart der Schockwarnungsfunktion und dann 

erneut kurz zum Ausschalten des Messwerkzeugs.

f

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-

beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach 

Gebrauch ab. 

Andere Personen könnten vom Laserstrahl 

geblendet werden.

Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-

tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des 

Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung 

länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-

onslaser“, Seite 11). Positionieren Sie das Messwerkzeug 

neu und schalten Sie es wieder ein.

Inbetriebnahme Laserempfänger

f

Schützen Sie den Laserempfänger vor Nässe und direk-

ter Sonneneinstrahlung.

f

Setzen Sie den Laserempfänger keinen extremen Tem-

peraturen oder Temperaturschwankungen aus. 

Lassen 

Sie ihn z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie 

den Laserempfänger bei größeren Temperaturschwankun-

gen erst austemperieren, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. 

Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-

gen kann die Präzision des Laserempfängers beeinträch-

tigt werden.

Stellen Sie den Laserempfänger mindestens 50 cm vom Rota-

tionslaser entfernt auf. Platzieren Sie den Laserempfänger 

so, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld 

24

 erreichen kann.

Ein-/Ausschalten

f

Beim Einschalten des Laserempfängers ertönt ein lau-

ter Signalton. 

„Der A-bewertete Schalldruckpegel des Si-

gnaltons beträgt in 0,2 m Abstand bis zu 95 dB(A).“

f

Halten Sie den Laserempfänger nicht nah ans Ohr! 

Der 

laute Ton kann das Gehör schädigen.

Zum 

Einschalten

 des Laserempfängers drücken Sie die Ein-

Aus-Taste 

19

. Zwei Signaltöne ertönen und alle Displayanzei-

gen leuchten kurz auf.

Zum 

Ausschalten

 des Laserempfängers drücken Sie erneut 

die Ein-Aus-Taste 

19

.

Wird ca. 10 min keine Taste am Laserempfänger gedrückt 

und erreicht das Empfangsfeld 

24

 10 min lang kein Laser-

strahl, dann schaltet sich der Laserempfänger zur Schonung 

der Batterie automatisch ab. Die Abschaltung wird durch ei-

nen Signalton angezeigt.

Einstellung der Mittenanzeige wählen

Mit der Taste 

20

 können Sie festlegen, mit welcher Genauig-

keit die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld als 

„mittig“ angezeigt wird:

– Einstellung „fein“ (Anzeige 

f

 im Display),

– Einstellung „mittel“ (Anzeige 

a

 im Display).

Bei Änderung der Genauigkeitseinstellung ertönt ein Signal-

ton.

Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist immer die 

Genauigkeit „mittel“ eingestellt.

Richtungsanzeigen

Die Anzeigen unten 

g

, Mitte 

e

 und oben 

c

 (jeweils auf Vorder- 

und Rückseite des Laserempfängers) zeigen die Position des 

umlaufenden Laserstrahls im Empfangsfeld 

24

 an. Die Posi-

tion kann zusätzlich durch einen Signalton angezeigt werden 

(siehe „Signalton zur Anzeige des Laserstrahls“, Seite 11).

Laserempfänger zu tief:

 Durchläuft der Laserstrahl die obe-

re Hälfte des Empfangsfeldes 

24

, dann erscheint die untere 

Richtungsanzeige 

g

 im Display.

Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in langsamem 

Takt. 

Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach oben. 

Bei Annäherung an die Mittenmarkierung 

23

 wird nur noch 

die Spitze der Richtungsanzeige 

g

 angezeigt.

Laserempfänger zu hoch:

 Durchläuft der Laserstrahl die un-

tere Hälfte des Empfangsfeldes 

24

, dann erscheint die obere 

Richtungsanzeige 

c

 im Display. 

Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in schnellem 

Takt. 

Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach un-

ten. Bei Annäherung an die Mittenmarkierung 

23

 wird nur 

noch die Spitze der Richtungsanzeige 

c

 angezeigt.

Laserempfänger mittig:

 Durchläuft der Laserstrahl das 

Empfangsfeld 

24

 auf Höhe der Mittenmarkierung 

23

, dann 

leuchtet die Mittenanzeige 

e

. Bei eingeschaltetem Signalton 

ertönt ein Dauerton.

Signalton zur Anzeige des Laserstrahls

Die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld 

24

 kann 

durch einen Signalton angezeigt werden.

Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist der Signalton 

immer ausgeschaltet.

Beim Einschalten des Signaltons können Sie zwischen zwei 

Lautstärken wählen.

Drücken Sie zum Einschalten bzw. Wechseln des Signaltons 

die Taste Signalton 

21

, bis die gewünschte Lautstärke ange-

zeigt wird. Bei mittlerer Lautstärke blinkt die Signalton-Anzei-

ge 

d

 im Display, bei hoher Lautstärke leuchtet die Anzeige 

dauerhaft, bei ausgeschaltetem Signalton erlischt sie.

Nivellierautomatik Rotationslaser

Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-

gerechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des 

Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) automatisch aus.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 11  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

12

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-

ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellie-

ren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor ge-

stoppt, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 

1

leuchtet dauerhaft rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug 

neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionie-

rung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerk-

zeug automatisch abgeschaltet.

Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die 

waagerechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch 

nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmessungen stoppt 

während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt 

und die Nivellierungsanzeige 

1

 blinkt grün.

Schockwarnungsfunktion

Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die 

bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-

zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellie-

ren auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert. 

Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Schockwar-

nungsfunktion bei Werkseinstellung eingeschaltet (die 

Schockwarnungsanzeige 

3

 leuchtet). Die Schockwarnung 

wird ca. 30 s nach dem Einschalten des Messwerkzeugs bzw. 

dem Einschalten der Schockwarnungsfunktion aktiviert.

Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-

reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine 

starke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwar-

nung ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, 

die Nivellierungsanzeige 

1

 erlischt und die Schockwarnungs-

anzeige 

3

 blinkt rot.

Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung kurz auf die Ein-

Aus-Taste 

2

. Die Schockwarnungsfunktion wird neu gestartet 

und das Messwerkzeug beginnt mit der Nivellierung. Sobald 

das Messwerkzeug einnivelliert ist (die Nivellierungsanzeige 

1

leuchtet dauerhaft grün), startet es automatisch im Rotati-

onsbetrieb. Überprüfen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an 

einem Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe gegebe-

nenfalls.

Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion durch Drü-

cken der Ein-Aus-Taste 

2

 nicht neu gestartet, schalten sich 

nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug auto-

matisch ab.

Zum 

Ausschalten

 der Funktion Schockwarnung drücken Sie 

die Ein-Aus-Taste 

2

 für 3 s. Bei ausgelöster Schockwarnung 

(Schockwarnungsanzeige 

3

 blinkt rot) drücken Sie die Ein-

Aus-Taste erst einmal kurz und dann erneut für 3 s. Bei ausge-

schalteter Schockwarnung erlischt die Schockwarnungsan-

zeige 

3

.

Zum 

Einschalten

 der Schockwarnung drücken Sie die Ein-

Aus-Taste 

2

 für 3 s. Die Schockwarnungsanzeige 

3

 leuchtet 

dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-

viert.

Die Einstellung der Schockwarnungsfunktion wird beim Aus-

schalten des Messwerkzeugs gespeichert.

Nivelliergenauigkeit Rotationslaser

Genauigkeitseinflüsse

Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-

sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-

terschiede können den Laserstrahl ablenken.

Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-

wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-

che der Abweichung bei 20 m betragen.

Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, 

sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m 

immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-

zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-

che auf.

Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische 

Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-

gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn 

die Genauigkeit des Messwerkzeugs.

Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 

20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie 

müssen eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y 

(jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Mess-

vorgänge).

– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-

nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-

grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.

– Markieren Sie nach Abschluss der Nivellierung die Mitte 

des Laserstrahls an der Wand A (Punkt

I

).

– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-

nivellieren und markieren Sie die Mitte des Laserstrahls an 

der gegenüberliegenden Wand B (Punkt 

II

).

– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – 

nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-

nivellieren.

A

B

20 m

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 12  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Deutsch | 

13

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe 

des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass 

die Mitte des Laserstrahls genau den zuvor markierten 

Punkt 

II

 auf der Wand B trifft.

– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu 

verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie 

die Mitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt 

III

). Ach-

ten Sie darauf, dass Punkt 

III

 möglichst senkrecht über 

bzw. unter Punkt 

I

 liegt.

– Die Differenz 

d

 der beiden markierten Punkte 

I

 und 

III

 auf 

der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-

werkzeugs für die gemessene Achse.

Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-

sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-

des Messvorganges um jeweils 90°.

Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-

mal zulässige Abweichung: 

40 m x

±

0,08 mm/m =

±

3,2 mm. 

Die Differenz 

d

 zwischen den Punkten 

I

 und 

III

 darf folglich 

bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 

3,2 mm betragen.

Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei ei-

nem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es 

bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.

Arbeitshinweise Rotationslaser

f

Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum 

Markieren. 

Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der 

Entfernung.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch 

erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbril-

le. 

Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des 

Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

f

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-

brille oder im Straßenverkehr. 

Die Laser-Sichtbrille bie-

tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 

Farbwahrnehmung.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für 

Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-

zeug mit der Stativaufnahme 

12

 auf das 5/8"-Gewinde des 

Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube 

des Stativs fest.

Bei einem Stativ 

30

 mit Maßskala am Auszug können Sie den 

Höhenversatz direkt einstellen.

Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör)

Mithilfe der Laser-Zieltafel 

37

 können Sie die Laserhöhe auf 

eine Wand übertragen.

Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-

wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-

gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs 

auf die zu übertragende Höhe.

Die Laser-Zieltafel 

37

 hat eine Reflexbeschichtung, die die 

Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei 

starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-

kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl 

auf die Laser-Zieltafel blicken.

Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör)

Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen 

empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 

31

 zusammen 

mit dem Laserempfänger.

Auf der Messlatte 

31

 ist oben eine relative Maßskala 

(

±

50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am 

Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der 

Sollhöhe direkt ablesen.

Arbeitshinweise Laserempfänger

Markieren

An der Mittenmarkierung 

23

 rechts und links am Laseremp-

fänger können Sie die Höhe des Laserstrahls markieren, wenn 

er durch die Mitte des Empfangsfeldes 

24

 läuft. Die Mitten-

markierung befindet sich 45 mm von der oberen Kante des 

Laserempfängers entfernt.

A

B

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 13  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

14

 | Deutsch 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Ausrichten mit der Libelle

Mithilfe der Libelle 

26

 können Sie den Laserempfänger senk-

recht (lotrecht) ausrichten. Ein schief angebrachter Laser-

empfänger führt zu Fehlmessungen.

Befestigen mit Halterung (siehe Bild A)

Sie können den Laserempfänger mithilfe der Halterung 

35

 so-

wohl an einer Baulaser-Messlatte 

31

 (Zubehör) als auch an 

anderen Hilfsmitteln mit einer Breite bis zu 65 mm befesti-

gen.

Schrauben Sie die Halterung 

35

 mit der Befestigungsschrau-

be 

34

 in der Aufnahme 

29

 an der Rückseite des Laserempfän-

gers fest.

Lösen Sie die Feststellschraube 

32

, schieben Sie die Halte-

rung z.B. auf die Baulaser-Messlatte 

31

 und ziehen Sie die 

Feststellschraube 

32

 wieder fest.

Die obere Kante 

33

 der Halterung befindet sich auf der glei-

chen Höhe wie die Mittenmarkierung 

23

 und kann zum Mar-

kieren des Laserstrahls verwendet werden.

Befestigen mit Magnet (siehe Bild B)

Ist eine sichere Befestigung nicht unbedingt erforderlich, 

können Sie den Laserempfänger mithilfe der Magnetplatte 

22

stirnseitig an Stahlteile heften.

Arbeitsbeispiele

Tiefenüberprüfung von Baugruben (siehe Bild C)

Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage auf 

oder montieren Sie es auf einem Stativ 

30

.

Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die ge-

wünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Hö-

he am Zielort.

Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-

schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der 

Laser-Zieltafel 

37

. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-

messene Höhendifferenz am Zielort.

Beim Messen auf große Entfernungen sollten Sie das Mess-

werkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem 

Stativ aufstellen, um Störeinflüsse zu verringern.

Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-

werkzeug auf dem Stativ 

30

. Achten Sie darauf, dass die 

Schockwarnungsfunktion aktiviert ist, um Fehlmessungen bei 

Bodenbewegungen oder Erschütterungen des Messwerk-

zeugs zu vermeiden.

Übersicht der Anzeigen

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger 

stets sauber.

Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger 

nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen 

Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an 

der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie 

dabei auf Fusseln.

Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Laserempfänger trotz 

sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, 

ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle 

für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie 

Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger nicht selbst.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 

bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 

von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Laserempfänger an.

Las

erstr

ahl

Ro

ta

tion

 d

es 

Las

ers

grün

rot

grün

rot

Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)

z

z

z

Ein- oder Nachnivellierung

2x/s



2x/s

Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit

z

z

z

Selbstnivellierbereich überschritten

2x/s



z

Schockwarnung aktiviert

z

Schockwarnung ausgelöst

2x/s



2x/s

Batteriespannung für 

2 h  Betrieb

2x/s

Batterie leer





z

2x/s

z



Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)

Dauerbetrieb

Funktion gestoppt

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 14  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 English | 

15

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-

zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 

auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen 

zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-

behören.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwer-

ker und Heimwerker.

www.ewbc.de

, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-

bildung.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*

Fax: +49 (1805) 70 74 11*

(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-

funknetzen)

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99

(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-

netzen)

Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Rotationslaser, Ladegerät, Laserempfänger, Akkus, 

Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-

rechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Laserempfänger und 

Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 

2002/96/EG müssen nicht mehr ge-

brauchsfähige Elektrogeräte und gemäß 

der europäischen Richtlinie 2006/66/EG 

müssen defekte oder verbrauchte Akkus/ 

Batterien getrennt gesammelt und einer 

umweltgerechten Wiederverwendung zu-

geführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Ni-MH:

 Nickel-Metallhydrid

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

Rotational Laser Level

Working safely with the measuring tool is 

possible only when the operating and safety 

information are read completely and the in-

structions contained therein are strictly fol-

lowed. Never make warning labels on the 

measuring tool unrecognisable. SAVE 

THESE INSTRUCTIONS.

f

Caution – The use of other operating or adjusting 

equipment or the application of other processing meth-

ods than those mentioned here, can lead to dangerous 

radiation exposure. 

f

The measuring tool is provided with a warning label in 

English (marked with number 14 in the representation 

of the measuring tool on the graphics page).

f

Do not direct the laser beam at persons or animals and 

do not stare into the laser beam yourself. 

This measur-

ing tool produces laser class 2 laser radiation according to 

IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.

f

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. 

The laser viewing glasses are used for improved visualisa-

tion of the laser beam, but they do not protect against laser 

radiation.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 15  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

16

 | English 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

f

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in 

traffic. 

The laser viewing glasses do not afford complete 

UV protection and reduce colour perception.

f

Have the measuring tool repaired only through quali-

fied specialists using original spare parts. 

This ensures 

that the safety of the measuring tool is maintained.

f

Do not allow children to use the laser measuring tool 

without supervision. 

They could unintentionally blind 

other persons or themselves.

f

Do not operate the measuring tool in explosive environ-

ments, such as in the presence of flammable liquids, 

gases or dusts. 

Sparks can be created in the measuring 

tool which may ignite the dust or fumes.

f

Do not open the battery pack. 

Danger of short-circuiting.

Protect the battery pack against heat, e.g., 

against continuous intense sunlight, fire, water, 

and moisture. 

Danger of explosion.

f

Keep the battery pack not being used away from paper 

clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob-

jects that can make a connection from one terminal to 

another. 

Shorting the battery terminals together may 

cause burns or a fire.

f

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery pack; avoid contact. If contact accidentally 

occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-

tionally seek medical help. 

Liquid ejected from the bat-

tery may cause irritations or burns.

f

Charge the battery pack only with the battery charger 

specified in these operating instructions. 

A charger that 

is suitable for one type of battery pack may create a risk of 

fire when used with another battery pack.

f

Use only original Bosch battery packs with the voltage 

listed on the nameplate of your measuring tool. 

When 

using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned 

battery packs or other brands, there is danger of injury as 

well as property damage through exploding battery packs.

Keep the laser target plate 37 away from 

cardiac pacemakers. 

The magnets on the 

laser target plate generate a field that can 

impair the function of cardiac pacemakers.

f

Keep the laser target plate 37 away from magnetic data 

medium and magnetically-sensitive equipment. 

The ef-

fect of the magnets on the laser target plate can lead to ir-

reversible data loss.

Battery Charger

Read all safety warnings and all instructions. 

Failure to follow the warnings and instructions 

may result in electric shock, fire and/or serious in-

jury.

Keep the battery charger away from rain or 

moisture. 

Penetration of water in the battery 

charger increases the risk of an electric shock.

f

Do not charge other batteries with the battery charger. 

The battery charger is only suitable for charging the Bosch 

battery/battery pack inserted in the rotational laser level. 

Danger of fire and explosion when charging other batter-

ies/battery packs.

f

Keep the battery charger clean. 

Contamination can lead 

to danger of an electric shock.

f

Before each use, check the battery charger, cable and 

plug. If damage is detected, do not use the battery 

charger. Never open the battery charger yourself. 

Have repairs performed only by a qualified technician 

and only using original spare parts. 

Damaged battery 

chargers, cables and plugs increase the risk of an electric 

shock.

f

Do not operate the battery charger on easily inflamma-

ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-

ings. 

The heating of the battery charger during the charg-

ing process can pose a fire hazard.

f

Under abusive conditions, liquid may be ejected from 

the battery pack; avoid contact. If contact accidentally 

occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-

tionally seek medical help. 

Liquid ejected from the bat-

tery may cause irritations or burns.

f

Supervise children. 

This will ensure that children do not 

play with the charger.

f

Children or persons that owing to their physical, senso-

ry or mental limitations or to their lack of experience or 

knowledge, are not capable of securely operating the 

charger, may only use this charger under supervision 

or after having been instructed by a responsible per-

son. 

Otherwise, there is danger of operating errors and in-

juries.

f

Products sold in 

GB only

: Your product is fitted with a 

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse 

(ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should 

be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an 

authorised customer service agent. The replacement plug 

should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible 

shock hazard and should never be inserted into a mains 

socket elsewhere.

Laser Receiver

Read and observe all instructions. 

SAVE 

THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REF-

ERENCE.

Keep the measuring tool away from car-

diac pacemakers. 

The magnet plate 

22

generates a field that can impair the func-

tion of cardiac pacemakers.

f

Keep the measuring tool away from magnetic data me-

dium and magnetically-sensitive equipment. 

The effect 

of the magnet plate 

22

 can lead to irreversible data loss.

f

Have the measuring tool repaired only through quali-

fied specialists using original spare parts. 

This ensures 

that the safety of the measuring tool is maintained.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 16  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 English | 

17

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

f

Do not operate the measuring tool in explosive environ-

ments, such as in the presence of flammable liquids, 

gases or dusts. 

Sparks can be created in the measuring 

tool which may ignite the dust or fumes.

Product Description and  Specifications

Intended Use

Rotational Laser Level

The measuring tool is intended for determining and checking 

precise horizontal partitions. The measuring tool is not in-

tended for vertical leveling.

The measuring tool is suitable for outdoor use.

Laser Receiver

The measuring tool is intended for swift finding of rotating la-

ser beams in the wavelength listed in the “Technical Data”.

The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustra-

tion of the rotational laser level, battery charger and laser re-

ceiver on the graphics page.

Rotational laser level/Battery charger

1

Automatic levelling indicator

2

On/Off button / shock-warning button

3

Shock-warning indicator

4

Variable laser beam

5

Exit opening for laser beam

6

Charge-control indicator

7

Battery pack

8

Battery compartment

9

Locking knob of the battery compartment

10

Locking knob of the battery pack

11

Socket for charge connector

12

Tripod mount 5/8"

13

Serial number of the rotational laser level

14

Laser warning label

15

Battery charger

16

Mains plug of the battery charger

17

Charge connector

Laser receiver*

18

Latch of battery lid

19

On/Off button of laser receiver

20

Button for adjustment of the measuring accuracy

21

Audio signal button

22

Magnet plate

23

Centre mark

24

Reception area for the laser beam

25

Display

26

Laser receiver spirit level

27

Serial number of laser receiver

28

Battery lid

29

Retainer openings for holder

32

Locking screw for holder

33

Holder upper edge

34

Fastening screw of holder

35

Holder

Indicator elements of laser receiver

a

“Medium” adjustment indicator

b

Battery low indicator

c

Direction indicator, up

d

Audio signal indicator

e

Centre indicator

f

“Fine” adjustment indicator

g

Direction indicator, down

Accessories/Spare parts

30

Tripod*

31

Construction laser measuring rod*

36

Laser viewing glasses*

37

Laser target plate*

38

Case

* The accessories illustrated or described are not included as 

standard delivery.

Technical Data

Rotational Laser Level

GRL 400 H

Professional

Article number

3 601 K61 800

Working range (radius)

1)

– without laser receiver, ap-

prox.

– with laser receiver, approx.

10 m

200 m

Levelling Accuracy

1) 2)

±

0.08 mm/m

Self-levelling range, typically

±

8 %  (

±

5°)

Levelling duration, typically

15 s

Rotational speed

600 min

-1

Operating temperature

–10 ... +50 °C

Storage temperature

–20 ... +70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

635 nm, <1 mW

Laser beam Ø at the exit open-

ing, approx.

1)

5 mm

Tripod mount (horizontal)

5/8"-11

Batteries (NiMH)

Batteries (alkali-manganese)

2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1.5 V LR20 (D)

1) at 20 °C

2) alongside the axes

Please observe the article number on the type plate of your rotational la-

ser level. The trade names of individual rotational laser levels may vary.

For clear identification of your rotational laser level, see the serial 

number 

13

 on the type plate.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 17  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

18

 | English 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Assembly

Power Supply of the Rotational Laser Level

Operation with Batteries/Rechargeable Batteries

Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom-

mended for operation of the measuring tool.

To open the battery compartment 

8

, turn the locking knob 

9

to position

 and pull out the battery compartment.

When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay at-

tention to the correct polarity according to the representation 

on the inside of the battery compartment.

Always replace all batteries/rechargeable batteries at the 

same time. Do not use different brands or types of batteries/ 

rechargeable batteries together.

Shut the battery compartment 

8

 and turn the locking knob 

9

to the  position.

In case the batteries/rechargeable batteries have been insert-

ed incorrectly, the measuring tool cannot be switched on. In-

sert the batteries/rechargeable batteries with correct polarity.

f

Remove the batteries/rechargeable batteries from the 

measuring tool when not using it for longer periods. 

When storing for longer periods, the batteries/rechargea-

ble batteries can corrode and discharge themselves.

Operation with Battery Pack

Charge the battery pack 

7

 before using for the first time. The 

battery pack can only be charged with the battery charger 

15

intended for it.

f

Observe the mains voltage! 

The voltage of the power 

source must correspond with the data on the type plate of 

the battery charger.

Insert the appropriate mains plug 

16

 for your mains supply in-

to the battery charger 

15

 and allow it to engage.

Insert the charge plug 

17

 of the battery charger into the sock-

et connector 

11

 of the battery pack. Connect the battery 

Operating life time, approx.

– Batteries (NiMH)

– Batteries  (alkali-manga-

nese)

30 h

50 h

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

1.8 kg

Dimensions 

(length x width x height)

183 x 170 x 188 mm

Degree of protection

IP 56 (protected against dust

and powerful water jets)

Battery Charger

Article number

2 610 A13 782

Rated voltage

V~

100–240

Frequency

Hz

50/60

Output voltage

V=

7.5

Charging current

A

1.0

Allowable charging tempera-

ture range

°C

0–45

Charging time

h

14

Number of battery cells

2

Rated voltage 

(per battery cell)

V=

1.2

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0.2

Protection class

/

II

Laser Receiver

LR 1

Professional

Article number

3 601 K15 400

Receivable wavelength

635–650 nm

Working range

3)

200 m

Receiving angle

120°

Receivable rotation speed

>200 min

-1

Measuring accuracy

4)

– “Fine adjustment”

– “Medium adjustment”

±

1 mm

±

3 mm

Operating temperature

– 10 °C ... +50 °C

3) The working range (radius) can be reduced due to unfavourable am-

bient conditions (e. g. direct sunlight).

4) depends on clearance between laser receiver and rotational laser level

Please observe the article number on the type plate of your laser receiv-

er. The trade names of individual laser receivers may vary.

For clear identification of your laser receiver, see the serial number 

27

on the type plate.

Rotational Laser Level

GRL 400 H

Professional

1) at 20 °C

2) alongside the axes

Please observe the article number on the type plate of your rotational la-

ser level. The trade names of individual rotational laser levels may vary.

For clear identification of your rotational laser level, see the serial 

number 

13

 on the type plate.

Storage temperature

– 20 °C ... +70 °C

Battery

1 x 9 V 6LR61

Operating life time, approx.

50 h

Weight according to 

EPTA-Procedure 01/2003

0.36 kg

Dimensions 

(length x width x height)

148 x 73 x 30 mm

Degree of protection

IP 65 (dust-proof and

protected against powerful

water jets)

Laser Receiver

LR 1

Professional

3) The working range (radius) can be reduced due to unfavourable am-

bient conditions (e. g. direct sunlight).

4) depends on clearance between laser receiver and rotational laser level

Please observe the article number on the type plate of your laser receiv-

er. The trade names of individual laser receivers may vary.

For clear identification of your laser receiver, see the serial number 

27

on the type plate.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 18  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 English | 

19

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

charger to the mains supply. Charging the empty battery pack 

takes approx. 14 h. The battery charger and the battery pack 

are protected against overcharging.

A battery that is new or has not been used for a longer period 

does not develop its full capacity until after approx. 5 charg-

ing/discharging cycles.

Do not charge the battery pack 

7

 each time after using, other-

wise its capacity will be reduced. Charge the battery pack on-

ly when the charge-control indicator 

6

 flashes or lights up 

continuously.

A considerably reduced operating period after charging indi-

cates that the battery pack is used up and must be replaced.

If the battery pack is empty, the measuring tool can also be 

operated off of the battery charger 

15

 when connected to a 

power supply. Switch the measuring tool off, charge the bat-

tery pack for approx. 10 min and then switch the measuring 

tool on again with the battery charger connected.

To change the battery pack 

7

, turn the locking knob 

10

 to 

position

 and pull out the battery pack 

7

.

Insert a new battery pack and turn the locking knob 

10

 to the 

position.

f

Remove the battery pack from the measuring tool 

when not using it for longer periods. 

When storing for 

longer periods, the rechargeable batteries can corrode 

and discharge themselves.

Charge-control Indicator

When the charge-control indicator 

6

 flashes red for the first 

time, the measuring tool can still be operated for approx. 2 h.

When the charge-control indicator 

6

 lights up red continuous-

ly, measurements are no longer possible. The measuring tool 

switches off automatically after 1 minute.

Power Supply of the Laser Receiver

Alkali-manganese batteries are recommended for the laser 

receiver.

Press the latch 

18

 of the battery lid outward and open the bat-

tery lid 

28

.

When inserting the battery, pay attention to the correct polar-

ity according to the representation on the inside of the battery 

compartment.

When the battery low indicator 

b

 appears for the first time on 

the display 

25

, the laser receiver can still be operated for ap-

prox. 3 h.

f

Remove the battery from the laser receiver when not 

using it for longer periods. 

When storing for longer peri-

ods, the battery can corrode and discharge itself.

Operation

Starting Operation of the Rotational Laser Level

f

Protect the measuring tool against moisture and direct 

sun light.

f

Do not subject the measuring tool to extreme tempera-

tures or variations in temperature. 

As an example, do not 

leave it in vehicles for longer periods. In case of large varia-

tions in temperature, allow the measuring tool to adjust to 

the ambient temperature before putting it into operation. In 

case of extreme temperatures or variations in temperature, 

the accuracy of the measuring tool can be impaired.

f

Avoid heavy impact to or dropping down of the measur-

ing tool. 

After severe exterior effects to the measuring 

tool, it is recommended to carry out an accuracy check 

(see “Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level”, 

page 21) each time before continuing to work.

Setting Up the Measuring Tool

Position the measuring tool on a firm sur-

face or mount it to a tripod 

30

.

Due to the high levelling accuracy, the 

measuring tool reacts sensitively to ground 

vibrations and position changes. Therefore, 

pay attention that the position of the meas-

uring tool is stable in order to avoid opera-

tional interruptions due to re-levelling.

Switching On and Off

f

Do not direct the laser beam at persons or animals (es-

pecially not at their eye level), and do not stare into the 

laser beam yourself (not even from a distance.) 

Imme-

diately after switching on, the measuring tool sends out the 

variable laser beam 

4

.

For 

switching on

 the measuring tool, briefly press the On/Off 

button 

2

. The indicators 

3

1

 and 

6

 light up briefly. The meas-

uring tool immediately starts the automatic levelling. During 

the levelling, the levelling indicator 

1

 flashes green, the laser 

does not rotate and flashes.

The measuring tool is levelled in as soon as levelling indicator 

1

 lights up green continuously and the laser beam is steady. 

After the levelling is completed, the measuring tool automati-

cally starts in rotational operation.

The measuring tool exclusively operates with fixed rotational 

speed in rotational operation, which is also suitable for use of 

a laser receiver.

When factory set, the shock-warning function is automatically 

switched on, and the shock-warning indicator 

3

 lights up green.

To 

switch off

 the measuring tool, briefly press the On/Off 

button 

2

. When the shock warning has actuated (shock-warn-

ing indicator 

3

 flashes red), briefly press the On/Off button 

once to restart the shock-warning function, and then again to 

switch off the measuring tool.

f

Do not leave the switched on measuring tool unattend-

ed and switch the measuring tool off after use. 

Other 

persons could be blinded by the laser beam.

To save the batteries, the measuring tool is automatically 

switched off when not within the self-levelling range for more 

than 2 h or when the shock warning is actuated for more than 

2 h (see “Automatic Levelling of the Rotational Laser Level”, 

page 20). Reposition the measuring tool and switch it on again.

Starting Operation of the Laser Receiver

f

Protect the laser receiver against moisture and direct 

sun light.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 19  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

20

 | English 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

f

Do not subject the laser receiver to extreme tempera-

tures or variations in temperature. 

As an example, do not 

leave it in vehicles for longer periods. In case of large varia-

tions in temperature, allow the laser receiver to adjust to the 

ambient temperature before putting it into operation. In 

case of extreme temperatures or variations in temperature, 

the accuracy of the laser receiver can be impaired.

Position the laser receiver at least 50 cm away from the rota-

tional laser level. Position the laser receiver in such a manner 

that the laser beam can reach the reception area 

24

.

Switching On and Off

f

A loud audio signal sounds when switching on the laser 

receiver. 

“The A-weighted sound pressure level of the au-

dio signal is up to  95 dB(A) at a distance of 0.2 m.”

f

Do not hold the laser receiver close to your ear! 

The 

loud audio signal can cause hearing defects.

To 

switch on

 the laser receiver, press the On/Off button 

19

Two audio signals sound and all display indicators light up 

briefly.

To 

switch off

 the laser receiver, press the On/Off button 

19

again.

When no button is pressed on the laser receiver for approx. 

10 minutes and when no laser beam reaches the reception ar-

ea 

24

 for 10 minutes, the laser receiver automatically switch-

es off in order to save the battery. The switching off is indicat-

ed by an audio signal.

Selecting the Setting of the Centre Indicator

With button 

20

, you can specify with which accuracy the po-

sition of the laser beam is indicated as central on the recep-

tion area:

– “Fine” adjustment, (indication 

f

 on the display),

– “Medium” adjustment, (indication 

a

 on the display).

An audio signal sounds when the accuracy setting is changed.

Whenever switching on the laser receiver, the accuracy level 

“medium” is set.

Direction Indicators

The bottom 

g

, centre 

e

 and top 

c

 indicators (both on the front 

and rear side of the laser receiver) indicate the position of the 

rotating laser beam in the reception area 

24

. Additionally, the 

position can be indicated with an audio signal (see “Audio Sig-

nal for Indication of the Laser Beam”, page 20).

Laser receiver too low:

 When the laser beam runs through 

the top half of the reception area 

24

, the bottom direction in-

dicator 

g

 appears on the display.

When the audio signal is switched on, a slow-beat signal 

sounds.

Move the laser receiver upward in the direction of the arrow. 

When approaching the centre mark 

23

, only the tip of the di-

rection indicator 

g

 is indicated.

Laser receiver too high:

 When the laser beam runs through 

the bottom half of the reception area 

24

, the top direction in-

dicator 

c

 appears on the display.

When the audio signal is switched on, a fast-beat signal sounds.

Move the laser receiver downward in the direction of the ar-

row. When approaching the centre mark 

23

, only the tip of 

the direction indicator 

c

 is indicated.

Laser receiver in centre position:

 When the laser beam runs 

through the reception area 

24

 at the centre mark 

23

, the cen-

tre indicator 

e

 lights up. When the audio signal is switched on, 

a continuous signal sounds.

Audio Signal for Indication of the Laser Beam

The position of the laser beam on the reception area 

24

 can 

be indicated via an audio signal.

After the laser receiver has been switched on, the audio signal 

is always switched off.

When switching on the audio signal, you can choose between 

two volume levels.

To switch on the audio signal or change the volume level, push 

the acoustic signal button 

21

 until the requested volume level 

is indicated. At medium volume level, the audio signal indica-

tor 

d

 in the display flashes; at high volume level, the indicator 

is continuously lit. When the audio signal is set to off, the indi-

cator goes out.

Automatic Levelling of the Rotational Laser Level

After switching on, the measuring tool checks the horizontal 

position and automatically compensates irregularities within 

the self-levelling range of approx. 8 % (5°).

When the measuring tool is inclined by more than 8 % after 

switching on or after a position change, levelling in is no long-

er possible. In this case, the rotor is stopped, the laser flashes 

and levelling indicator 

1

 continuously lights up red. Reposi-

tion the measuring tool and wait for it to re-level. Without re-

positioning, the laser is automatically switched off after 

2 minutes and the measuring tool after 2 hours.

When the measuring tool is levelled in, it continuously checks 

the horizontal position. Automatic re-levelling takes place af-

ter position changes. To avoid faulty measurements, the rotor 

stops during the levelling process, the laser flashes and the 

levelling indicator 

1

 flashes green.

Shock-warning Function

The measuring tool has a shock-warning function; after posi-

tion changes or shock to the measuring tool, or in case of 

ground vibrations, it keeps the measuring tool from levelling 

in at changed heights, and thus prevents vertical errors.

When factory set, the shock-warning function is activated af-

ter switching on the measuring tool (shock-warning indicator 

3

 lit). The shock warning is activated approx. 30 s after 

switching on the measuring tool or switching on the shock-

warning function.

When the levelling-accuracy range is exceeded after a position 

change of the measuring tool or when heavy ground vibrations 

are detected, the shock-warning function is actuated: The rota-

tion is stopped, the laser flashes, the levelling indicator 

1

 goes 

out and the shock-warning indicator 

3

 flashes red.

When the shock-warning function has actuated, briefly press 

the On/Off button 

2

. The shock-warning function is restarted 

and the measuring tool starts the levelling. As soon as the 

measuring tool is levelled in (the levelling indicator 

1

 continu-

ously lights up green), it automatically starts in rotation oper-

ation. Now, check the height of the laser beam with a refer-

ence point and correct the height, if required.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 20  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

Оглавление

    Аннотация для Bosch GRL 400 H Professional в формате PDF