Bosch GRL 400 H Professional: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип:
Инструкция к Bosch GRL 400 H Professional

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 J22
(2011.06) T / 260
UNI
GRL 400 H
Professional
LR 1
Professional
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no
Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr
Orijinal işletme talimat
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk
Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro
Instrucţiuni originale
bg
Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗ
ϞϴϐθΘϟ
ΔϴϠλϷ
̶Ϡλ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-20991-002.fm Page 1 Monday, June 27, 2011 11:46 AM

2
|
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
7
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 78
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 86
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 93
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá
101
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
110
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
118
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
127
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
136
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
144
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
153
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà
163
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
172
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà
181
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
191
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran
199
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica
207
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg
216
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse
224
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis
233
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
250
vvvv
cccc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 2 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

|
3
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Laser Radiation Class 2
do no
t star
e int
o beam
IEC 60825-1:2007-03
< 1mW
, 635 nm
4
5
6
3
2
1
7
8
9
11
12
13
14
15
16
(UK)
16
(EU)
17
10
GRL 400 H Professional
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 3 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
4
|
30
31
19
20
21
29
28
27
18
23
24
25
26
LR 1 Professional
23
25
23
22
d
c
g
e
f
a
b
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 4 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

|
5
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
32
33
31
29
34
35
C
B
A
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 5 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
6
|
GR 240:
0 601 094 100
31
36
1 608 M00 05B
15
2 610 A13 782
1 608 M00 05G
7
1 608 M00 05A
35
30
BT 300 HD:
0 601 091 400
38
1 608 M00 05F
2 610 A13 716
(EU)
2 610 A13 717
(UK)
1 608 M00 05C
37
1 608 M00 05E
OBJ_BUCH-1179-002.book Page 6 Monday, June 27, 2011 1:17 PM

Deutsch |
7
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Rotationslaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie
Warnschilder am Messwerkzeug niemals
unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 14 ge-
kennzeichnet).
f
Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-
nen blenden.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
f
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen.
Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
f
Öffnen Sie den Akku-Pack nicht.
Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosions-
gefahr.
f
Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
f
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f
Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser Be-
triebsanleitung angegebenen Ladegerät auf.
Für ein La-
degerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-
det wird.
f
Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der
auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-
nen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-
fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 37 nicht
in die Nähe von Herzschrittmachern.
Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel
wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
f
Halten Sie die Laser-Zieltafel 37 fern von magneti-
schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen
Geräten.
Durch die Wirkung der Magnete an der Laser-
Zieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Akku-Ladegerät
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f
Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus.
Das
Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-
net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden
von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 7 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

8
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Laserempfänger
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen
und zu beachten.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in
die Nähe von Herzschrittmachern.
Durch
die Magnetplatte
22
wird ein Feld erzeugt,
das die Funktion von Herzschrittmachern
beeinträchtigen kann.
f
Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen
Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Durch die Wirkung der Magnetplatte
22
kann es zu irrever-
siblen Datenverlusten kommen.
f
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
f
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rotationslaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagerechten Höhenverläufen. Das Messwerk-
zeug ist nicht bestimmt zum senkrechten Nivellieren.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Außenbereich ge-
eignet.
Laserempfänger
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum schnellen Finden von ro-
tierenden Laserstrahlen der in den „Technischen Daten“ an-
gegebenen Wellenlänge.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und La-
serempfänger auf den Grafikseiten.
Rotationslaser/Ladegerät
1
Anzeige Nivellierautomatik
2
Ein-Aus-Taste/Taste Schockwarnung
3
Anzeige Schockwarnung
4
variabler Laserstrahl
5
Austrittsöffnung Laserstrahlung
6
Anzeige Ladezustand
7
Akku-Pack
8
Batteriefach
9
Arretierung des Batteriefachs
10
Arretierung Akku-Pack
11
Buchse für Ladestecker
12
Stativaufnahme 5/8"
13
Seriennummer Rotationslaser
14
Laser-Warnschild
15
Ladegerät
16
Netzstecker des Ladegerätes
17
Ladestecker
Laserempfänger*
18
Arretierung des Batteriefachdeckels
19
Ein-Aus-Taste Laserempfänger
20
Taste Einstellung Messgenauigkeit
21
Taste Signalton
22
Magnetplatte
23
Mittenmarkierung
24
Empfangsfeld für Laserstrahl
25
Display
26
Libelle Laserempfänger
27
Seriennummer Laserempfänger
28
Batteriefachdeckel
29
Aufnahme für Halterung
32
Feststellschraube der Halterung
33
Obere Kante der Halterung
34
Befestigungsschraube der Halterung
35
Halterung
Anzeigenelemente Laserempfänger
a
Anzeige Einstellung „mittel“
b
Batteriewarnung
c
Richtungsanzeige oben
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 8 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Deutsch |
9
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
d
Anzeige Signalton
e
Mittenanzeige
f
Anzeige Einstellung „fein“
g
Richtungsanzeige unten
Zubehör/Ersatzteile
30
Stativ*
31
Baulaser-Messlatte*
36
Laser-Sichtbrille*
37
Laser-Zieltafel*
38
Koffer
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Montage
Energieversorgung Rotationslaser
Betrieb mit Batterien/Akkus
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Rotationslaser
GRL 400 H
Professional
Sachnummer
3 601 K61 800
Arbeitsbereich (Radius)
1)
– ohne Laserempfänger ca.
– mit Laserempfänger ca.
10 m
200 m
Nivelliergenauigkeit
1) 2)
±
0,08 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
±
8 % (
±
5°)
Nivellierzeit typisch
15 s
Rotationsgeschwindigkeit
600 min
-1
Betriebstemperatur
–10 ... +50 °C
Lagertemperatur
–20 ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Ø Laserstrahl an der Austritts-
öffnung ca.
1)
5 mm
Stativaufnahme (horizontal)
5/8"-11
Akkus (NiMH)
Batterien (Alkali-Mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Betriebsdauer ca.
– Akkus (NiMH)
– Batterien (Alkali-Mangan)
30 h
50 h
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
1,8 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
183 x 170 x 188 mm
Schutzart
IP 56 (staub- und strahlwas-
sergeschützt)
1) bei 20 °C
2) entlang der Achsen
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotati-
onslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können
variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Serien-
nummer
13
auf dem Typenschild.
Ladegerät
Sachnummer
2 610 A13 782
Nennspannung
V~
100–240
Frequenz
Hz
50/60
Akku-Ladespannung
V=
7,5
Ladestrom
A
1,0
Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich
°C
0–45
Ladezeit
h
14
Anzahl der Akkuzellen
2
Nennspannung
(pro Akkuzelle)
V=
1,2
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
kg
0,2
Schutzklasse
/
II
Laserempfänger
LR 1
Professional
Sachnummer
3 601 K15 400
Empfangbare Wellenlänge
635–650 nm
Arbeitsbereich
3)
200 m
Empfangswinkel
120°
Empfangbare Rotationsge-
schwindigkeit
>200 min
-1
Messgenauigkeit
4)
– Einstellung „fein“
– Einstellung „mittel“
±
1 mm
±
3 mm
Betriebstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batterie
1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca.
50 h
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
0,36 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
148 x 73 x 30 mm
Schutzart
IP 65 (staubdicht und strahl-
wassergeschützt)
3) Der Arbeitsbereich (Radius) kann durch ungünstige Umgebungsbe-
dingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
4) abhängig vom Abstand zwischen Laserempfänger und Rotationsla-
ser
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Laser-
empfängers, die Handelsbezeichnungen einzelner Laserempfänger
können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Laserempfängers dient die Serien-
nummer
27
auf dem Typenschild.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 9 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

10
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Zum Öffnen des Batteriefachs
8
drehen Sie die Arretierung
9
in Stellung
und ziehen das Batteriefach heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die
richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
Schließen Sie das Batteriefach
8
und drehen Sie die Arretie-
rung
9
in Stellung .
Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben,
kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen
Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.
f
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-
dieren und sich selbst entladen.
Betrieb mit Akku-Pack
Laden Sie den Akku-Pack
7
vor dem ersten Betrieb auf. Der
Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen
Ladegerät
15
aufgeladen werden.
f
Beachten Sie die Netzspannung!
Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen.
Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker
16
in das Ladegerät
15
und lassen Sie ihn einrasten.
Stecken Sie den Ladestecker
17
des Ladegerätes in die Buch-
se
11
am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das
Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt
ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Leistung.
Laden Sie den Akku-Pack
7
nicht nach jedem Gebrauch auf,
da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-
Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige
6
blinkt
oder dauerhaft leuchtet.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss.
Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch
mithilfe des Ladegerätes
15
betreiben, wenn dieses an das
Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-
zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten
Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät
wieder ein.
Zum Wechseln des Akku-Packs
7
drehen Sie die Arretierung
10
in Stellung
und ziehen den Akku-Pack
7
heraus.
Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die Ar-
retierung
10
in Stellung .
f
Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Akkus können bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Ladezustandsanzeige
6
erstmals rot, kann das
Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.
Leuchtet die Ladezustandsanzeige
6
dauerhaft rot, sind keine
Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet sich
nach 1 min automatisch ab.
Energieversorgung Laserempfänger
Für den Betrieb des Laserempfängers wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Drücken Sie die Arretierung
18
des Batteriefachs nach außen
und klappen Sie den Batteriefachdeckel
28
auf.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf die richtige Polung
entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Erscheint die Batteriewarnung
b
erstmals im Display
25
, kann
der Laserempfänger noch ca. 3 h betrieben werden.
f
Nehmen Sie die Batterie aus dem Laserempfänger,
wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterie
kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst
entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme Rotationslaser
f
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer-
den.
f
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs.
Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 12).
Messwerkzeug aufstellen
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer sta-
bilen Unterlage auf oder montieren Sie es
auf einem Stativ
30
.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit re-
agiert das Messwerkzeug sehr empfindlich
auf Erschütterungen und Lageveränderun-
gen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Po-
sition des Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Be-
triebs durch Nachnivellierungen zu vermeiden.
Ein-/Ausschalten
f
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht
aus größerer Entfernung).
Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten den variablen Laserstrahl
4
aus.
Drücken Sie zum
Einschalten
des Messwerkzeugs kurz auf
die Ein-Aus-Taste
2
. Die Anzeigen
3
,
1
und
6
leuchten kurz
auf. Das Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 10 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Deutsch |
11
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Nivellierung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellie-
rungsanzeige
1
grün, der Laser rotiert nicht und blinkt.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-
anzeige
1
dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft
leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-
werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Das Messwerkzeug arbeitet ausschließlich im Rotationsbe-
trieb mit fester Rotationsgeschwindigkeit, die auch für den
Einsatz eines Laserempfängers geeignet ist.
Bei Werkseinstellung ist die Schockwarnungsfunktion auto-
matisch eingeschaltet, die Schockwarnungsanzeige
3
leuch-
tet grün.
Zum
Ausschalten
des Messwerkzeugs drücken Sie kurz auf die
Ein-Aus-Taste
2
. Bei ausgelöster Schockwarnung (Schockwar-
nungsanzeige
3
blinkt rot) drücken Sie die Ein-Aus-Taste ein-
mal kurz zum Neustart der Schockwarnungsfunktion und dann
erneut kurz zum Ausschalten des Messwerkzeugs.
f
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab.
Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-
tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des
Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung
länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-
onslaser“, Seite 11). Positionieren Sie das Messwerkzeug
neu und schalten Sie es wieder ein.
Inbetriebnahme Laserempfänger
f
Schützen Sie den Laserempfänger vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f
Setzen Sie den Laserempfänger keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus.
Lassen
Sie ihn z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
den Laserempfänger bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Laserempfängers beeinträch-
tigt werden.
Stellen Sie den Laserempfänger mindestens 50 cm vom Rota-
tionslaser entfernt auf. Platzieren Sie den Laserempfänger
so, dass der Laserstrahl das Empfangsfeld
24
erreichen kann.
Ein-/Ausschalten
f
Beim Einschalten des Laserempfängers ertönt ein lau-
ter Signalton.
„Der A-bewertete Schalldruckpegel des Si-
gnaltons beträgt in 0,2 m Abstand bis zu 95 dB(A).“
f
Halten Sie den Laserempfänger nicht nah ans Ohr!
Der
laute Ton kann das Gehör schädigen.
Zum
Einschalten
des Laserempfängers drücken Sie die Ein-
Aus-Taste
19
. Zwei Signaltöne ertönen und alle Displayanzei-
gen leuchten kurz auf.
Zum
Ausschalten
des Laserempfängers drücken Sie erneut
die Ein-Aus-Taste
19
.
Wird ca. 10 min keine Taste am Laserempfänger gedrückt
und erreicht das Empfangsfeld
24
10 min lang kein Laser-
strahl, dann schaltet sich der Laserempfänger zur Schonung
der Batterie automatisch ab. Die Abschaltung wird durch ei-
nen Signalton angezeigt.
Einstellung der Mittenanzeige wählen
Mit der Taste
20
können Sie festlegen, mit welcher Genauig-
keit die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld als
„mittig“ angezeigt wird:
– Einstellung „fein“ (Anzeige
f
im Display),
– Einstellung „mittel“ (Anzeige
a
im Display).
Bei Änderung der Genauigkeitseinstellung ertönt ein Signal-
ton.
Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist immer die
Genauigkeit „mittel“ eingestellt.
Richtungsanzeigen
Die Anzeigen unten
g
, Mitte
e
und oben
c
(jeweils auf Vorder-
und Rückseite des Laserempfängers) zeigen die Position des
umlaufenden Laserstrahls im Empfangsfeld
24
an. Die Posi-
tion kann zusätzlich durch einen Signalton angezeigt werden
(siehe „Signalton zur Anzeige des Laserstrahls“, Seite 11).
Laserempfänger zu tief:
Durchläuft der Laserstrahl die obe-
re Hälfte des Empfangsfeldes
24
, dann erscheint die untere
Richtungsanzeige
g
im Display.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in langsamem
Takt.
Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach oben.
Bei Annäherung an die Mittenmarkierung
23
wird nur noch
die Spitze der Richtungsanzeige
g
angezeigt.
Laserempfänger zu hoch:
Durchläuft der Laserstrahl die un-
tere Hälfte des Empfangsfeldes
24
, dann erscheint die obere
Richtungsanzeige
c
im Display.
Bei eingeschaltetem Signalton ertönt ein Signal in schnellem
Takt.
Bewegen Sie den Laserempfänger in Pfeilrichtung nach un-
ten. Bei Annäherung an die Mittenmarkierung
23
wird nur
noch die Spitze der Richtungsanzeige
c
angezeigt.
Laserempfänger mittig:
Durchläuft der Laserstrahl das
Empfangsfeld
24
auf Höhe der Mittenmarkierung
23
, dann
leuchtet die Mittenanzeige
e
. Bei eingeschaltetem Signalton
ertönt ein Dauerton.
Signalton zur Anzeige des Laserstrahls
Die Position des Laserstrahls auf dem Empfangsfeld
24
kann
durch einen Signalton angezeigt werden.
Nach dem Einschalten des Laserempfängers ist der Signalton
immer ausgeschaltet.
Beim Einschalten des Signaltons können Sie zwischen zwei
Lautstärken wählen.
Drücken Sie zum Einschalten bzw. Wechseln des Signaltons
die Taste Signalton
21
, bis die gewünschte Lautstärke ange-
zeigt wird. Bei mittlerer Lautstärke blinkt die Signalton-Anzei-
ge
d
im Display, bei hoher Lautstärke leuchtet die Anzeige
dauerhaft, bei ausgeschaltetem Signalton erlischt sie.
Nivellierautomatik Rotationslaser
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-
gerechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des
Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5°) automatisch aus.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 11 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

12
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-
ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellie-
ren nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor ge-
stoppt, der Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige
1
leuchtet dauerhaft rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug
neu und warten Sie die Nivellierung ab. Ohne Neupositionie-
rung wird nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerk-
zeug automatisch abgeschaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die
waagerechte Lage. Bei Lageveränderungen wird automatisch
nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmessungen stoppt
während des Nivelliervorganges der Rotor, der Laser blinkt
und die Nivellierungsanzeige
1
blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die
bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-
zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellie-
ren auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert.
Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Schockwar-
nungsfunktion bei Werkseinstellung eingeschaltet (die
Schockwarnungsanzeige
3
leuchtet). Die Schockwarnung
wird ca. 30 s nach dem Einschalten des Messwerkzeugs bzw.
dem Einschalten der Schockwarnungsfunktion aktiviert.
Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-
reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine
starke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwar-
nung ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt,
die Nivellierungsanzeige
1
erlischt und die Schockwarnungs-
anzeige
3
blinkt rot.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung kurz auf die Ein-
Aus-Taste
2
. Die Schockwarnungsfunktion wird neu gestartet
und das Messwerkzeug beginnt mit der Nivellierung. Sobald
das Messwerkzeug einnivelliert ist (die Nivellierungsanzeige
1
leuchtet dauerhaft grün), startet es automatisch im Rotati-
onsbetrieb. Überprüfen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an
einem Referenzpunkt und korrigieren Sie die Höhe gegebe-
nenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion durch Drü-
cken der Ein-Aus-Taste
2
nicht neu gestartet, schalten sich
nach 2 min der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug auto-
matisch ab.
Zum
Ausschalten
der Funktion Schockwarnung drücken Sie
die Ein-Aus-Taste
2
für 3 s. Bei ausgelöster Schockwarnung
(Schockwarnungsanzeige
3
blinkt rot) drücken Sie die Ein-
Aus-Taste erst einmal kurz und dann erneut für 3 s. Bei ausge-
schalteter Schockwarnung erlischt die Schockwarnungsan-
zeige
3
.
Zum
Einschalten
der Schockwarnung drücken Sie die Ein-
Aus-Taste
2
für 3 s. Die Schockwarnungsanzeige
3
leuchtet
dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-
viert.
Die Einstellung der Schockwarnungsfunktion wird beim Aus-
schalten des Messwerkzeugs gespeichert.
Nivelliergenauigkeit Rotationslaser
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-
terschiede können den Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-
wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-
che der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m
immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-
zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-
che auf.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von
20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie
müssen eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y
(jeweils positiv und negativ) durchführen (4 komplette Mess-
vorgänge).
– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter-
grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
– Markieren Sie nach Abschluss der Nivellierung die Mitte
des Laserstrahls an der Wand A (Punkt
I
).
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Mitte des Laserstrahls an
der gegenüberliegenden Wand B (Punkt
II
).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
A
B
20 m
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 12 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Deutsch |
13
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass
die Mitte des Laserstrahls genau den zuvor markierten
Punkt
II
auf der Wand B trifft.
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu
verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie
die Mitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt
III
). Ach-
ten Sie darauf, dass Punkt
III
möglichst senkrecht über
bzw. unter Punkt
I
liegt.
– Die Differenz
d
der beiden markierten Punkte
I
und
III
auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-
werkzeugs für die gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-
sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-
des Messvorganges um jeweils 90°.
Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung:
40 m x
±
0,08 mm/m =
±
3,2 mm.
Die Differenz
d
zwischen den Punkten
I
und
III
darf folglich
bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens
3,2 mm betragen.
Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei ei-
nem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie es
bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.
Arbeitshinweise Rotationslaser
f
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum
Markieren.
Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der
Entfernung.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbril-
le.
Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des
Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für
Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-
zeug mit der Stativaufnahme
12
auf das 5/8"-Gewinde des
Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube
des Stativs fest.
Bei einem Stativ
30
mit Maßskala am Auszug können Sie den
Höhenversatz direkt einstellen.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör)
Mithilfe der Laser-Zieltafel
37
können Sie die Laserhöhe auf
eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs
auf die zu übertragende Höhe.
Die Laser-Zieltafel
37
hat eine Reflexbeschichtung, die die
Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei
starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-
kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl
auf die Laser-Zieltafel blicken.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen
empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte
31
zusammen
mit dem Laserempfänger.
Auf der Messlatte
31
ist oben eine relative Maßskala
(
±
50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am
Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der
Sollhöhe direkt ablesen.
Arbeitshinweise Laserempfänger
Markieren
An der Mittenmarkierung
23
rechts und links am Laseremp-
fänger können Sie die Höhe des Laserstrahls markieren, wenn
er durch die Mitte des Empfangsfeldes
24
läuft. Die Mitten-
markierung befindet sich 45 mm von der oberen Kante des
Laserempfängers entfernt.
A
B
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 13 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

14
| Deutsch
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Ausrichten mit der Libelle
Mithilfe der Libelle
26
können Sie den Laserempfänger senk-
recht (lotrecht) ausrichten. Ein schief angebrachter Laser-
empfänger führt zu Fehlmessungen.
Befestigen mit Halterung (siehe Bild A)
Sie können den Laserempfänger mithilfe der Halterung
35
so-
wohl an einer Baulaser-Messlatte
31
(Zubehör) als auch an
anderen Hilfsmitteln mit einer Breite bis zu 65 mm befesti-
gen.
Schrauben Sie die Halterung
35
mit der Befestigungsschrau-
be
34
in der Aufnahme
29
an der Rückseite des Laserempfän-
gers fest.
Lösen Sie die Feststellschraube
32
, schieben Sie die Halte-
rung z.B. auf die Baulaser-Messlatte
31
und ziehen Sie die
Feststellschraube
32
wieder fest.
Die obere Kante
33
der Halterung befindet sich auf der glei-
chen Höhe wie die Mittenmarkierung
23
und kann zum Mar-
kieren des Laserstrahls verwendet werden.
Befestigen mit Magnet (siehe Bild B)
Ist eine sichere Befestigung nicht unbedingt erforderlich,
können Sie den Laserempfänger mithilfe der Magnetplatte
22
stirnseitig an Stahlteile heften.
Arbeitsbeispiele
Tiefenüberprüfung von Baugruben (siehe Bild C)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage auf
oder montieren Sie es auf einem Stativ
30
.
Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die ge-
wünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die Hö-
he am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-
schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der
Laser-Zieltafel
37
. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-
messene Höhendifferenz am Zielort.
Beim Messen auf große Entfernungen sollten Sie das Mess-
werkzeug immer in der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem
Stativ aufstellen, um Störeinflüsse zu verringern.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-
werkzeug auf dem Stativ
30
. Achten Sie darauf, dass die
Schockwarnungsfunktion aktiviert ist, um Fehlmessungen bei
Bodenbewegungen oder Erschütterungen des Messwerk-
zeugs zu vermeiden.
Übersicht der Anzeigen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger
stets sauber.
Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an
der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie
dabei auf Fusseln.
Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Laserempfänger trotz
sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,
ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie
Rotationslaser, Ladegerät und Laserempfänger nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Laserempfänger an.
Las
erstr
ahl
Ro
ta
tion
d
es
Las
ers
grün
rot
grün
rot
Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest)
z
z
z
Ein- oder Nachnivellierung
2x/s
2x/s
Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit
z
z
z
Selbstnivellierbereich überschritten
2x/s
z
Schockwarnung aktiviert
z
Schockwarnung ausgelöst
2x/s
2x/s
Batteriespannung für
≤
2 h Betrieb
2x/s
Batterie leer
z
2x/s
z
Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)
Dauerbetrieb
Funktion gestoppt
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 14 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

English |
15
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de
, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Rotationslaser, Ladegerät, Laserempfänger, Akkus,
Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Laserempfänger und
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Elektrogeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zu-
geführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Ni-MH:
Nickel-Metallhydrid
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Rotational Laser Level
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly fol-
lowed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f
Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth-
ods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f
The measuring tool is provided with a warning label in
English (marked with number 14 in the representation
of the measuring tool on the graphics page).
f
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself.
This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 15 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

16
| English
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
f
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic.
The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts.
This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f
Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision.
They could unintentionally blind
other persons or themselves.
f
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
f
Do not open the battery pack.
Danger of short-circuiting.
Protect the battery pack against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight, fire, water,
and moisture.
Danger of explosion.
f
Keep the battery pack not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob-
jects that can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
f
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help.
Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
f
Charge the battery pack only with the battery charger
specified in these operating instructions.
A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
f
Use only original Bosch battery packs with the voltage
listed on the nameplate of your measuring tool.
When
using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned
battery packs or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through exploding battery packs.
Keep the laser target plate 37 away from
cardiac pacemakers.
The magnets on the
laser target plate generate a field that can
impair the function of cardiac pacemakers.
f
Keep the laser target plate 37 away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equipment.
The ef-
fect of the magnets on the laser target plate can lead to ir-
reversible data loss.
Battery Charger
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Keep the battery charger away from rain or
moisture.
Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f
Do not charge other batteries with the battery charger.
The battery charger is only suitable for charging the Bosch
battery/battery pack inserted in the rotational laser level.
Danger of fire and explosion when charging other batter-
ies/battery packs.
f
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead
to danger of an electric shock.
f
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts.
Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
f
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings.
The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
f
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help.
Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
f
Supervise children.
This will ensure that children do not
play with the charger.
f
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible per-
son.
Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
f
Products sold in
GB only
: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Laser Receiver
Read and observe all instructions.
SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REF-
ERENCE.
Keep the measuring tool away from car-
diac pacemakers.
The magnet plate
22
generates a field that can impair the func-
tion of cardiac pacemakers.
f
Keep the measuring tool away from magnetic data me-
dium and magnetically-sensitive equipment.
The effect
of the magnet plate
22
can lead to irreversible data loss.
f
Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts.
This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 16 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

English |
17
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
f
Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifications
Intended Use
Rotational Laser Level
The measuring tool is intended for determining and checking
precise horizontal partitions. The measuring tool is not in-
tended for vertical leveling.
The measuring tool is suitable for outdoor use.
Laser Receiver
The measuring tool is intended for swift finding of rotating la-
ser beams in the wavelength listed in the “Technical Data”.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the rotational laser level, battery charger and laser re-
ceiver on the graphics page.
Rotational laser level/Battery charger
1
Automatic levelling indicator
2
On/Off button / shock-warning button
3
Shock-warning indicator
4
Variable laser beam
5
Exit opening for laser beam
6
Charge-control indicator
7
Battery pack
8
Battery compartment
9
Locking knob of the battery compartment
10
Locking knob of the battery pack
11
Socket for charge connector
12
Tripod mount 5/8"
13
Serial number of the rotational laser level
14
Laser warning label
15
Battery charger
16
Mains plug of the battery charger
17
Charge connector
Laser receiver*
18
Latch of battery lid
19
On/Off button of laser receiver
20
Button for adjustment of the measuring accuracy
21
Audio signal button
22
Magnet plate
23
Centre mark
24
Reception area for the laser beam
25
Display
26
Laser receiver spirit level
27
Serial number of laser receiver
28
Battery lid
29
Retainer openings for holder
32
Locking screw for holder
33
Holder upper edge
34
Fastening screw of holder
35
Holder
Indicator elements of laser receiver
a
“Medium” adjustment indicator
b
Battery low indicator
c
Direction indicator, up
d
Audio signal indicator
e
Centre indicator
f
“Fine” adjustment indicator
g
Direction indicator, down
Accessories/Spare parts
30
Tripod*
31
Construction laser measuring rod*
36
Laser viewing glasses*
37
Laser target plate*
38
Case
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Rotational Laser Level
GRL 400 H
Professional
Article number
3 601 K61 800
Working range (radius)
1)
– without laser receiver, ap-
prox.
– with laser receiver, approx.
10 m
200 m
Levelling Accuracy
1) 2)
±
0.08 mm/m
Self-levelling range, typically
±
8 % (
±
5°)
Levelling duration, typically
15 s
Rotational speed
600 min
-1
Operating temperature
–10 ... +50 °C
Storage temperature
–20 ... +70 °C
Relative air humidity, max.
90 %
Laser class
2
Laser type
635 nm, <1 mW
Laser beam Ø at the exit open-
ing, approx.
1)
5 mm
Tripod mount (horizontal)
5/8"-11
Batteries (NiMH)
Batteries (alkali-manganese)
2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1.5 V LR20 (D)
1) at 20 °C
2) alongside the axes
Please observe the article number on the type plate of your rotational la-
ser level. The trade names of individual rotational laser levels may vary.
For clear identification of your rotational laser level, see the serial
number
13
on the type plate.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 17 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

18
| English
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Assembly
Power Supply of the Rotational Laser Level
Operation with Batteries/Rechargeable Batteries
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom-
mended for operation of the measuring tool.
To open the battery compartment
8
, turn the locking knob
9
to position
and pull out the battery compartment.
When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay at-
tention to the correct polarity according to the representation
on the inside of the battery compartment.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batteries/
rechargeable batteries together.
Shut the battery compartment
8
and turn the locking knob
9
to the position.
In case the batteries/rechargeable batteries have been insert-
ed incorrectly, the measuring tool cannot be switched on. In-
sert the batteries/rechargeable batteries with correct polarity.
f
Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargea-
ble batteries can corrode and discharge themselves.
Operation with Battery Pack
Charge the battery pack
7
before using for the first time. The
battery pack can only be charged with the battery charger
15
intended for it.
f
Observe the mains voltage!
The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the battery charger.
Insert the appropriate mains plug
16
for your mains supply in-
to the battery charger
15
and allow it to engage.
Insert the charge plug
17
of the battery charger into the sock-
et connector
11
of the battery pack. Connect the battery
Operating life time, approx.
– Batteries (NiMH)
– Batteries (alkali-manga-
nese)
30 h
50 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
1.8 kg
Dimensions
(length x width x height)
183 x 170 x 188 mm
Degree of protection
IP 56 (protected against dust
and powerful water jets)
Battery Charger
Article number
2 610 A13 782
Rated voltage
V~
100–240
Frequency
Hz
50/60
Output voltage
V=
7.5
Charging current
A
1.0
Allowable charging tempera-
ture range
°C
0–45
Charging time
h
14
Number of battery cells
2
Rated voltage
(per battery cell)
V=
1.2
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0.2
Protection class
/
II
Laser Receiver
LR 1
Professional
Article number
3 601 K15 400
Receivable wavelength
635–650 nm
Working range
3)
200 m
Receiving angle
120°
Receivable rotation speed
>200 min
-1
Measuring accuracy
4)
– “Fine adjustment”
– “Medium adjustment”
±
1 mm
±
3 mm
Operating temperature
– 10 °C ... +50 °C
3) The working range (radius) can be reduced due to unfavourable am-
bient conditions (e. g. direct sunlight).
4) depends on clearance between laser receiver and rotational laser level
Please observe the article number on the type plate of your laser receiv-
er. The trade names of individual laser receivers may vary.
For clear identification of your laser receiver, see the serial number
27
on the type plate.
Rotational Laser Level
GRL 400 H
Professional
1) at 20 °C
2) alongside the axes
Please observe the article number on the type plate of your rotational la-
ser level. The trade names of individual rotational laser levels may vary.
For clear identification of your rotational laser level, see the serial
number
13
on the type plate.
Storage temperature
– 20 °C ... +70 °C
Battery
1 x 9 V 6LR61
Operating life time, approx.
50 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
0.36 kg
Dimensions
(length x width x height)
148 x 73 x 30 mm
Degree of protection
IP 65 (dust-proof and
protected against powerful
water jets)
Laser Receiver
LR 1
Professional
3) The working range (radius) can be reduced due to unfavourable am-
bient conditions (e. g. direct sunlight).
4) depends on clearance between laser receiver and rotational laser level
Please observe the article number on the type plate of your laser receiv-
er. The trade names of individual laser receivers may vary.
For clear identification of your laser receiver, see the serial number
27
on the type plate.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 18 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

English |
19
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
charger to the mains supply. Charging the empty battery pack
takes approx. 14 h. The battery charger and the battery pack
are protected against overcharging.
A battery that is new or has not been used for a longer period
does not develop its full capacity until after approx. 5 charg-
ing/discharging cycles.
Do not charge the battery pack
7
each time after using, other-
wise its capacity will be reduced. Charge the battery pack on-
ly when the charge-control indicator
6
flashes or lights up
continuously.
A considerably reduced operating period after charging indi-
cates that the battery pack is used up and must be replaced.
If the battery pack is empty, the measuring tool can also be
operated off of the battery charger
15
when connected to a
power supply. Switch the measuring tool off, charge the bat-
tery pack for approx. 10 min and then switch the measuring
tool on again with the battery charger connected.
To change the battery pack
7
, turn the locking knob
10
to
position
and pull out the battery pack
7
.
Insert a new battery pack and turn the locking knob
10
to the
position.
f
Remove the battery pack from the measuring tool
when not using it for longer periods.
When storing for
longer periods, the rechargeable batteries can corrode
and discharge themselves.
Charge-control Indicator
When the charge-control indicator
6
flashes red for the first
time, the measuring tool can still be operated for approx. 2 h.
When the charge-control indicator
6
lights up red continuous-
ly, measurements are no longer possible. The measuring tool
switches off automatically after 1 minute.
Power Supply of the Laser Receiver
Alkali-manganese batteries are recommended for the laser
receiver.
Press the latch
18
of the battery lid outward and open the bat-
tery lid
28
.
When inserting the battery, pay attention to the correct polar-
ity according to the representation on the inside of the battery
compartment.
When the battery low indicator
b
appears for the first time on
the display
25
, the laser receiver can still be operated for ap-
prox. 3 h.
f
Remove the battery from the laser receiver when not
using it for longer periods.
When storing for longer peri-
ods, the battery can corrode and discharge itself.
Operation
Starting Operation of the Rotational Laser Level
f
Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f
Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature.
As an example, do not
leave it in vehicles for longer periods. In case of large varia-
tions in temperature, allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature before putting it into operation. In
case of extreme temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f
Avoid heavy impact to or dropping down of the measur-
ing tool.
After severe exterior effects to the measuring
tool, it is recommended to carry out an accuracy check
(see “Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level”,
page 21) each time before continuing to work.
Setting Up the Measuring Tool
Position the measuring tool on a firm sur-
face or mount it to a tripod
30
.
Due to the high levelling accuracy, the
measuring tool reacts sensitively to ground
vibrations and position changes. Therefore,
pay attention that the position of the meas-
uring tool is stable in order to avoid opera-
tional interruptions due to re-levelling.
Switching On and Off
f
Do not direct the laser beam at persons or animals (es-
pecially not at their eye level), and do not stare into the
laser beam yourself (not even from a distance.)
Imme-
diately after switching on, the measuring tool sends out the
variable laser beam
4
.
For
switching on
the measuring tool, briefly press the On/Off
button
2
. The indicators
3
,
1
and
6
light up briefly. The meas-
uring tool immediately starts the automatic levelling. During
the levelling, the levelling indicator
1
flashes green, the laser
does not rotate and flashes.
The measuring tool is levelled in as soon as levelling indicator
1
lights up green continuously and the laser beam is steady.
After the levelling is completed, the measuring tool automati-
cally starts in rotational operation.
The measuring tool exclusively operates with fixed rotational
speed in rotational operation, which is also suitable for use of
a laser receiver.
When factory set, the shock-warning function is automatically
switched on, and the shock-warning indicator
3
lights up green.
To
switch off
the measuring tool, briefly press the On/Off
button
2
. When the shock warning has actuated (shock-warn-
ing indicator
3
flashes red), briefly press the On/Off button
once to restart the shock-warning function, and then again to
switch off the measuring tool.
f
Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use.
Other
persons could be blinded by the laser beam.
To save the batteries, the measuring tool is automatically
switched off when not within the self-levelling range for more
than 2 h or when the shock warning is actuated for more than
2 h (see “Automatic Levelling of the Rotational Laser Level”,
page 20). Reposition the measuring tool and switch it on again.
Starting Operation of the Laser Receiver
f
Protect the laser receiver against moisture and direct
sun light.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 19 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

20
| English
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
f
Do not subject the laser receiver to extreme tempera-
tures or variations in temperature.
As an example, do not
leave it in vehicles for longer periods. In case of large varia-
tions in temperature, allow the laser receiver to adjust to the
ambient temperature before putting it into operation. In
case of extreme temperatures or variations in temperature,
the accuracy of the laser receiver can be impaired.
Position the laser receiver at least 50 cm away from the rota-
tional laser level. Position the laser receiver in such a manner
that the laser beam can reach the reception area
24
.
Switching On and Off
f
A loud audio signal sounds when switching on the laser
receiver.
“The A-weighted sound pressure level of the au-
dio signal is up to 95 dB(A) at a distance of 0.2 m.”
f
Do not hold the laser receiver close to your ear!
The
loud audio signal can cause hearing defects.
To
switch on
the laser receiver, press the On/Off button
19
.
Two audio signals sound and all display indicators light up
briefly.
To
switch off
the laser receiver, press the On/Off button
19
again.
When no button is pressed on the laser receiver for approx.
10 minutes and when no laser beam reaches the reception ar-
ea
24
for 10 minutes, the laser receiver automatically switch-
es off in order to save the battery. The switching off is indicat-
ed by an audio signal.
Selecting the Setting of the Centre Indicator
With button
20
, you can specify with which accuracy the po-
sition of the laser beam is indicated as central on the recep-
tion area:
– “Fine” adjustment, (indication
f
on the display),
– “Medium” adjustment, (indication
a
on the display).
An audio signal sounds when the accuracy setting is changed.
Whenever switching on the laser receiver, the accuracy level
“medium” is set.
Direction Indicators
The bottom
g
, centre
e
and top
c
indicators (both on the front
and rear side of the laser receiver) indicate the position of the
rotating laser beam in the reception area
24
. Additionally, the
position can be indicated with an audio signal (see “Audio Sig-
nal for Indication of the Laser Beam”, page 20).
Laser receiver too low:
When the laser beam runs through
the top half of the reception area
24
, the bottom direction in-
dicator
g
appears on the display.
When the audio signal is switched on, a slow-beat signal
sounds.
Move the laser receiver upward in the direction of the arrow.
When approaching the centre mark
23
, only the tip of the di-
rection indicator
g
is indicated.
Laser receiver too high:
When the laser beam runs through
the bottom half of the reception area
24
, the top direction in-
dicator
c
appears on the display.
When the audio signal is switched on, a fast-beat signal sounds.
Move the laser receiver downward in the direction of the ar-
row. When approaching the centre mark
23
, only the tip of
the direction indicator
c
is indicated.
Laser receiver in centre position:
When the laser beam runs
through the reception area
24
at the centre mark
23
, the cen-
tre indicator
e
lights up. When the audio signal is switched on,
a continuous signal sounds.
Audio Signal for Indication of the Laser Beam
The position of the laser beam on the reception area
24
can
be indicated via an audio signal.
After the laser receiver has been switched on, the audio signal
is always switched off.
When switching on the audio signal, you can choose between
two volume levels.
To switch on the audio signal or change the volume level, push
the acoustic signal button
21
until the requested volume level
is indicated. At medium volume level, the audio signal indica-
tor
d
in the display flashes; at high volume level, the indicator
is continuously lit. When the audio signal is set to off, the indi-
cator goes out.
Automatic Levelling of the Rotational Laser Level
After switching on, the measuring tool checks the horizontal
position and automatically compensates irregularities within
the self-levelling range of approx. 8 % (5°).
When the measuring tool is inclined by more than 8 % after
switching on or after a position change, levelling in is no long-
er possible. In this case, the rotor is stopped, the laser flashes
and levelling indicator
1
continuously lights up red. Reposi-
tion the measuring tool and wait for it to re-level. Without re-
positioning, the laser is automatically switched off after
2 minutes and the measuring tool after 2 hours.
When the measuring tool is levelled in, it continuously checks
the horizontal position. Automatic re-levelling takes place af-
ter position changes. To avoid faulty measurements, the rotor
stops during the levelling process, the laser flashes and the
levelling indicator
1
flashes green.
Shock-warning Function
The measuring tool has a shock-warning function; after posi-
tion changes or shock to the measuring tool, or in case of
ground vibrations, it keeps the measuring tool from levelling
in at changed heights, and thus prevents vertical errors.
When factory set, the shock-warning function is activated af-
ter switching on the measuring tool (shock-warning indicator
3
lit). The shock warning is activated approx. 30 s after
switching on the measuring tool or switching on the shock-
warning function.
When the levelling-accuracy range is exceeded after a position
change of the measuring tool or when heavy ground vibrations
are detected, the shock-warning function is actuated: The rota-
tion is stopped, the laser flashes, the levelling indicator
1
goes
out and the shock-warning indicator
3
flashes red.
When the shock-warning function has actuated, briefly press
the On/Off button
2
. The shock-warning function is restarted
and the measuring tool starts the levelling. As soon as the
measuring tool is levelled in (the levelling indicator
1
continu-
ously lights up green), it automatically starts in rotation oper-
ation. Now, check the height of the laser beam with a refer-
ence point and correct the height, if required.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 20 Monday, June 27, 2011 12:55 PM