Bosch GRL 400 H Professional – страница 4

Bosch
GRL 400 H Professional

Инструкция к Bosch GRL 400 H Professional

background image

 Nederlands | 

61

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Avere cura di tenere la livella laser, la stazione di ricarica ed il 

ricevitore laser sempre puliti.

Non immergere la livella laser, la stazione di ricarica ed il rice-

vitore laser in acqua o in altri liquidi.

Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-

bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.

Pulire regolarmente la livella laser, specialmente le superfici 

dell’uscita del raggio laser prestando particolare attenzione 

alla presenza di pelucchi.

Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di 

controllo la livella laser, la stazione di ricarica ed il ricevitore 

laser dovessero guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da 

un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili 

Bosch. Non aprire da soli la livella laser, la stazione di ricarica 

ed il ricevitore laser.

Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, 

è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-

ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della livella 

laser, della stazione di ricarica e del ricevitore laser.

Servizio di assistenza ed assistenza clienti

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative 

alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto 

nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista 

esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono 

consultabili anche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-

spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-

lazione di apparecchi ed accessori.

Italia

Officina Elettroutensili

Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS

Viale Lombardia 18

20010 Arluno

Tel.: +39 (02) 36 96 26 63

Fax: +39 (02) 36 96 26 62

Fax: +39 (02) 36 96 86 77

E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera

Tel.: +41 (044) 8 47 15 13

Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la li-

vella laser, la stazione di ricarica, il ricevitore laser, le 

batterie ricaricabili, gli accessori e gli imballaggi scar-

tati.

Non gettare livella laser, stazione di ricarica, ricevitore laser e 

batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! 

Solo per i Paesi della CE:

Conformemente alla direttiva europea 

2002/96/CE gli apparecchi elettrici diven-

tati inservibili e, in base alla direttiva euro-

pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ 

batterie difettose o consumate devono es-

sere raccolte separatamente ed essere in-

viate ad una riutilizzazione ecologica.

Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno 

essere consegnate direttamente presso:

Italia

Ecoelit

Viale Misurata 32

20146 Milano

Tel.: +39 02 / 4 23 68 63

Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Svizzera

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batterie ricaricabili/Batterie:

Ni-MH:

 Nichel metal idrato

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Nederlands

Veiligheidsvoorschriften

Rotatielaser

Alle aanwijzingen moeten worden gelezen 

en in acht worden genomen om zonder ge-

varen en veilig met het meetgereedschap te 

werken. Maak waarschuwingsplaatjes op 

het meetgereedschap nooit onleesbaar. 

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

f

Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be-

dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of 

andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge-

vaarlijke stralingsblootstelling leiden. 

f

Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar-

schuwingsplaatje in het Engels (in de weergave van het 

meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aan-

geduid met nummer 14).

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 61  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

62

 | Nederlands 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

f

Plak over de Engelse tekst van het waarschuwings-

plaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voor-

dat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.

f

Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk 

niet zelf in de laserstraal. 

Dit meetgereedschap brengt 

laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. 

Daardoor kunt u personen verblinden.

f

Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. 

De laserbril 

dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar 

biedt geen bescherming tegen de laserstralen.

f

Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-

keer. 

De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ul-

travioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.

f

Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-

ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele 

vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt gewaarborgd 

dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.

f

Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder 

toezicht gebruiken. 

Anders kunnen personen worden 

verblind.

f

Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving 

met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-

fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. 

In 

het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof 

of de dampen tot ontsteking brengen.

f

Open het accupack niet. 

Er bestaat gevaar voor kortslui-

ting.

Bescherm het accupack tegen hitte, bijvoor-

beeld ook tegen aanhoudend zonlicht, vuur, wa-

ter en vocht. 

Er bestaat explosiegevaar.

f

Voorkom aanraking van het niet-gebruikte accupack 

met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven 

en andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-

ging van de contacten kunnen veroorzaken. 

Kortsluiting 

tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot 

gevolg hebben.

f

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu-pack lek-

ken. Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact 

met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, 

dient u bovendien een arts te raadplegen. 

Gelekte accu-

vloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.

f

Laad het accupack alleen met het in deze gebruiksaan-

wijzing aangegeven oplaadapparaat op. 

Voor een op-

laadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, 

bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt 

gebruikt.

f

Gebruik alleen originele Bosch-accupacks met de op 

het typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven 

spanning. 

Bij gebruik van andere accupacks, zoals imita-

ties, opgeknapte accupacks of accupacks van andere mer-

ken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële 

schade door exploderende accupacks.

Breng het laserdoelpaneel 37 niet in de 

buurt van een pacemaker. 

De magneten 

van het laserdoelpaneel brengen een veld 

voort dat de functie van een pacemaker na-

delig kan beïnvloeden.

f

Houd het laserdoelpaneel 37 uit de buurt van magneti-

sche gegevensdragers en magnetisch gevoelige appa-

ratuur. 

Door de werking van de magneten van het laser-

doelpaneel kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.

Acculader

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle 

voorschriften. 

Als de waarschuwingen en voor-

schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-

trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg 

hebben.

Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-

gen en vocht. 

Het binnendringen van water in het 

oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-

trische schok.

f

Laad met het oplaadapparaat geen accu’s van andere 

fabrikanten op. 

Het oplaadapparaat is alleen geschikt 

voor het opladen van het Bosch-accupack dat in de rotatie-

laser is geplaatst. Bij het opladen van accu’s van andere fa-

brikanten bestaat brand- en explosiegevaar.

f

Houd het oplaadapparaat schoon. 

Door vervuiling be-

staat gevaar voor een elektrische schok.

f

Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en 

stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-

schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat 

niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-

neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-

pareren. 

Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-

kers vergroten het risico van een elektrische schok.

f

Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk 

brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in 

een brandbare omgeving. 

Vanwege de bij het opladen 

optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat 

brandgevaar.

f

Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu-pack lek-

ken. Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact 

met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, 

dient u bovendien een arts te raadplegen. 

Gelekte accu-

vloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.

f

Houd toezicht op kinderen. 

Daarmee wordt gewaarborgd 

dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.

f

Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, 

zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-

heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-

laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-

paraat niet zonder toezicht of instructie door een 

verantwoordelijke persoon gebruiken. 

Anders bestaat 

het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 62  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Nederlands | 

63

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Laserontvanger

Lees alle voorschriften en neem deze in 

acht. 

BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN 

GOED.

Breng het meetgereedschap niet in de 

buurt van een pacemaker. 

De magneet-

plaat 

22

 brengt een veld voort dat de func-

tie van een pacemaker nadelig kan beïn-

vloeden.

f

Houd het meetgereedschap uit de buurt van magneti-

sche gegevensdragers en magnetisch gevoelige appa-

ratuur. 

Door de werking van de magneetplaat 

22

 kan on-

herroepelijk gegevensverlies optreden.

f

Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-

ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele 

vervangingsonderdelen. 

Daarmee wordt gewaarborgd 

dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.

f

Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving 

met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-

fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. 

In 

het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof 

of de dampen tot ontsteking brengen.

Product- en vermogensbeschrijving

Gebruik volgens bestemming

Rotatielaser

Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en contro-

leren van nauwkeurig verticale hoogteverlopen. Het meetge-

reedschap is niet bestemd voor verticaal waterpassen.

Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik buitenshuis.

Laserontvanger

Het meetgereedschap is bestemd voor het snel vinden van ro-

terende laserstralen met de in de „Technische gegevens” ver-

melde golflengte.

Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis 

en buitenshuis.

Afgebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen 

van rotatielaser, oplaadapparaat en laserontvanger op de pa-

gina’s met afbeeldingen.

Rotatielaser en oplaadapparaat

1

Weergave automatisch waterpassen

2

Aan/uit-toets en toets schokwaarschuwing

3

Indicatie waarschuwing voor schok

4

Variabele laserstraal

5

Opening voor laserstraal

6

Indicatie oplaadtoestand

7

Accupack

8

Batterijvak

9

Vergrendeling batterijvak

10

Vergrendeling accupack

11

Contactbus voor oplaadstekker

12

Statiefopname 5/8"

13

Serienummer rotatielaser

14

Laser-waarschuwingsplaatje

15

Oplaadapparaat

16

Netstekker van oplaadapparaat

17

Oplaadstekker

Laserontvanger*

18

Vergrendeling van het batterijvakdeksel

19

Aan/uit-toets laserontvanger

20

Toets Instelling meetnauwkeurigheid

21

Toets Geluidssignaal

22

Magneetplaat

23

Middenmarkering

24

Ontvangstveld voor laserstraal

25

Display

26

Libel laserontvanger

27

Serienummer laserontvanger

28

Deksel van batterijvak

29

Opname voor houder

32

Vastzetschroef van houder

33

Bovenkant van houder

34

Bevestigingsschroef van houder

35

Houder

Indicatie-elementen laserontvanger

a

Indicatie instelling „middel”

b

Batterijwaarschuwing

c

Richtingindicatie boven

d

Indicatie geluidssignaal

e

Middenindicatie

f

Indicatie instelling „fijn”

g

Richtingindicatie onder

Toebehoren en vervangingsonderdelen

30

Statief*

31

Bouwlaser-meetlat*

36

Laserbril*

37

Laserdoelpaneel*

38

Opbergkoffer

* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard 

meegeleverd.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 63  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

64

 | Nederlands 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Technische gegevens

Montage

Energievoorziening rotatielaser

Gebruik met batterijen of accu’s

Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-

mangaanbatterijen of accu’s geadviseerd.

Als u het batterijvak 

8

 wilt openen, draait u de vergrendeling 

9

 in stand 

 en trekt u het batterijvak naar buiten.

Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste 

poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batte-

rijvak.

Vervang altijd alle batterijen of accu’s tegelijkertijd. Gebruik 

alleen batterijen of accu’s van één fabrikant en met dezelfde 

capaciteit.

Sluit het batterijvak 

8

 en draai de vergrendeling 

9

 in stand  .

Als u de batterijen of accu's verkeerd heeft geplaatst, kan het 

meetgereedschap niet worden ingeschakeld. Plaats de batterij-

en of accu's met de juiste poolaansluitingen in het batterijvak.

f

Neem de batterijen of accu’s uit het meetgereedschap 

als u het langdurig niet gebruikt. 

Als de batterijen of ac-

cu’s lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en 

leegraken.

Rotatielaser

GRL 400 H

Professional

Zaaknummer

3 601 K61 800

Werkbereik (radius)

1)

– Zonder laserontvanger ca.

– Met laserontvanger ca.

10 m

200 m

Waterpasnauwkeurigheid

1) 2)

±

0,08 mm/m

Zelfwaterpasbereik kenmer-

kend

±

8 %  (

±

5°)

Waterpastijd kenmerkend

15 s

Rotatiesnelheid

600 min

-1

Bedrijfstemperatuur

–10 ... +50 °C

Bewaartemperatuur

–20 ... +70 °C

Relatieve luchtvochtigheid max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, <1 mW

Ø Laserstraal bij de opening ca.

1)

5 mm

Statiefopname (horizontaal)

5/8"-11

Accu’s (NiMH)

Batterijen (alkali-mangaan)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Gebruiksduur ca.

– Accu’s (NiMH)

– Batterijen (alkali-mangaan)

30 h

50 h

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

1,8 kg

Afmetingen 

(lengte x breedte x hoogte)

183 x 170 x 188 mm

Beschermingsklasse

IP 56 (bescherming tegen

stof en waterstralen)

1) bij 20 °C

2) langs de assen

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de rotatielaser. De han-

delsbenamingen van afzonderlijke rotatielasers kunnen afwijken.

Het serienummer 

13

 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-

tificatie van uw rotatielaser.

Oplaadapparaat

Zaaknummer

2 610 A13 782

Nominale spanning

V~

100–240

Frequentie

Hz

50/60

Oplaadspanning accu

V=

7,5

Laadstroom

A

1,0

Toegestaan oplaadtempera-

tuurbereik

°C

0–45

Oplaadtijd

h

14

Aantal accucellen

2

Nominale spanning 

(per accucel)

V=

1,2

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,2

Isolatieklasse

/

II

Laserontvanger

LR 1

Professional

Zaaknummer

3 601 K15 400

Te ontvangen golflengte

635–650 nm

Werkbereik

3)

200 m

Ontvangsthoek

120°

Te ontvangen rotatiesnelheid

>200 min

-1

Meetnauwkeurigheid

4)

– Instelling „fijn”

– Instelling „middel”

±

1 mm

±

3 mm

Bedrijfstemperatuur

– 10 °C ... +50 °C

Bewaartemperatuur

– 20 °C ... +70 °C

Batterij

1 x 9 V 6LR61

Gebruiksduur ca.

50 h

Gewicht volgens 

EPTA-Procedure 01/2003

0,36 kg

Afmetingen 

(lengte x breedte x hoogte)

148 x 73 x 30 mm

Beschermingsklasse

IP 65 (stofdicht en be-

schermd tegen straalwater)

3) De reikwijdte (radius) kan afnemen door ongunstige omgevingsom-

standigheden (zoals fel zonlicht).

4) Afhankelijk van afstand tussen laserontvanger en rotatielaser

Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de laserontvanger. De 

handelsbenamingen van afzonderlijke laserontvangers kunnen afwij-

ken.

Het serienummer 

27

 op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-

tificatie van uw laserontvanger.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 64  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Nederlands | 

65

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Gebruik met accupack

Laad het accupack 

7

 vóór het eerste gebruik op. Het accupack 

kan uitsluitend worden opgeladen met het daarvoor bestem-

de oplaadapparaat 

15

.

f

Let op de netspanning! 

De spanning van de stroombron 

moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje 

van het oplaadapparaat.

Steek de bij uw stroomnet passende netstekker 

16

 in het op-

laadapparaat 

15

 en laat deze vastklikken.

Steek de oplaadstekker 

17

 van het oplaadapparaat in de aan-

sluiting 

11

 van het accupack. Sluit het oplaadapparaat op het 

stroomnet aan. Het opladen van het lege accupack duurt on-

geveer 14 uur. Oplaadapparaat en accupack zijn beschermd 

tegen te lang opladen.

Een nieuw of lang niet gebruikt accupack levert pas na onge-

veer vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.

Laad het accupack 

7

 niet na elk gebruik op, omdat anders de 

capaciteit ervan verminderd wordt. Laad het accupack alleen 

op als de oplaadindicatie 

6

 knippert of continu brandt.

Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan 

dat het accupack versleten is en moet worden vervangen.

Als het accupack leeg is, kunt u het meetgereedschap ook met 

behulp van het oplaadapparaat 

15

 gebruiken, als dit op het 

stroomnet is aangesloten. Schakel het meetgereedschap uit, 

laad het accupack ca. 10 minuten op en schakel vervolgens 

het meetgereedschap met het aangesloten oplaadapparaat 

weer in.

Als u het accupack 

7

 wilt vervangen, draait u de vergrendeling 

10

 in stand 

 en trekt u het accupack 

7

 naar buiten.

Zet een nieuw accupack in en draai de vergrendeling 

10

 in 

stand .

f

Neem het accupack uit het meetgereedschap als u het 

gedurende lange tijd niet gebruikt. 

Accu’s kunnen roes-

ten of hun lading verliezen als deze lang worden bewaard.

Indicatie oplaadtoestand

Als de oplaadindicatie 

6

 voor het eerst rood knippert, kan het 

meetgereedschap nog ongeveer 2 uur worden gebruikt.

Als de oplaadindicatie 

6

 continu rood brandt, zijn er geen me-

tingen meer mogelijk. Het meetgereedschap wordt na 1 mi-

nuut automatisch uitgeschakeld.

Energievoorziening laserontvanger

Voor het gebruik van de laserontvanger worden alkaliman-

gaanbatterijen geadviseerd.

Druk op de vergrendeling 

18

 van het batterijvak en klap het 

batterijvakdeksel 

28

 open.

Let bij het inzetten van de batterij op de juiste poolaansluitin-

gen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.

Nadat de batterijwaarschuwing 

b

 voor het eerst in het display 

25

 is verschenen, kan de laserontvanger nog ongeveer 3 uur 

worden gebruikt.

f

Neem de batterij uit de laserontvanger als u deze gedu-

rende lange tijd niet gebruikt. 

De batterij kan roesten of 

zijn lading verliezen als deze lang wordt bewaard.

Gebruik

Ingebruikneming rotatielaser

f

Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel 

zonlicht.

f

Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-

peraturen of temperatuurschommelingen. 

Laat het bij-

voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-

reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op 

de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik 

neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-

melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-

schap nadelig worden beïnvloed.

f

Voorkom heftige schokken of vallen van het meetge-

reedschap. 

Na sterke externe inwerkingen op het meetge-

reedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, 

altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Wa-

terpasnauwkeurigheid rotatielaser”, pagina 67).

Meetgereedschap opstellen

Stel het meetgereedschap op een stabiele 

ondergrond op of monteer het op een sta-

tief 

30

.

Vanwege de hoge nivelleernauwkeurigheid 

reageert het meetgereedschap zeer gevoe-

lig op trillingen en verplaatsingen. Let daar-

om op een stabiele positie van het meetgereedschap om on-

derbrekingen van het gebruik door opnieuw nivelleren te 

voorkomen.

In- en uitschakelen

f

Richt de laserstraal niet op personen of dieren (in het 

bijzonder niet op hun ooghoogte) en kijk zelf niet in de 

laserstraal (ook niet van een grote afstand). 

Het meet-

gereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen de va-

riabele laserstraal 

4

 uit.

Als u het meetgereedschap wilt 

inschakelen

, drukt u kort op 

de aan/uit-toets 

2

. De indicaties 

3

1

 en 

6

 lichten kort op. Het 

meetgereedschap begint meteen met automatisch waterpas-

sen. Tijdens het waterpassen knippert de waterpasindicatie 

1

groen. De laser roteert niet en knippert.

Het meetgereedschap is waterpas gesteld zodra de waterpa-

sindicatie 

1

 continu groen brandt en de laser continu schijnt. 

Nadat het waterpassen is afgesloten, start het meetgereed-

schap automatisch in de rotatiefunctie.

Het meetgereedschap werkt uitsluitend in de rotatiefunctie 

met vaste rotatiesnelheid, die ook voor de toepassing van een 

laserontvanger geschikt is.

Bij fabrieksinstelling is de schokwaarschuwingsfunctie auto-

matisch ingeschakeld. De schokwaarschuwingsindicatie 

3

 is 

groen verlicht.

Als u het meetgereedschap wilt 

uitschakelen

, drukt u kort op 

de aan/uit-toets 

2

. Als de schokwaarschuwing is geactiveerd 

(schokwaarschuwingsindicatie 

3

 knippert rood) drukt u de 

aan/uit-toets eenmaal kort in voor het opnieuw starten van de 

schokwaarschuwingsfunctie en vervolgens opnieuw kort voor 

het uitschakelen van het meetgereedschap.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 65  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

66

 | Nederlands 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

f

Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-

heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-

bruik uit. 

Andere personen kunnen door de laserstraal 

verblind worden.

Het meetgereedschap wordt ter bescherming van de batterij-

en automatisch uitgeschakeld wanneer het zich langer dan 

2 uur buiten het zelfwaterpasbereik bevindt of de schokwaar-

schuwing langer dan 2 uur geactiveerd is (zie „Automatisch 

waterpassen rotatielaser”, pagina 66). Positioneer het meet-

gereedschap opnieuw en schakel het weer in.

Ingebruikneming laserontvanger

f

Bescherm de laserontvanger tegen vocht en fel zon-

licht.

f

Stel de laserontvanger niet bloot aan extreme tempe-

raturen of temperatuurschommelingen. 

Laat deze bij-

voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat de laseront-

vanger bij grote temperatuurschommelingen eerst op de 

juiste temperatuur komen voordat u deze in gebruik 

neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-

melingen kan de nauwkeurigheid van de laserontvanger 

nadelig worden beïnvloed.

Stel de laserontvanger minstens 50 cm van de rotatielaser 

verwijderd op. Plaats de laserontvanger zodanig dat de laser-

straal het ontvangstveld 

24

 kan bereiken.

In- en uitschakelen

f

Bij het inschakelen van de laserontvanger klinkt een 

luid geluidssignaal. 

„Het A-gewogen geluidsdrukniveau 

van het geluidssignaal bedraagt op 0,2 m afstand maxi-

maal 95 dB(A).”

f

Houd de laserontvanger niet dicht bij uw oor. 

Het luide 

geluid kan het gehoor beschadigen.

Als u de laserontvanger wilt 

inschakelen

, drukt u op de 

aan/uit-toets 

19

. Er klinken twee geluidssignalen en alle indi-

caties in het display lichten kort op.

Als u de laserontvanger wilt 

uitschakelen

, drukt u opnieuw 

op de aan/uit-toets 

19

.

Als er ongeveer 10 minuten geen toets op de laserontvanger 

wordt ingedrukt en het ontvangstveld 

24

 10 minuten lang niet 

door een laserstraal wordt bereikt, wordt de laserontvanger 

automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien. De uit-

schakeling wordt aangegeven door een geluidssignaal.

Instelling van middenindicatie kiezen

Met de toets 

20

 kunt u vastleggen met welke nauwkeurigheid 

de positie van de laserstraal op het ontvangstveld als in het 

„midden” wordt aangegeven:

– Instelling „fijn” (indicatie 

f

 in display),

– Instelling „middel” (indicatie 

a

 in display),

Bij wijziging van de nauwkeurigheidsinstelling klinkt een ge-

luidssignaal.

Na het inschakelen van de laserontvanger is altijd de nauw-

keurigheid „middel” ingesteld.

Richtingindicaties

De indicaties onder 

g

, midden 

e

 en boven 

c

 (resp. aan de 

voor- en achterzijde van de laserontvanger) geven de positie 

van de roterende laserstraal in het ontvangstveld 

24

 aan. De 

positie kan bovendien door een geluidssignaal worden aange-

geven (zie „Geluidssignaal voor het aangeven van de laser-

straal”, pagina 66).

Laserontvanger te laag:

 Als de laserstraal door de bovenste 

helft van het ontvangstveld 

24

 loopt, verschijnt de onderste 

richtingindicatie 

g

 in het display.

Indien het geluidssignaal ingeschakeld is, klinkt er een signaal 

met een langzaam ritme.

Beweeg de laserontvanger in de richting van de pijl omhoog. 

Zodra de middenmarkering 

23

 wordt benaderd, wordt alleen 

nog de punt van de richtingindicatie 

g

 weergegeven.

Laserontvanger te hoog:

 Als de laserstraal door de onderste 

helft van het ontvangstveld 

24

 loopt, verschijnt de bovenste 

richtingindicatie 

c

 in het display.

Indien het geluidssignaal ingeschakeld is, klinkt er een signaal 

met een snel ritme.

Beweeg de laserontvanger in de richting van de pijl omlaag. 

Zodra de middenmarkering 

23

 wordt benaderd, wordt alleen 

nog de punt van de richtingindicatie 

c

 weergegeven.

Laserontvanger in het midden:

 Als de laserstraal door het 

ontvangstveld 

24

 ter hoogte van de middenmarkering 

23

loopt, brandt de middenindicatie 

e

. Indien het geluidssignaal 

is ingeschakeld, klinkt er een aanhoudend signaal.

Geluidssignaal voor het aangeven van de laserstraal

De positie van de laserstraal op het ontvangstveld 

24

 kan 

door een geluidssignaal worden aangegeven.

Na het inschakelen van de laserontvanger is het geluidssig-

naal altijd uitgeschakeld.

Als u het geluidssignaal inschakelt, kunt u uit twee geluidsvo-

lumes kiezen.

Druk voor het inschakelen of veranderen van het geluidssig-

naal op de toets Geluidssignaal 

21

 tot het gewenste geluids-

volume wordt weergegeven. Bij een gemiddeld geluidsvolu-

me knippert de geluidssignaalindicatie 

d

 in het display. Bij 

een hoog geluidsvolume brandt de indicatie permanent. Bij 

een uitgeschakeld geluidssignaal gaat de indicatie uit.

Automatisch waterpassen rotatielaser

Na het inschakelen controleert het meetgereedschap de hori-

zontale stand en compenseert het oneffenheden binnen het 

zelfwaterpasbereik van ca. 8% (5°) automatisch.

Als het meetgereedschap na het inschakelen of na een posi-

tieverandering meer dan 8 % scheef staat, is waterpas stellen 

niet meer mogelijk. In dit geval wordt de rotor gestopt. De la-

ser knippert en de waterpasindicatie 

1

 brandt continu rood. 

Positioneer het meetgereedschap opnieuw en wacht het wa-

terpassen af. Zonder opnieuw positioneren wordt na 2 minu-

ten de laser en na 2 uur het meetgereedschap automatisch 

uitgeschakeld.

Nadat het meetgereedschap waterpas is gesteld, controleert 

het voortdurend of het waterpas staat. Bij positieveranderin-

gen wordt het automatisch opnieuw waterpas gesteld. Ter 

voorkoming van verkeerde metingen stopt de rotor tijdens 

het waterpassen. De laser knippert en de waterpasindicatie 

1

knippert groen.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 66  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Nederlands | 

67

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Schokwaarschuwingsfunctie

Het meetgereedschap bezit een schokwaarschuwingsfunctie. 

Deze voorkomt bij veranderingen van plaats en schokken van 

het meetgereedschap of bij trillingen van de ondergrond het 

waterpas stellen op veranderde hoogte. Daardoor worden 

hoogtefouten voorkomen.

Na het inschakelen van het meetgereedschap is de 

schokwaarschuwingsfunctie bij fabrieksinstelling ingescha-

keld (de schokwaarschuwingsindicatie 

3

 brandt). De 

schokwaarschuwing wordt ca. 30 seconden na het inschake-

len van het meetgereedschap resp. na het inschakelen van de 

schokwaarschuwingsfunctie geactiveerd.

Als bij een plaatsverandering van het meetgereedschap het 

bereik van de waterpasnauwkeurigheid wordt overschreden 

of een sterke schok wordt geregistreerd, wordt de 

schokwaarschuwing gegeven. De rotatie wordt gestopt, de la-

ser knippert, de waterpasindicatie 

1

 gaat uit en de 

schokwaarschuwingsindicatie 

3

 knippert rood.

Als de schokwaarschuwing geactiveerd is, drukt u kort op de 

aan/uit-toets 

2

. De schokwaarschuwingsfunctie wordt op-

nieuw gestart en het meetgereedschap begint met waterpas-

sen. Zodra het meetgereedschap waterpas is gesteld (de wa-

terpasindicatie 

1

 brandt continu groen) start het automatisch 

in de rotatiefunctie. Controleer vervolgens de hoogte van de 

laserstraal aan een referentiepunt en corrigeer de hoogte in-

dien nodig.

Als na een afgegeven schokwaarschuwing de functie door het 

indrukken van de aan/uit-toets 

2

 niet opnieuw wordt gestart, 

worden na 2 minuten de laser en na 2 uur het meetgereed-

schap automatisch uitgeschakeld.

Als u de functie schokwaarschuwing wilt 

uitschakelen

 houdt 

u de aan/uit-toets 

2

 gedurende 3 seconden ingedrukt. Als de 

schokwaarschuwing geactiveerd is (schokwaarschuwingsin-

dicatie 

3

 knippert rood) drukt u de aan/uit-toets eerst kort in 

en houdt u deze vervolgens nogmaals 3 seconden ingedrukt. 

Als de schokwaarschuwing uitgeschakeld is, gaat de 

schokwaarschuwingsindicatie 

3

 uit.

Als ui de schokwaarschuwing wilt 

inschakelen

 houdt u de 

aan/uit-toets 

2

 gedurende 3 seconden ingedrukt. De 

schokwaarschuwingsindicatie 

3

 brandt continu groen. Na 

30 seconden wordt de schokwaarschuwing geactiveerd.

De instelling van de schokwaarschuwingsfunctie wordt bij het 

uitschakelen van het meetgereedschap opgeslagen.

Waterpasnauwkeurigheid rotatielaser

Nauwkeurigheidsinvloeden

De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. 

Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende tempera-

tuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.

De afwijkingen zijn relevant vanaf een meettraject van ca. 

20 meter en kunnen bij 100 meter zelfs het twee- tot viervou-

dige van de afwijking bij 20 meter bedragen.

Omdat de temperatuurverschillen bij de grond het grootst 

zijn, dient u het meetgereedschap vanaf een meettraject van 

20 meter altijd op een statief te monteren. Plaats het meetge-

reedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het 

werkvlak.

Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap

Behalve externe invloeden, kunnen ook apparaatspecifieke 

invloeden (zoals een val of een hevige schok) tot afwijkingen 

leden. Controleer daarom altijd voor het begin van de werk-

zaamheden de nauwkeurigheid van het meetgereedschap.

Voor de controle is een vrij meettraject van 20 meter op een 

vaste ondergrond tussen twee muren A en B vereist. U moet 

een omslagmeting over beide assen X en Y (zowel positief als 

negatief) uitvoeren (vier volledige metingen).

– Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een sta-

tief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond. 

Schakel het meetgereedschap in.

– Markeer na afsluiting van het waterpassen het midden van 

de laserstraal op muur A (punt 

I

).

– Draai het meetgereedschap 180°, laat het waterpassen en 

markeer het midden van de punt van de laserstraal op de 

tegenoverliggende muur B (punt 

II

).

– Plaats het meetgereedschap – zonder het te draaien – 

dicht bij muur B, schakel het in en laat het waterpassen.

– Stel het meetgereedschap in hoogte zo af (met behulp van 

het statief of indien nodig door er iets onder te plaatsen), 

dat het midden van de laserstraal precies de eerder gemar-

keerde punt 

II

 op muur B raakt.

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 67  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

68

 | Nederlands 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

– Draai het meetgereedschap 180° zonder de hoogte te ver-

anderen. Laat het waterpassen en markeer het midden van 

de laserstraal op muur A (punt 

III

). Let erop dat punt 

III

zoveel mogelijk recht boven of recht onder punt 

I

 ligt.

– Het  verschil 

d

 tussen beide gemarkeerde punten 

I

 en 

III

 op 

muur A levert de feitelijke afwijking van het meetgereed-

schap voor de gemeten as op.

Herhaal de meting voor de andere drie assen. Draai daarvoor 

het meetgereedschap voor het begin van elke meting telkens 

90°.

Op het meettraject van 2 x 20 = 40 m bedraagt de maximaal 

toegestane afwijking: 

40 m x

±

0,08 mm/m =

±

3,2 mm. 

Het verschil 

d

 tussen de punten 

I

 en 

III

 mag daarom bij elk van 

de vier metingen hoogstens 3,2 mm bedragen.

Als het meetgereedschap de maximale afwijking bij een van 

de vier metingen overschrijdt, dient u het bij een Bosch-klan-

tenservice te laten controleren.

Tips voor de werkzaamheden met de rotatielaser

f

Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor 

het markeren. 

De breedte van de laserlijn verandert met 

de afstand.

Laserbril (toebehoren)

De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het ro-

de licht van de laser voor het oog helderder.

f

Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. 

De laserbril 

dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar 

biedt geen bescherming tegen de laserstralen.

f

Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-

keer. 

De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ul-

travioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.

Werkzaamheden met het statief (toebehoren)

Het meetgereedschap beschikt over een 5/8"-statiefopname 

voor horizontaal gebruik op een statief. Plaats het meetge-

reedschap met de statiefopname 

12

 op de 5/8"-schroef-

draad van het statief en schroef het met de vastzetschroef van 

het statief vast.

Bij een statief 

30

 met schaalverdeling op het uitschuifbaar 

deel kunt u de hoogteverplaatsing rechtstreeks instellen.

Werkzaamheden met het laserdoelpaneel (toebehoren)

Met het laserdoelpaneel 

37

 kunt u de laserhoogte op een 

muur overbrengen.

Met het nulveld en de schaalverdeling kunt u de verplaatsing 

ten opzichte van de gewenste hoogte meten en op een andere 

plaats aantekenen. Daarmee vervalt het nauwkeurig instellen 

van het meetgereedschap op de over te brengen hoogte.

Het laserdoelpaneel 

37

 heeft een reflecterende laag die de 

zichtbaarheid van de laserstraal op een grote afstand resp. bij 

fel zonlicht verbetert. De helderheidsversterking is alleen 

zichtbaar als u parallel aan de laserstraal op het laserdoelpa-

neel kijkt.

Werkzaamheden met de meetlat (toebehoren)

Voor het controleren van oneffenheden of het aantekenen van 

verval wordt het gebruik van de meetlat 

31

 samen met de la-

serontvanger geadviseerd.

Op de meetlat 

31

 is boven een relatieve schaalverdeling 

(

±

50 cm) aangebracht. De nulhoogte daarvan kunt u onder 

op het uittrekbare gedeelte vooraf instellen. Daarmee kunnen 

afwijkingen van de gewenste hoogte rechtstreeks worden af-

gelezen.

Tips voor de werkzaamheden met de 

laserontvanger

Markeren

Bij de middenmarkering 

23

 rechts en links op de laserontvan-

ger kunt u de hoogte van de laserstraal markeren als deze 

door het midden van het ontvangstveld 

24

 loopt. De midden-

markering bevindt zich 45 mm van de bovenkant van de laser-

ontvanger.

Richten met de libel

Met de libel 

26

 kunt u de laserontvanger verticaal (loodrecht) 

afstellen. Scheef aanbrengen van de laserontvanger leidt tot 

foutieve metingen.

Bevestigen met houder (zie afbeelding A)

U kunt de laserontvanger met de houder 

35

 op een bouwla-

sermeetlat 

31

 (toebehoren) of op andere hulpmiddelen met 

een breedte van maximaal 65 mm bevestigen.

Schroef de houder 

35

 met de bevestigingsschroef 

34

 in de 

opname 

29

 aan de achterzijde van de laserontvanger vast.

Draai de vastzetschroef 

32

 los, duw de houder bijvoorbeeld 

op de bouwlaser-meetlat 

31

 en draai de vastzetschroef 

32

weer vast.

De bovenrand 

33

 van de houder bevindt zich op dezelfde 

hoogte als de middenmarkering 

23

 en kan worden gebruikt 

voor het markeren van de laserstraal.

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 68  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Nederlands | 

69

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bevestigen met magneet (zie afbeelding B)

Als een zekere bevestiging niet beslist noodzakelijk is, kunt u 

de laserontvanger met de magneetplaat 

22

 aan de voorzijde 

op stalen delen hechten.

Toepassingsvoorbeelden

Diepte van bouwputten controleren (zie afbeelding C)

Stel het meetgereedschap op een stabiele ondergrond op of 

monteer het op een statief 

30

.

Werkzaamheden met statief: Stel de laserstraal op de ge-

wenste hoogte af. Breng de hoogte op de bestemmingsplaats 

over of controleer de hoogte.

Werkzaamheden zonder statief: Bepaal het hoogteverschil 

tussen laserstraal en hoogte op het referentiepunt met behulp 

van het laserdoelpaneel 

37

. Breng het gemeten hoogtever-

schil op de bestemmingsplaats over of controleer het geme-

ten hoogteverschil.

Bij het meten over een grote afstand moet u het meetgereed-

schap altijd in het midden van het werkoppervlak en op een 

statief opstellen om storende invloeden te beperken.

Monteer bij werkzaamheden op een onzekere ondergrond het 

meetgereedschap op het statief 

30

. Let erop dat de 

schokwaarschuwingsfunctie geactiveerd is om foutieve me-

tingen bij bewegingen van de ondergrond of schokken van het 

meetgereedschap te voorkomen.

Overzicht van de indicaties

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Houd de rotatielaser, het oplaadapparaat en de laserontvan-

ger altijd schoon.

Dompel de rotatielaser, het oplaadapparaat of de laseront-

vanger niet in water of andere vloeistoffen.

Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen 

reinigings- of oplosmiddelen.

Reinig in het bijzonder de vlakken bij de laseropening van de 

rotatielaser regelmatig en let daarbij op pluizen.

Mochten de rotatielaser, het oplaadapparaat of de laseront-

vanger ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch 

defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door 

een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed-

schappen. Open de rotatielaser, het oplaadapparaat of de la-

serontvanger niet zelf.

Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-

len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens 

het typeplaatje van de rotatielaser, het oplaadapparaat of de 

laserontvanger.

Klantenservice en advies

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie 

en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-

derdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag 

bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van 

producten en toebehoren.

Nederland

Tel.: +31 (076) 579 54 54

Fax: +31 (076) 579 54 94

E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

België en Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

La

serstr

aal

Ro

ta

tie

 v

an

 d

e

 las

er

Groen

Rood

Groen

Rood

Meetgereedschap inschakelen (zelftest 1 seconde)

z

z

z

Nivelleren of opnieuw nivelleren

2x/s



2x/s

Meetgereedschap genivelleerd en gereed voor gebruik

z

z

z

Zelfnivelleerbereik overschreden

2x/s



z

Schokwaarschuwing geactiveerd

z

Schokwaarschuwing afgegeven

2x/s



2x/s

Batterijspanning voor maximaal 2 uur gebruik

2x/s

Accu leeg





z

2x/s

z



Knipperfrequentie (tweemaal per seconde)

Continufunctie

Functie gestopt

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 69  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

70

 | Dansk 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Afvalverwijdering

Rotatielaser, oplaadapparaat, laserontvanger, accu’s, 

toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het 

milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.

Gooi rotatielaser, oplaadapparaat, laserontvanger, accu’s en 

batterijen niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG 

moeten niet meer bruikbare elektrische ap-

paraten en volgens de Europese richtlijn 

2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s 

en batterijen apart worden ingezameld en 

op een voor het milieu verantwoorde wijze 

worden gerecycled.

Accu’s en batterijen:

Ni-MH:

 Nikkelmetaalhydride

Wijzigingen voorbehouden.

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Rotationslaser

Alle instruktioner skal læses og følges, for 

at man kan arbejde fareløst og sikkert med 

måleværktøjet. Advarselsskilte på måle-

værktøjet må aldrig gøres ukendelige. DIS-

SE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SE-

NERE BRUG.

f

Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings-

udstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra 

de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseks-

position. 

f

Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på en-

gelsk (på den grafiske illustration over måleværktøjet 

har det nummer 14).

f

Klæb den medleverede etiket på dit sprog oven på ad-

varselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug 

første gang.

f

Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke 

blikket ind i laserstrålen. 

Dette måleværktøj udsender la-

serstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan 

du komme til at blænde personer.

f

Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-

briller. 

Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-

strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.

f

Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-

ler i trafikken. 

Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod 

ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-

strere og iagttage farver.

f

Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-

rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-

dele. 

Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med 

at være sikkert.

f

Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-

måleværktøjet. 

Du kan utilsigtet komme til at blænde per-

soner.

f

Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller 

støv. 

I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder 

støv eller dampe.

f

Åbn ikke akku-pakken. 

Fare for kortslutning.

Beskyt akkupakken mod varme (f.eks. også 

mod varige solstråler, brand, vand og fugtig-

hed). 

Fare for eksplosion.

f

Ikke benyttede akku-pakker må ikke komme i berøring 

med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller an-

dre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kon-

takterne. 

En kortslutning mellem akku-kontakterne øger 

risikoen for personskader i form af forbrændinger.

f

Hvis akku-pakken anvendes forkert, kan væske slippe 

ud af den. Undgå at komme i kontakt med denne væ-

ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg 

læge, hvis væsken kommer i øjnene. 

Akku-væske kan gi-

ve hudirritation eller forbrændinger.

f

Oplad kun akku-pakken med det ladeaggregat, der er 

angivet i denne betjeningsvejledning. 

Et ladeaggregat, 

der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes 

med andre akkuer – brandfare.

f

Anvend kun originale akkupakker fra Bosch, der skal 

have den spænding, der er angivet måleværktøjets ty-

peskilt. 

Bruges andre akkupakker som f.eks. efterlignin-

ger, istandsatte akkupakker eller fremmede fabrikater er 

der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkupakkerne 

kan eksplodere.

Kom ikke laser-måltavlen 37 i nærheden 

af pacemakere. 

Magneterne på laser-mål-

tavlen danner et felt, som kan påvirke pace-

makernes funktion.

f

Hold laser-måltavlen 37 væk fra magnetiske databære-

re og magnetisk sarte maskiner. 

Virkningen af magneter-

ne på laser-måltavlen kan føre til irreversibelt datatab.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 70  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Dansk | 

71

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Akku-ladeaggregat

Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. 

I tilfælde af manglende overholdelse af sikker-

hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko 

for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ-

stelser.

Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-

ler fugtighed. 

Indtrængning af vand i ladeaggre-

gatet øger risikoen for elektrisk stød.

f

Oplad ikke fremmede akkuer med ladeaggregatet. 

La-

deaggregatet er kun egnet til at lade akkupakken fra Bosch, 

der er sat ind i rotationslaseren. Ladning af fremmede ak-

kuer er forbundet med brand- og eksplosionsfare.

f

Renhold ladeaggregatet. 

Snavs øger faren for elektrisk 

stød.

f

Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend 

ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-

ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres 

af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-

le reservedele. 

Beskadigede ladeaggregater, kabler og 

stik øger risikoen for elektrisk stød.

f

Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-

grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare 

omgivelser. 

Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under 

opladningen. Brandfare!

f

Hvis akku-pakken anvendes forkert, kan væske slippe 

ud af den. Undgå at komme i kontakt med denne væ-

ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg 

læge, hvis væsken kommer i øjnene. 

Akku-væske kan gi-

ve hudirritation eller forbrændinger.

f

Sørg for, at børn er under opsyn. 

Dermed sikres det, at 

børn ikke leger med ladeaggregatet.

f

Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-

riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller 

ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet, 

må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in-

struktion fra en ansvarlig person. 

Ellers er der fare for 

fejlbetjening og kvæstelser.

Lasermodtager

Alle instrukser skal læses og følges. 

DIS-

SE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SE-

NERE BRUG.

Måleværktøjet må ikke komme i nærhe-

den af pacemakere. 

Magnetpladen 

22

danner et felt, som kan påvirke pacemaker-

nes funktion.

f

Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere 

og magnetisk sarte maskiner. 

Magnetpladens virkning 

22

 kan føre til irreversibelt datatab.

f

Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-

rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-

dele. 

Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med 

at være sikkert.

f

Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-

ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller 

støv. 

I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder 

støv eller dampe.

Beskrivelse af produkt og ydelse

Beregnet anvendelse

Rotationslaser

Måleværktøjet er bestemt til at beregne og kontrollere nøjag-

tigt vandrette højdeforløb. Måleværktøjet er ikke beregnet til 

lodret nivellering.

Måleværktøjet er egnet til brug udendørs.

Lasermodtager

Måleværktøjet er beregnet til hurtigt at finde roterende laser-

stråler med den bølgelængde, der er angivet i „Tekniske data“.

Måleværktøjet er egnet til brug indendørs og udendørs.

Illustrerede komponenter

Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til 

illustrationen af rotationslaser, ladeaggregat og lasermodta-

ger på illustrationssiderne.

Rotationslaser/ladeaggregat

1

Lampe nivelleringsautomatik

2

Start-stop-taste/taste chockadvarsel

3

Indikator chockadvarsel

4

Variabel laserstråle

5

Åbning til laserstråle

6

Visning ladetilstand

7

Akku-pack

8

Batterirum

9

Fastlåsning af batterirum

10

Fastlåsning akku-pakke

11

Bøsning til ladestik

12

Stativholder 5/8"

13

Serienummer rotationslaser

14

Laser-advarselsskilt

15

Ladeaggregat

16

Ladeaggregatets netstik

17

Ladestik

Lasermodtager*

18

Låsning af låg til batterirum

19

Tænd-sluk-taste lasermodtager

20

Taste til indstilling af målenøjagtighed

21

Taste signaltone

22

Magnetplade

23

Midtermarkering

24

Modtagerfelt til laserstråle

25

Display

26

Libelle lasermodtager

27

Serienummer lasermodtager

28

Låg til batterirum

29

Fordybning til holder

32

Stilleskrue til holder

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 71  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

72

 | Dansk 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

33

Øverstekant på holder

34

Fastgørelsesskrue til holder

35

Holder

Viseelementer lasermodtager

a

Visning indstilling „middel“

b

Batteriadvarsel

c

Retningsindikator oppe

d

Indikator signaltone

e

Midterindikator

f

Visning indstilling „fin“

g

Retningsindikator nede

Tilbehør/reservedele

30

Stativ*

31

Baulaser-måleplade*

36

Specielle laserbriller*

37

Laser-måltavle*

38

Koffer

* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejlednin-

gen, hører ikke til standard-leveringen.

Tekniske data

Montering

Energiforsyning rotationslaser

Drift med batterier/akkuer

Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-

batterier eller akkuer.

Batterirummet åbnes 

8

 ved at dreje fastlåsningen 

9

 i position 

 og trække batterirummet ud.

Rotationslaser

GRL 400 H

Professional

Typenummer

3 601 K61 800

Arbejdsområde (radius)

1)

– uden lasermodtager ca.

– med lasermodtager ca.

10 m

200 m

Nivelleringsnøjagtighed

1) 2)

±

0,08 mm/m

Selvnivelleringsområde typisk

±

8 %  (

±

5°)

Nivelleringstid typisk

15 s

Rotationshastighed

600 min

-1

Driftstemperatur

–10 ... +50 °C

Opbevaringstemperatur

–20 ... +70 °C

Relativ luftfugtighed max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertype

635 nm, <1 mW

Ø Laserstråle ved udgangsåb-

ning ca.

1)

5 mm

Stativholder (vandret)

5/8"-11

Akkuer (NiMH)

Batterier (alkali-mangan)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Driftstid ca.

– Akkuer (NiMH)

– Batterier (alkali-mangan)

30 h

50 h

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

1,8 kg

Mål (længde x bredde x højde)

183 x 170 x 188 mm

Tæthedsgrad

IP 56 (støv- og sprøjtevands-

beskyttet)

1) ved 20 °C

2) langs med aksen

Vær opmærksom på typenummeret på rotationslaserens typeskilt, han-

delsbetegnelserne for de enkelte rotationslasere kan variere.

Din rotationslaser identificeres entydigt vha. serienummeret 

13

 på ty-

peskiltet.

Ladeaggregat

Typenummer

2 610 A13 782

Nominel spænding

V~

100–240

Frekvens

Hz

50/60

Akku-opladningsspænding

V=

7,5

Ladestrøm

A

1,0

Tilladt temperaturområde for 

opladning

°C

0–45

Ladetid

h

14

Antal akkuceller

2

Nominel spænding 

(pr. akkucelle)

V=

1,2

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,2

Beskyttelsesklasse

/

II

Lasermodtager

LR 1

Professional

Typenummer

3 601 K15 400

Modtagelig bølgelængde

635–650 nm

Arbejdsområde

3)

200 m

Modtagervinkel

120°

Modtagelig rotationshastig-

hed

>200 min

-1

Målepræcision

4)

– Indstilling „fin“

– Indstilling „middel“

±

1 mm

±

3 mm

Driftstemperatur

– 10 °C ... +50 °C

Opbevaringstemperatur

– 20 °C ... +70 °C

Batteri

1 x 9 V 6LR61

Driftstid ca.

50 h

Vægt svarer til 

EPTA-Procedure 01/2003

0,36 kg

Mål (længde x bredde x højde)

148 x 73 x 30 mm

Tæthedsgrad

IP 65 (støv- og sprøjtevands-

beskyttet)

3) Arbejdsområdet (radius) kan blive mindre, hvis de omgivende betin-

gelser er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).

4) afhængigt af afstand mellem lasermodtager og rotationslaser

Vær opmærksom på typenummeret på lasermodtagerens typeskilt, 

handelsbetegnelserne for de enkelte lasermodtagere kan variere.

Din lasermodtager identificeres entydigt vha. serienummeret 

27

 på ty-

peskiltet.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 72  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Dansk | 

73

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Kontrollér, at batteripolerne eller akkupolerne vender rigtigt, 

når de lægges i (se billede i batterirum).

Skift altid alle batterier eller akkuer på en gang. Batterier eller 

akkuer skal stamme fra den samme producent og have den 

samme kapacitet.

Luk batterirummet 

8

 og drej fastlåsningen 

9

 i position  .

Sættes batterierne eller akkuerne forkert i, kan måleværktø-

jet ikke tændes. Sæt batterierne eller akkuerne i, så polerne 

vender rigtigt.

f

Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet, 

hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. 

Bat-

terierne og akkuerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis 

de lagres i længere tid.

Brug med akku-pakke

Oplad akku-pakken 

7

 før første ibrugtagning. Akku-pakken 

kan udelukkende oplades med det særlige ladeaggregat 

15

.

f

Kontroller netspændingen! 

Strømkildens spænding skal 

stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-

peskilt.

Anbring det til strømnettet passende netstik 

16

 i ladeaggre-

gatet 

15

 og tryk det rigtigt fast.

Anbring ladeaggregatets ladestik 

17

 i bøsningen 

11

 på akku-

pakken. Tilslut ladeaggregatet til strømnettet. Opladning af 

den tomme akku-pakke har brug for ca. 14 h. Ladeaggregat 

og akku-pakke er sikre mod overladning.

En ny akku-pakke eller en akku-oakke, der ikke har været 

brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 oplad-

ninger og afladninger.

Oplad ikke akku-pakken 

7

 efter hver brug, da dens kapacitet 

ellers forringes. Oplad kun akku-pakken, når ladetilstandsin-

dikatoren 

6

 blinker eller lyser konstant.

Forkortes driftstiden væsentligt efter opladningen, er det 

tegn på, at akku-pack er slidt op og skal udskiftes.

Er akku-pack tom, kan måleværktøjet også bruges med lade-

aggregatet 

15

, hvis dette er sluttet til strømnettet. Sluk for 

måleværktøjet, oplad akku-pack i ca. 10 min og sluk så igen 

for måleværktøjet med tilsluttet ladeaggregat.

Akku-pakken skiftes 

7

 ved at dreje fastlåsningen 

10

 i position 

 og trække akku-pakken 

7

 ud.

Sæt en ny akku-pakke i og drej fastlåsningen 

10

 i position  .

f

Tag akku-pakken ud af måleværktøjet, hvis måleværk-

tøjet ikke skal bruges i længere tid. 

Akkuer kan korrode-

re eller aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.

Visning ladetilstand

Blinker ladetilstandsvisningen 

6

 rød, kan måleværktøjet bru-

ges i endnu 2 h.

Lyser ladetilstandsvisningen 

6

 rød hele tiden, kan målinger ik-

ke mere gennemføres. Måleværktøjet slukker automatisk ef-

ter 1 min.

Energiforsyning lasermodtager

Det anbefales, at lasermotageren drives med Alkali-Mangan-

batterier.

Tryk låsningen af låg 

18

 til batterirummet ud og klap låget til 

batterirummet 

28

 op.

Kontrollér at batteripolerne vender rigtigt, når batteriet læg-

ges i (se billede på batterirum).

Fremkommer batteriadvarslen 

b

 første gang i displayet 

25

kan lasermodtageren bruges i endnu ca. 3 timer.

f

Tag batteriet ud af lasermodtageren, hvis den ikke skal 

bruges i længere tid. 

Batteriet kan korrodere og aflade sig 

selv, hvis det lagres i længere tid.

Drift

Ibrugtagnig rotationslaser

f

Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-

stråler.

f

Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer 

eller temperatursvingninger. 

Lad det f.eks. ikke ligge i 

bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-

pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i 

brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-

ninger kan måleværktøjets præcision forringes.

f

Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød 

eller fald. 

Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udven-

dige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtig-

hedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nivelle-

ringsnøjagtighed rotationslaser“, side 75).

Måleværktøj opstilles

Stil måleværktøjet på et stabilt underlag el-

ler monter det på et stativ 

30

.

På grund af den høje nivelleringspræcision 

reagerer måleværktøjet meget stærkt på vi-

brationer og ændrede positioner. Sørg der-

for for, at måleværktøjet positioneres sta-

bilt for at undgå driftsafbrydelser, fordi 

værktøjet skal efternivelleres.

Tænd/sluk

f

Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr (især ikke 

i disses øjenhøjde) og ret ikke blikket ind i laserstrålen 

(heller ikke fra stor afstand). 

Måleværktøjet sender 

straks efter tænding den variable laserstråle 

4

 ud.

Måleværktøjet 

tændes

 ved kort at trykke på start-stop-tasten 

2

. Indikatorerne 

3

1

 og 

6

 lyser kort. Måleværktøjet går straks 

i gang med den automatiske nivellering. Under nivelleringen 

blinker nivelleringsindikatoren 

1

 grøn, laseren roterer ikke og 

blinker.

Måleværktøjet er nivelleret, så snart nivelleringsvisningen 

1

 ly-

ser grøn hele tiden, og laseren lyser konstant. Når nivelleringen 

er færdig, starter måleværktøjet automatisk i rotationsdrift.

Måleværktøjet arbejder udelukkende i rotationsdriften med 

fast rotationshastighed, der også er egnet til brug af en laser-

modtager.

Ved fabriksindstilling er chockadvarselsfunktionen automa-

tisk tændt, chockadvarselsindikatoren 

3

 lyser grøn.

Måleværktøjet 

slukkes

 ved kort at trykke på start-stop-tasten 

2

. Er chockadvarslen udløst (chockadvarselsindikator 

3

 blin-

ker rød), tryk da en gang kort på start-stop-kontakten for at 

starte chockadvarselsfunktionen igen og så en gang til kort for 

at slukke for måleværktøjet.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 73  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

74

 | Dansk 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

f

Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk 

for måleværktøjet efter brug. 

Andre personer kan blive 

blændet af laserstrålen.

Måleværktøjet slukkes automatisk for at beskytte batterierne, 

når det befinder sig uden for selvnivelleringsområdet i mere 

end 2 h eller chockadvarslen har været udløst i mere end 2 h 

(se „Nivelleringsautomatik rotationslaser“, side 74). Positio-

ner måleværktøjet på ny og tænd det igen.

Ibrugtagning lasermodtager

f

Beskyt lasermodtageren mod fugtighed og direkte sol-

stråler.

f

Udsæt ikke lasermodtageren for ekstreme temperatu-

rer eller temperatursvingninger. 

Lad den f.eks. ikke lig-

ge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at lasermodtageren er 

tempereret ved større temperatursvingninger, før den ta-

ges i brug. Ved ekstreme temperaturer eller tempera-

tursvingninger kan lasermodtagerens præcision forringes.

Opstil lasermodtageren mindst 50 cm væk fra rotationslase-

ren. Placér lasermodtageren på en sådan måde, at laserstrå-

len kan nå modtagerfeltet 

24

.

Tænd/sluk

f

Når lasermodtageren tændes, høres en høj signallyd. 

„Signallydens A-vægtede lydtrykniveau er i 0,2 m afstand 

op til 95 dB(A).“

f

Hold ikke lasermodtageren tæt op mod øret! 

Den høje 

lyd kan beskadige hørelsen.

Lasermodtageren 

tændes

 ved at trykke på start-stop-tasten 

19

. To signaltoner høres og alle displayvisninger lyser kort.

Lasermodtageren 

slukkes

 ved at trykke på start-stop-tasten 

19

 en gang til.

Trykkes der ikke på nogen taste på lasermodtageren i ca. 

10 min og når modtagerfeltet i 

24 

10 min ikke nogen laser-

stråle, slukker lasermodtageren automatisk for at skåne bat-

teriet. Frakoblingen vises med en signaltone.

Indstilling af midterindikator vælges

Tasten 

20

 bruges til at fastlægge, med hvilken tolerance laser-

strålens position vises som „midte“ på modtagerfeltet:

– Indstilling „fin“ (visning 

f

 i displayet),

– Indstilling „middel“ (visning 

a

 i displayet).

Ændres nøjagtighedsindstillingen, høres en signaltone.

Når lasermodtageren tændes, står nøjagtigheden altid på 

„middel“.

Retningsindikatorer

Visningerne nede 

g

, i midten 

e

 og oppe 

c

 (på for- og bagsiden 

af lasermodtageren) viser positionen for den omløbende la-

serstråle i modtagerfeltet 

24

. Positionen kan desuden vises 

med en signaltone (se „Signaltone til visning af laserstråle“, 

side 74).

Lasermodtager for lav:

 Løber laserstrålen gennem den øver-

ste halvdel på modtagerfeltet 

24

, så fremkommer den neder-

ste retningsvisning 

g

 i displayet.

Er signaltonen tændt, høres et signal i langsom takt.

Bevæg lasermodtageren opad i pilens retning. Ved tilnærmel-

se af midtermarkeringen 

23

, vises kun spidsen af retningsvis-

ningen 

g

.

Lasermodtager for høj:

 Løber laserstrålen gennem den ne-

derste halvdel af modtagerfeltet 

24

, fremkommer den øver-

ste retningsvisning 

c

 i displayet.

Er signaltonen tændt, høres et signal i hurtig takt.

Bevæg lasermodtageren nedad i pilens retning. Ved tilnær-

melse af midtermarkeringen 

23

, vises kun spidsen af ret-

ningsvisningen 

c

.

Lasermodtager i midten:

 Løber laserstrålen gennem modta-

gerfeltet 

24

 på højde med midtermarkeringen 

23

, så lyser 

midtervisningen 

e

. Er signaltonen tændt, høres en konstant 

tone.

Signaltone til visning af laserstråle

Laserstrålens position på modtagerfeltet 

24

 kan vises med en 

signaltone.

Når lasermodtageren tændes, er signaltonen altid slukket.

Når signaltonen tændes, kan der vælges mellem to lydstyrker.

Tryk til tænding og ændring af signaltone på tasten signaltone 

21

, til den ønskede lydstyrke vises. Ved middel lydstyrke blin-

ker signaltone-visningen 

d

 i displayet, ved høj lydstyrke lyser 

visningen konstant, ved slukket signaltone slukker den.

Nivelleringsautomatik rotationslaser

Når måleværktøjet er blevet tændt, kontrollerer det den vand-

rette position og udligner automatisk ujævnheder inden for 

selvnivelleringsområdet på ca. 8 % (5°).

Står måleværktøjet mere end 8 % skævt efter det er blevet 

tændt eller efter en ændring af positionen, er nivellering ikke 

mere mulig. I dette tilfælde stoppes rotoren, laseren blinker, 

og nivelleringsvisningen 

1

 lyser rød hele tiden. Positioner må-

leværktøjet på ny og vent på nivelleringen. Uden nypositione-

ring slukkes laseren efter 2 min og måleværktøjet automatisk 

efter 2 h.

Når måleværktøjet er nivelleret, kontrollerer det den vandret-

te position hele tiden. Ændres positionen, efternivelleres 

automatisk. For at undgå fejlmålinger stopper rotoren under 

nivelleringen, laseren blinker, og nivelleringsindikatoren 

1

blinker grøn.

Chockadvarselsfunktion

Måleværktøjet er udstyret med en chockadvarselsfunktion, 

der forhindrer nivellering på ændret højde og dermed højde-

fejl, hvis positionen ændres hhv. måleværktøjet udsættes for 

rystelser eller undergrunden udsættes for vibrationer.

Når måleværktøjet er tændt, er chockadvarselsfunktionen 

tændt ved fabriksindstilling (chockadvarselsindikatoren 

3

 ly-

ser). Chockadvarslen aktiveres ca. 30 s efter at måleværktø-

jet er tændt hhv. efter at chockadvarselsfunktionen er tændt.

Overskrides nivelleringsnøjagtighedens område, fordi måle-

værktøjets position ændres, eller registreres en stærk rystel-

se, udløses chockadvarslen: Rotationen stoppes, laseren 

blinker, nivelleringsindikatoren 

1

 slukker, og chockadvarsels-

indikatoren 

3

 blinker rød.

Er chockadvarslen udløst, trykkes kort på start-stop-kontak-

ten 

2

. Chockadvarselsfunktionen startes på ny, og måleværk-

tøjet starter nivelleringen. Så snart måleværktøjet er nivelle-

ret (nivelleringsindikator 

1

 lyser grøn hele tiden), starter det 

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 74  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Dansk | 

75

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

automatisk i rotationsdriften. Kontroller nu laserstrålens høj-

de i et referencepunkt og korriger i givet fald højden.

Startes funktionen ikke på ny ved at trykke på start-stop-ta-

sten 

2

, mens chockadvarslen er udløst, slukker laseren auto-

matisk efter 2 min og måleværktøjet efter 2 h.

Funktionen chockadvarsel 

slukkes

 ved at trykke på start-

stop-tasten 

2

 i 3 s. Er chockadvarslen udløst (chockadvar-

selsindikator 

3

 blinker rød), tryk da en gang kort på start-

stop-tasten og så igen i 3 s. Er chockadvarslen slukket, sluk-

ker chockadvarselsindikatoren 

3

.

Chockadvarslen 

tændes

 ved at trykke på start-stop-tasten 

2

 i 

3 s. Chockadvarselsindikatoren 

3

 lyser grøn hele tiden, og ef-

ter 30 s aktiveres chockadvarslen.

Indstillingen af chockadvarselsfunktionen gemmes, når måle-

værktøjet slukkes.

Nivelleringsnøjagtighed rotationslaser

Påvirkning af målenøjagtighed

Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgivelses-

temperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gul-

vet og opad kan distrahere laserstrålen.

Afvigelserne er af betydning efter en målestrækning på ca. 

20 m og kan op til 100 m komme til at udgøre to til fire gange 

så meget af den afvigelsen, der kan konstateres ved 20 m.

Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden/gulvet, bør 

måleværktøjet altid være monteret på et stativ fra en måle-

strækning på 20 m. Stil desuden så vidt muligt måleværktøjet 

i midten af arbejdsfladen.

Måleværktøjets nøjagtighedskontrol

Udover eksterne påvirkninger kan også værktøjsspecifikke 

påvirkninger (som f.eks. styrt eller kraftige stød) føre til afvi-

gelser. Kontrollér derfor måleværktøjets nøjagtighed, før ar-

bejdet startes.

Til kontrolarbejdet har man brug for en fri målestrækning på 

20 m på fast undergrund mellem to vægge A og B. Der skal 

gennemføres en omslagsmåling via de to akser X og Y (positiv 

og negativ) (4 komplette målinger).

– Montér måleværktøjet på et stativ i nærheden af væg A el-

ler stil det på en fast, lige undergrund. Tænd for måleværk-

tøjet.

– Marker laserstrålens midte på væggen A, når nivelleringen 

er afsluttet (punkt 

I

).

– Drej måleværktøjet 180°, lad det nivellere og marker la-

serstrålens midte på væggen B overfor (punkt 

II

).

– Placér måleværktøjet – uden at dreje det – i nærheden af 

væg B, tænd for det og lad det indnivellere.

– Indstil måleværktøjet i højden på en sådan måde (ved 

hjælp af stativet eller i givet fald ved at lægge noget ind un-

der), at laserstrålens midte nøjagtigt rammer det tidligere 

markerede punkt 

II

 på væggen B.

– Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Lad det 

nivellere og marker laserstrålens midte på væggen A 

(punkt 

III

). Sørg for, at punktet 

III

 ligger så lodret som mu-

ligt over hhv. under punktet 

I

.

– Forskellen 

d

 mellem de to markerede punkter 

I

 og 

III

 på 

væggen A er måleværktøjets faktiske afvigelse for den mål-

te akse.

Gentag målingen for de tre andre akser. Drej måleværktøjet 

før hver måling 90°.

På målestrækningen 2 x 20 m = 40 m er den max. tilladte af-

vigelse:

40 m x

±

0,08 mm/m =

±

3,2 mm.

Differencen 

d

 mellem punkterne 

I

 og 

III

 må som følge heraf 

max. være 3,2 mm ved hver enkel af de fire måleprocesser.

Skulle måleværktøjet overskride den max. afvigelse under en 

af de fire målinger, bør det kontrolleres på et autoriseret 

Bosch værksted.

A

B

20 m

A

B

180°

A

B

A

B

180°

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 75  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

76

 | Dansk 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Arbejdsmåde rotationslaser

f

Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. 

Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden.

Specielle laserbriller (tilbehør)

De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved 

fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet.

f

Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-

briller. 

Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-

strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.

f

Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-

ler i trafikken. 

Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod 

ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-

strere og iagttage farver.

Arbejde med stativet (tilbehør)

Måleværktøjet er udstyret med en 5/8"-stativholder til vand-

ret drift på et stativ. Anbring måleværktøjets stativholder 

12

på stativets 5/8"-gevind og skru det fast med stativets stille-

skrue.

Har stativet 

30

 en målskala med udtræk, kan du indstille høj-

deforskydningen direkte.

Arbejde med laser-måltavlen (tilbehør)

Vha. laser-måltavlen 

37

 overføres laserhøjden til en væg.

Med nulfeltet og skalaen kan du måle forskydningen til den øn-

skede højde og overføre den til et andet sted. Dermed bortfal-

der den nøjagtige indstilling af måleværktøjet til den højde, 

der skal overføres.

Laser-måltavlen 

37

 har en refleksbelægning, som gør det 

nemmere at se laserstrålen ved større afstand eller hvis solen 

er meget stærk. Lysstyrkeforstærkningen kan kun erkendes, 

hvis du retter blikket mod laser-måltavlen parallelt med laser-

strålen.

Arbejde med målepladen (tilbehør)

Til kontrol af hvor jævn undergrunden er eller til overførsel af 

skrånende terræn/hældninger anbefales det at bruge måle-

pladen 

31

 sammen med lasermodtageren.

På målepladen 

31

 ses foroven en relativ måleskala (

±

50 cm). 

Dennes nulhøjde kan du indstille forneden på udtrækket. Der-

med kan afvigelser fra den indstillede højde aflæses direkte.

Arbejdshenvisninger lasermodtager

Markering

På midtermarkeringen 

23

 på højre og venstre side af laser-

modtageren kan du markere laserstrålens højde, når den lø-

ber gennem midten af modtagerfeltet 

24

. Midtermarkeringen 

findes 45 mm væk fra den øverste kant på lasermodtageren.

Positionering med libelle

Med libellen 

26

 kan du positionere lasermodtageren (lodret). 

En skævt anbragt lasermodtager fører til fejlmålinger.

Fastgørelse med holder (se Fig. A)

Lasermodtageren kan vha. holderen 

35

 fastgøres både til en 

byggelaser-målestok 

31

 (tilbehør) og til andre hjælpemidler 

med en bredde på indtil 65 mm.

Skru holderen 

35

 ind i holderen 

29

 bag på lasermodtageren 

med fastgørelsesskruen 

34

.

Løsne stilleskruen 

32

, skub holderen f.eks. på byggelaser-

målepladen 

31

 og spænd stilleskruen 

32

 igen.

Den øverste kant 

33

 på holderen findes i samme højde som 

midtermarkeringen 

23

 og kan bruges til at markere laserstrå-

len.

Fastgørelse med magnet (se Fig. B)

Er en sikker fastgørelse ikke ubetinget nødvendig, kan laser-

modtageren fastgøres til frontsiden på ståldelene vha. mag-

netpladen 

22

.

Eksempler på arbejde

Kontrol af udgravningers dybde (se Fig. C)

Stil måleværktøjet på et stabilt underlag eller monter det på et 

stativ 

30

.

Arbejde med stativ: Indstil laserstrålen på den ønskede højde. 

Overfør hhv. kontroller højden på målstedet.

Arbejde uden stativ: Find frem til højdenforskellen mellem la-

serstråle og højde i referencepunktet vha. laser-måltavlen 

37

Overfør hhv. kontroller den målte højdeforskel på målstedet.

Når der måles over store afstande, bør du altid opstille måle-

værktøjet midt på arbejdsfladen og på et stativ for at reducere 

fejlpåvirkninger.

Monter måleværktøjet på stativet til arbejde på usikker under-

grund 

30

. Vær opmærksom på, at chockadvarselsfunktionen 

er aktiveret for at undgå fejlmålinger, hvis undergrunden/jor-

den/gulvet skulle bevæge sig eller måleværktøjet udsættes 

for vibrationer.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 76  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Dansk | 

77

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Oversigt over indikatorer

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengøring

Sørg altid for, at rotationslaser, ladeaggregat og lasermodta-

ger er rene.

Dyp ikke rotationslaser, ladeaggregat og lasermodtager i vand 

eller andre væsker.

Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke 

rengørings- eller opløsningsmidler.

Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning på rotati-

onslaseren med regelmæssige mellemrum og fjern fnug.

Skulle rotationslaser, ladeaggregat eller lasermodtager trods 

omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at 

fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret ser-

vicecenter for Bosch el-værktøj. Åbn ikke selv rotationslaser, 

ladeaggregat og lasermodtager.

Det 10-cifrede typenummer på rotationslaserens, ladeaggre-

gatets og lasermodtagerens typeskilt skal altid angives ved 

forespørgsler og bestilling af reservedele.

Kundeservice og kunderådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og 

vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-

stegninger og informationer om reservedele findes også under:

www.bosch-pt.com

Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare 

spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter 

og tilbehør.

Dansk

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855

Fax: +45 (4489) 87 55

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

Rotationslaser, ladeaggregat, lasermodtager, akkuer, 

tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøven-

lig måde.

Smid ikke rotationslaser, ladeaggregat, lasermodtager og 

akkuer/batterier ud sammen med det almindelige hushold-

ningsaffald!

Gælder kun i EU-lande:

Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF 

skal kasseret elektroværktøj og iht. det 

europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-

fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-

samles separat og genbruges iht. gældende 

miljøforskrifter.

Akkuer/batterier:

Ni-MH:

 Nikkel-metalhydrid

Ret til ændringer forbeholdes.

Laser

stråle

Laser

ens 

rotation

grøn

rød

grøn

rød

Måleværktøj tændes (1 s selvtest)

z

z

z

Ind- eller efternivellering

2x/s



2x/s

Måleværktøj indnivelleret/klar til drift

z

z

z

Selvnivelleringsområde overskredet

2x/s



z

Chockadvarsel aktiveret

z

Chockadvarsel udløst

2x/s



2x/s

Batterispænding for 

2 h  drift

2x/s

Batteri tom





z

2x/s

z



Blinkfrekvens (to gange på et sekund)

Kontinuerlig drift

Funktion stoppet

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 77  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

78

 | Svenska 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Rotationslaser

Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv 

och säker användning av mätverktyget. Håll 

varselskyltarna på mätverktyget tydligt läs-

bara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.

f

Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust-

ningar än de som angivits här eller andra metoder 

används finns risk för farlig strålningsexposition. 

f

Mätverktyget levereras med en varningsskylt på engel-

ska (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan 

märkt med nummer 14).

f

Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över engel-

ska texten på varningsskylten innan du tar elverktyget 

i bruk.

f

Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och 

rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen. 

Detta 

mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt 

IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.

f

Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-

glasögon. 

Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens 

siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.

f

Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-

ögon eller i trafiken. 

Lasersiktglasögonen skyddar inte 

fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att 

uppfatta färg.

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-

verktyget med originalreservdelar. 

Detta garanterar att 

mätverktygets säkerhet upprätthålls.

f

Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. 

Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.

f

Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö 

som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-

met eller ångorna.

f

Öppna inte batteriet. 

Detta kan leda till kortslutning.

Skydda batteriet mot hög värme som t.ex. 

längre solsken och eld samt dessutom mot vat-

ten och fuktighet. 

Explosionsrisk föreligger.

f

Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små 

metallföremål på avstånd från reservbatteriet för att 

undvika en bygling av kontakterna. 

En kortslutning av 

batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

f

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att 

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-

kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om 

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

utom läkare. 

Batterivätskan kan medföra hudirritation 

och brännskada.

f

Ladda batteriet endast med laddaren som anges i 

denna bruksanvisning. 

Om en laddare som är avsedd för 

en viss typ av batterier används för andra batterityper 

finns risk för brand.

f

Använd endast original Bosch batterier med den spän-

ning som anges på mätverktygets typskylt. 

Om andra 

batterier används, t.ex. kopior, renoverade batterier eller 

batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet 

exploderar och orsakar person- och materialskador.

För inte lasermåltavlan 37 mot en pace-

maker. 

Risk finns att magneterna i laser-

måltavlan alstrar ett fält som menligt påver-

kar pacemakerns funktion.

f

Håll lasermåltavlan 37 på betryggande avstånd från 

magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga appa-

rater. 

Magneterna på lasermåltavlan kan leda till irreversi-

bla dataförluster.

Batteriladdare

Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar 

och instruktioner. 

Fel som uppstår till följd av att 

säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte 

följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga 

personskador.

Skydda laddaren mot regn och väta. 

Tränger 

vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.

f

Ladda inte batterier av främmande fabrikat. 

Laddaren 

är endast lämplig för laddning av de Bosch batterier som 

används i rotationslasern. Vid laddning av batterier av 

främmande fabrikat finns risk för brand och explosion.

f

Håll laddaren ren. 

Förorening kan leda till elektrisk stöt.

f

Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje 

användning. En skadad laddare får inte användas. Du 

får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av 

kvalificerad fackman och endast med originalreserv-

delar. 

Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter 

ökar risken för elektrisk stöt.

f

Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex. 

papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. 

Vid 

laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-

risk.

f

Om batteriet används på fel sätt finns risk för att 

vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-

kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om 

vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-

utom läkare. 

Batterivätskan kan medföra hudirritation 

och brännskada.

f

Håll barn under uppsikt. 

Barn får inte leka med laddaren.

IEC 60825-1:2007-03 

<1mW, 635 nm

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 78  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

 Svenska | 

79

Bosch Power Tools

1 619 929 J22 | (27.6.11)

f

Laddaren får inte användas av barn eller personer med 

begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller 

som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för 

säker hantering. Undantag görs om personen överva-

kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-

darens användning. 

I annat fall finns risk för felhantering 

och personskada.

Lasermottagare

Läs noga alla anvisningar och beakta 

dem. 

TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.

Håll inte mätverktyget nära en pacema-

ker. 

Risk finns att magnetplattan 

22

 alstrar 

ett fält som menligt påverkar pacemakerns 

funktion.

f

Håll mätverktyget på betryggande avstånd från mag-

netiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater. 

Magnetplattan 

22

 kan leda till irreversibla dataförluster.

f

Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-

verktyget med originalreservdelar. 

Detta garanterar att 

mätverktygets säkerhet upprätthålls.

f

Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö 

som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. 

Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-

met eller ångorna.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

Ändamålsenlig användning

Rotationslaser

Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av exakt 

vågräta höjdlägen. Mätverktyget är inte avsett för lodrät nivel-

lering.

Mätverktyget kan användas utomhus.

Lasermottagare

Mätverktyget är avsett för snabb lokalisering av roterande 

laserstrålar med i ”Tekniska data” angiven våglängd.

Mätverktyget är avsett för mätningar inom- och utomhus.

Illustrerade komponenter

Numreringen av komponenterna hänvisar till rotationsla-

serns, laddarens och lasermottagarens illustration på grafik-

sidan.

Rotationslaser/laddare

1

Indikering för nivelleringsautomatik

2

På-Av-knapp/knapp för chockvarning

3

Chockvarningsindikering

4

variabel laserstråle

5

Utloppsöppning för laserstrålning

6

Indikering av laddningstillstånd

7

Batteri

8

Batterifack

9

Batterifackets låsning

10

Batteriets låsning

11

Hylsdon för laddkontakt

12

Stativfäste 5/8"

13

Rotationslaserns serienummer

14

Laservarningsskylt

15

Laddare

16

Laddarens stickpropp

17

Laddstickkontakt

Lasermottagare*

18

Spärr på batterifackets lock

19

På-Av-knapp på lasermottagaren

20

Knapp för inställning av mätnoggrannhet

21

Knapp för ljudsignal

22

Magnetplatta

23

Centrummarkering

24

Mottagningsfält för laserstråle

25

Display

26

Libell lasermottagare

27

Lasermottagarens serienummer

28

Batterifackets lock

29

Stöd för fäste

32

Låsskruv för hållaren

33

Hållarens övre kant

34

Hållarens fästskruv

35

Hållare

Indikeringselement på lasermottagaren

a

Indikering av ”medel” inställning

b

Batterivarning

c

Övre riktningsindikator

d

Indikering signal

e

Centrumindikering

f

Indikering av ”fin” inställning

g

Undre riktningsindikator

Tillbehör/reservdelar

30

Stativ*

31

Bygglaserns mätstav*

36

Lasersiktglasögon*

37

Lasermåltavla*

38

Väska

* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i 

standardleveransen.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 79  Monday, June 27, 2011  12:55 PM

background image

80

 | Svenska 

1 619 929 J22 | (27.6.11)

Bosch Power Tools

Tekniska data

Montage

Rotationslaserns energiförsörjning

Användning med batterier

För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-primär-

batterier eller laddningsbara sekundärbatterier.

Öppna batterifacket 

8

 genom att vrida spärren 

9

 till läget 

och dra ut batterifacket.

Vid insättning av batterierna kontrollera korrekt polning enligt 

bild i batterifacket.

Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av 

samma fabrikat och med samma kapacitet.

Stäng batterifacket 

8

 genom att vrida spärren 

9

 till läget  .

Om batterierna satts in i fel läge kan mätverktyget inte kopp-

las på. Placera batterierna i rätt polriktning.

f

Ta bort batterierna om mätverktyget inte används 

under en längre tid. 

Batterierna kan vid långtidslagring 

korrodera och självurladdas.

Användning med batteri

Före driftstart ladda upp batteriet 

7

. Batteriet kan laddas upp 

endast med härför avsedd laddare 

15

.

f

Kontrollera nätspänningen! 

Kontrollera att strömkällans 

spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens 

dataskylt.

Rotationslaser

GRL 400 H

Professional

Produktnummer

3 601 K61 800

Arbetsområde (radie)

1)

– utan lasermottagare ca

– med lasermottagare ca

10 m

200 m

Nivelleringsnoggrannhet

1) 2)

±

0,08 mm/m

Självnivelleringsområde 

typiskt

±

8 %  (

±

5°)

Nivelleringstid typisk

15 s

Rotationshastighet

600 min

-1

Driftstemperatur

–10 ... +50 °C

Lagringstemperatur

–20 ... +70 °C

Relativ luftfuktighet max.

90 %

Laserklass

2

Lasertyp

635 nm, <1 mW

Ø Laserstråle vid utloppsöpp-

ningen ca

1)

5 mm

Stativfäste (horizontellt)

5/8"-11

Batterier (NiMH)

Batterier (alkali-mangan)

2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)

2 x 1,5 V LR20 (D)

Batterikapacitet ca

– Batterier  (NiMH)

– Batterier (alkali-mangan)

30 h

50 h

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

1,8 kg

Mått (längd x bredd x höjd)

183 x 170 x 188 mm

Kapslingsklass

IP 56 (dammtät och

spolsäker)

1) vid 20 °C

2) längs axlarna

Kontrollera rotationslaserns objektnummer som finns på typskylten, 

handelsbeteckningarna för enskilda rotationslaser kan variera.

För entydig identifiering av aktuell rotationslaser se serienumret 

13

 på 

typskylten.

Laddare

Produktnummer

2 610 A13 782

Märkspänning

V~

100–240

Frekvens

Hz

50/60

Batteriladdningsspänning

V=

7,5

Laddningsström

A

1,0

Tillåtet temperaturområde för 

laddning

°C

0–45

Laddningstid

h

14

Antal battericeller

2

Märkspänning (per battericell)

V=

1,2

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

kg

0,2

Skyddsklass

/

II

Lasermottagare

LR 1

Professional

Produktnummer

3 601 K15 400

Mottagbar våglängd

635–650 nm

Arbetsområde

3)

200 m

Mottagningsvinkel

120°

Mottagningsbar rotationshas-

tighet

>200 min

-1

Mätnoggrannhet

4)

– Inställning ”fin”

– Inställning ”medel”

±

1 mm

±

3 mm

Driftstemperatur

– 10 °C ... +50 °C

Lagringstemperatur

– 20 °C ... +70 °C

Batteri

1 x 9 V 6LR61

Batterikapacitet ca

50 h

Vikt enligt EPTA-Procedure 

01/2003

0,36 kg

Mått (längd x bredd x höjd)

148 x 73 x 30 mm

Kapslingsklass

IP 65 (dammtät och

spolsäker)

3) Arbetsområdet (radien) kan minska till följd av ogynnsamma omgiv-

ningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).

4) beroende av avståndet mellan lasermottagaren och rotationslasern.

Kontrollera lasermottagarens objektnummer som finns på typskylten, 

handelsbeteckningarna för enskilda lasermottagare kan variera.

För entydig identifiering av aktuell lasermottagare se serienumret 

27

 på 

typskylten.

OBJ_DOKU-20994-002.fm  Page 80  Monday, June 27, 2011  12:55 PM