Bosch GRL 400 H Professional – страница 4
Инструкция к Bosch GRL 400 H Professional

Nederlands |
61
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere la livella laser, la stazione di ricarica ed il
ricevitore laser sempre puliti.
Non immergere la livella laser, la stazione di ricarica ed il rice-
vitore laser in acqua o in altri liquidi.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente la livella laser, specialmente le superfici
dell’uscita del raggio laser prestando particolare attenzione
alla presenza di pelucchi.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo la livella laser, la stazione di ricarica ed il ricevitore
laser dovessero guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da
un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili
Bosch. Non aprire da soli la livella laser, la stazione di ricarica
ed il ricevitore laser.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della livella
laser, della stazione di ricarica e del ricevitore laser.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la li-
vella laser, la stazione di ricarica, il ricevitore laser, le
batterie ricaricabili, gli accessori e gli imballaggi scar-
tati.
Non gettare livella laser, stazione di ricarica, ricevitore laser e
batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli apparecchi elettrici diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono es-
sere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno
essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ni-MH:
Nichel metal idrato
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Rotatielaser
Alle aanwijzingen moeten worden gelezen
en in acht worden genomen om zonder ge-
varen en veilig met het meetgereedschap te
werken. Maak waarschuwingsplaatjes op
het meetgereedschap nooit onleesbaar.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
f
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be-
dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge-
vaarlijke stralingsblootstelling leiden.
f
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar-
schuwingsplaatje in het Engels (in de weergave van het
meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aan-
geduid met nummer 14).
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 61 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

62
| Nederlands
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
f
Plak over de Engelse tekst van het waarschuwings-
plaatje de meegeleverde sticker in uw eigen taal voor-
dat u het gereedschap voor het eerst gebruikt.
f
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
niet zelf in de laserstraal.
Dit meetgereedschap brengt
laserstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort.
Daardoor kunt u personen verblinden.
f
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.
De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer.
De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ul-
travioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
f
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken.
Anders kunnen personen worden
verblind.
f
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
f
Open het accupack niet.
Er bestaat gevaar voor kortslui-
ting.
Bescherm het accupack tegen hitte, bijvoor-
beeld ook tegen aanhoudend zonlicht, vuur, wa-
ter en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
f
Voorkom aanraking van het niet-gebruikte accupack
met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die overbrug-
ging van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
f
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu-pack lek-
ken. Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact
met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accu-
vloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.
f
Laad het accupack alleen met het in deze gebruiksaan-
wijzing aangegeven oplaadapparaat op.
Voor een op-
laadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is,
bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt
gebruikt.
f
Gebruik alleen originele Bosch-accupacks met de op
het typeplaatje van het meetgereedschap aangegeven
spanning.
Bij gebruik van andere accupacks, zoals imita-
ties, opgeknapte accupacks of accupacks van andere mer-
ken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële
schade door exploderende accupacks.
Breng het laserdoelpaneel 37 niet in de
buurt van een pacemaker.
De magneten
van het laserdoelpaneel brengen een veld
voort dat de functie van een pacemaker na-
delig kan beïnvloeden.
f
Houd het laserdoelpaneel 37 uit de buurt van magneti-
sche gegevensdragers en magnetisch gevoelige appa-
ratuur.
Door de werking van de magneten van het laser-
doelpaneel kan onherroepelijk gegevensverlies optreden.
Acculader
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften.
Als de waarschuwingen en voor-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht.
Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-
trische schok.
f
Laad met het oplaadapparaat geen accu’s van andere
fabrikanten op.
Het oplaadapparaat is alleen geschikt
voor het opladen van het Bosch-accupack dat in de rotatie-
laser is geplaatst. Bij het opladen van accu’s van andere fa-
brikanten bestaat brand- en explosiegevaar.
f
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
f
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren.
Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
f
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving.
Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
f
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu-pack lek-
ken. Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact
met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accu-
vloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.
f
Houd toezicht op kinderen.
Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
f
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren-
heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op-
laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap-
paraat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken.
Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 62 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Nederlands |
63
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Laserontvanger
Lees alle voorschriften en neem deze in
acht.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
GOED.
Breng het meetgereedschap niet in de
buurt van een pacemaker.
De magneet-
plaat
22
brengt een veld voort dat de func-
tie van een pacemaker nadelig kan beïn-
vloeden.
f
Houd het meetgereedschap uit de buurt van magneti-
sche gegevensdragers en magnetisch gevoelige appa-
ratuur.
Door de werking van de magneetplaat
22
kan on-
herroepelijk gegevensverlies optreden.
f
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
f
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
Rotatielaser
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en contro-
leren van nauwkeurig verticale hoogteverlopen. Het meetge-
reedschap is niet bestemd voor verticaal waterpassen.
Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik buitenshuis.
Laserontvanger
Het meetgereedschap is bestemd voor het snel vinden van ro-
terende laserstralen met de in de „Technische gegevens” ver-
melde golflengte.
Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis
en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van rotatielaser, oplaadapparaat en laserontvanger op de pa-
gina’s met afbeeldingen.
Rotatielaser en oplaadapparaat
1
Weergave automatisch waterpassen
2
Aan/uit-toets en toets schokwaarschuwing
3
Indicatie waarschuwing voor schok
4
Variabele laserstraal
5
Opening voor laserstraal
6
Indicatie oplaadtoestand
7
Accupack
8
Batterijvak
9
Vergrendeling batterijvak
10
Vergrendeling accupack
11
Contactbus voor oplaadstekker
12
Statiefopname 5/8"
13
Serienummer rotatielaser
14
Laser-waarschuwingsplaatje
15
Oplaadapparaat
16
Netstekker van oplaadapparaat
17
Oplaadstekker
Laserontvanger*
18
Vergrendeling van het batterijvakdeksel
19
Aan/uit-toets laserontvanger
20
Toets Instelling meetnauwkeurigheid
21
Toets Geluidssignaal
22
Magneetplaat
23
Middenmarkering
24
Ontvangstveld voor laserstraal
25
Display
26
Libel laserontvanger
27
Serienummer laserontvanger
28
Deksel van batterijvak
29
Opname voor houder
32
Vastzetschroef van houder
33
Bovenkant van houder
34
Bevestigingsschroef van houder
35
Houder
Indicatie-elementen laserontvanger
a
Indicatie instelling „middel”
b
Batterijwaarschuwing
c
Richtingindicatie boven
d
Indicatie geluidssignaal
e
Middenindicatie
f
Indicatie instelling „fijn”
g
Richtingindicatie onder
Toebehoren en vervangingsonderdelen
30
Statief*
31
Bouwlaser-meetlat*
36
Laserbril*
37
Laserdoelpaneel*
38
Opbergkoffer
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 63 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

64
| Nederlands
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Technische gegevens
Montage
Energievoorziening rotatielaser
Gebruik met batterijen of accu’s
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkali-
mangaanbatterijen of accu’s geadviseerd.
Als u het batterijvak
8
wilt openen, draait u de vergrendeling
9
in stand
en trekt u het batterijvak naar buiten.
Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste
poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batte-
rijvak.
Vervang altijd alle batterijen of accu’s tegelijkertijd. Gebruik
alleen batterijen of accu’s van één fabrikant en met dezelfde
capaciteit.
Sluit het batterijvak
8
en draai de vergrendeling
9
in stand .
Als u de batterijen of accu's verkeerd heeft geplaatst, kan het
meetgereedschap niet worden ingeschakeld. Plaats de batterij-
en of accu's met de juiste poolaansluitingen in het batterijvak.
f
Neem de batterijen of accu’s uit het meetgereedschap
als u het langdurig niet gebruikt.
Als de batterijen of ac-
cu’s lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en
leegraken.
Rotatielaser
GRL 400 H
Professional
Zaaknummer
3 601 K61 800
Werkbereik (radius)
1)
– Zonder laserontvanger ca.
– Met laserontvanger ca.
10 m
200 m
Waterpasnauwkeurigheid
1) 2)
±
0,08 mm/m
Zelfwaterpasbereik kenmer-
kend
±
8 % (
±
5°)
Waterpastijd kenmerkend
15 s
Rotatiesnelheid
600 min
-1
Bedrijfstemperatuur
–10 ... +50 °C
Bewaartemperatuur
–20 ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Ø Laserstraal bij de opening ca.
1)
5 mm
Statiefopname (horizontaal)
5/8"-11
Accu’s (NiMH)
Batterijen (alkali-mangaan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Gebruiksduur ca.
– Accu’s (NiMH)
– Batterijen (alkali-mangaan)
30 h
50 h
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
1,8 kg
Afmetingen
(lengte x breedte x hoogte)
183 x 170 x 188 mm
Beschermingsklasse
IP 56 (bescherming tegen
stof en waterstralen)
1) bij 20 °C
2) langs de assen
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de rotatielaser. De han-
delsbenamingen van afzonderlijke rotatielasers kunnen afwijken.
Het serienummer
13
op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-
tificatie van uw rotatielaser.
Oplaadapparaat
Zaaknummer
2 610 A13 782
Nominale spanning
V~
100–240
Frequentie
Hz
50/60
Oplaadspanning accu
V=
7,5
Laadstroom
A
1,0
Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik
°C
0–45
Oplaadtijd
h
14
Aantal accucellen
2
Nominale spanning
(per accucel)
V=
1,2
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,2
Isolatieklasse
/
II
Laserontvanger
LR 1
Professional
Zaaknummer
3 601 K15 400
Te ontvangen golflengte
635–650 nm
Werkbereik
3)
200 m
Ontvangsthoek
120°
Te ontvangen rotatiesnelheid
>200 min
-1
Meetnauwkeurigheid
4)
– Instelling „fijn”
– Instelling „middel”
±
1 mm
±
3 mm
Bedrijfstemperatuur
– 10 °C ... +50 °C
Bewaartemperatuur
– 20 °C ... +70 °C
Batterij
1 x 9 V 6LR61
Gebruiksduur ca.
50 h
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
0,36 kg
Afmetingen
(lengte x breedte x hoogte)
148 x 73 x 30 mm
Beschermingsklasse
IP 65 (stofdicht en be-
schermd tegen straalwater)
3) De reikwijdte (radius) kan afnemen door ongunstige omgevingsom-
standigheden (zoals fel zonlicht).
4) Afhankelijk van afstand tussen laserontvanger en rotatielaser
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de laserontvanger. De
handelsbenamingen van afzonderlijke laserontvangers kunnen afwij-
ken.
Het serienummer
27
op het typeplaatje dient voor de eenduidige iden-
tificatie van uw laserontvanger.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 64 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Nederlands |
65
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Gebruik met accupack
Laad het accupack
7
vóór het eerste gebruik op. Het accupack
kan uitsluitend worden opgeladen met het daarvoor bestem-
de oplaadapparaat
15
.
f
Let op de netspanning!
De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat.
Steek de bij uw stroomnet passende netstekker
16
in het op-
laadapparaat
15
en laat deze vastklikken.
Steek de oplaadstekker
17
van het oplaadapparaat in de aan-
sluiting
11
van het accupack. Sluit het oplaadapparaat op het
stroomnet aan. Het opladen van het lege accupack duurt on-
geveer 14 uur. Oplaadapparaat en accupack zijn beschermd
tegen te lang opladen.
Een nieuw of lang niet gebruikt accupack levert pas na onge-
veer vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Laad het accupack
7
niet na elk gebruik op, omdat anders de
capaciteit ervan verminderd wordt. Laad het accupack alleen
op als de oplaadindicatie
6
knippert of continu brandt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat het accupack versleten is en moet worden vervangen.
Als het accupack leeg is, kunt u het meetgereedschap ook met
behulp van het oplaadapparaat
15
gebruiken, als dit op het
stroomnet is aangesloten. Schakel het meetgereedschap uit,
laad het accupack ca. 10 minuten op en schakel vervolgens
het meetgereedschap met het aangesloten oplaadapparaat
weer in.
Als u het accupack
7
wilt vervangen, draait u de vergrendeling
10
in stand
en trekt u het accupack
7
naar buiten.
Zet een nieuw accupack in en draai de vergrendeling
10
in
stand .
f
Neem het accupack uit het meetgereedschap als u het
gedurende lange tijd niet gebruikt.
Accu’s kunnen roes-
ten of hun lading verliezen als deze lang worden bewaard.
Indicatie oplaadtoestand
Als de oplaadindicatie
6
voor het eerst rood knippert, kan het
meetgereedschap nog ongeveer 2 uur worden gebruikt.
Als de oplaadindicatie
6
continu rood brandt, zijn er geen me-
tingen meer mogelijk. Het meetgereedschap wordt na 1 mi-
nuut automatisch uitgeschakeld.
Energievoorziening laserontvanger
Voor het gebruik van de laserontvanger worden alkaliman-
gaanbatterijen geadviseerd.
Druk op de vergrendeling
18
van het batterijvak en klap het
batterijvakdeksel
28
open.
Let bij het inzetten van de batterij op de juiste poolaansluitin-
gen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.
Nadat de batterijwaarschuwing
b
voor het eerst in het display
25
is verschenen, kan de laserontvanger nog ongeveer 3 uur
worden gebruikt.
f
Neem de batterij uit de laserontvanger als u deze gedu-
rende lange tijd niet gebruikt.
De batterij kan roesten of
zijn lading verliezen als deze lang wordt bewaard.
Gebruik
Ingebruikneming rotatielaser
f
Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f
Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen.
Laat het bij-
voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
schap nadelig worden beïnvloed.
f
Voorkom heftige schokken of vallen van het meetge-
reedschap.
Na sterke externe inwerkingen op het meetge-
reedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet,
altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie „Wa-
terpasnauwkeurigheid rotatielaser”, pagina 67).
Meetgereedschap opstellen
Stel het meetgereedschap op een stabiele
ondergrond op of monteer het op een sta-
tief
30
.
Vanwege de hoge nivelleernauwkeurigheid
reageert het meetgereedschap zeer gevoe-
lig op trillingen en verplaatsingen. Let daar-
om op een stabiele positie van het meetgereedschap om on-
derbrekingen van het gebruik door opnieuw nivelleren te
voorkomen.
In- en uitschakelen
f
Richt de laserstraal niet op personen of dieren (in het
bijzonder niet op hun ooghoogte) en kijk zelf niet in de
laserstraal (ook niet van een grote afstand).
Het meet-
gereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen de va-
riabele laserstraal
4
uit.
Als u het meetgereedschap wilt
inschakelen
, drukt u kort op
de aan/uit-toets
2
. De indicaties
3
,
1
en
6
lichten kort op. Het
meetgereedschap begint meteen met automatisch waterpas-
sen. Tijdens het waterpassen knippert de waterpasindicatie
1
groen. De laser roteert niet en knippert.
Het meetgereedschap is waterpas gesteld zodra de waterpa-
sindicatie
1
continu groen brandt en de laser continu schijnt.
Nadat het waterpassen is afgesloten, start het meetgereed-
schap automatisch in de rotatiefunctie.
Het meetgereedschap werkt uitsluitend in de rotatiefunctie
met vaste rotatiesnelheid, die ook voor de toepassing van een
laserontvanger geschikt is.
Bij fabrieksinstelling is de schokwaarschuwingsfunctie auto-
matisch ingeschakeld. De schokwaarschuwingsindicatie
3
is
groen verlicht.
Als u het meetgereedschap wilt
uitschakelen
, drukt u kort op
de aan/uit-toets
2
. Als de schokwaarschuwing is geactiveerd
(schokwaarschuwingsindicatie
3
knippert rood) drukt u de
aan/uit-toets eenmaal kort in voor het opnieuw starten van de
schokwaarschuwingsfunctie en vervolgens opnieuw kort voor
het uitschakelen van het meetgereedschap.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 65 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

66
| Nederlands
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
f
Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-
heerd achter en schakel het meetgereedschap na ge-
bruik uit.
Andere personen kunnen door de laserstraal
verblind worden.
Het meetgereedschap wordt ter bescherming van de batterij-
en automatisch uitgeschakeld wanneer het zich langer dan
2 uur buiten het zelfwaterpasbereik bevindt of de schokwaar-
schuwing langer dan 2 uur geactiveerd is (zie „Automatisch
waterpassen rotatielaser”, pagina 66). Positioneer het meet-
gereedschap opnieuw en schakel het weer in.
Ingebruikneming laserontvanger
f
Bescherm de laserontvanger tegen vocht en fel zon-
licht.
f
Stel de laserontvanger niet bloot aan extreme tempe-
raturen of temperatuurschommelingen.
Laat deze bij-
voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat de laseront-
vanger bij grote temperatuurschommelingen eerst op de
juiste temperatuur komen voordat u deze in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
melingen kan de nauwkeurigheid van de laserontvanger
nadelig worden beïnvloed.
Stel de laserontvanger minstens 50 cm van de rotatielaser
verwijderd op. Plaats de laserontvanger zodanig dat de laser-
straal het ontvangstveld
24
kan bereiken.
In- en uitschakelen
f
Bij het inschakelen van de laserontvanger klinkt een
luid geluidssignaal.
„Het A-gewogen geluidsdrukniveau
van het geluidssignaal bedraagt op 0,2 m afstand maxi-
maal 95 dB(A).”
f
Houd de laserontvanger niet dicht bij uw oor.
Het luide
geluid kan het gehoor beschadigen.
Als u de laserontvanger wilt
inschakelen
, drukt u op de
aan/uit-toets
19
. Er klinken twee geluidssignalen en alle indi-
caties in het display lichten kort op.
Als u de laserontvanger wilt
uitschakelen
, drukt u opnieuw
op de aan/uit-toets
19
.
Als er ongeveer 10 minuten geen toets op de laserontvanger
wordt ingedrukt en het ontvangstveld
24
10 minuten lang niet
door een laserstraal wordt bereikt, wordt de laserontvanger
automatisch uitgeschakeld om de batterij te ontzien. De uit-
schakeling wordt aangegeven door een geluidssignaal.
Instelling van middenindicatie kiezen
Met de toets
20
kunt u vastleggen met welke nauwkeurigheid
de positie van de laserstraal op het ontvangstveld als in het
„midden” wordt aangegeven:
– Instelling „fijn” (indicatie
f
in display),
– Instelling „middel” (indicatie
a
in display),
Bij wijziging van de nauwkeurigheidsinstelling klinkt een ge-
luidssignaal.
Na het inschakelen van de laserontvanger is altijd de nauw-
keurigheid „middel” ingesteld.
Richtingindicaties
De indicaties onder
g
, midden
e
en boven
c
(resp. aan de
voor- en achterzijde van de laserontvanger) geven de positie
van de roterende laserstraal in het ontvangstveld
24
aan. De
positie kan bovendien door een geluidssignaal worden aange-
geven (zie „Geluidssignaal voor het aangeven van de laser-
straal”, pagina 66).
Laserontvanger te laag:
Als de laserstraal door de bovenste
helft van het ontvangstveld
24
loopt, verschijnt de onderste
richtingindicatie
g
in het display.
Indien het geluidssignaal ingeschakeld is, klinkt er een signaal
met een langzaam ritme.
Beweeg de laserontvanger in de richting van de pijl omhoog.
Zodra de middenmarkering
23
wordt benaderd, wordt alleen
nog de punt van de richtingindicatie
g
weergegeven.
Laserontvanger te hoog:
Als de laserstraal door de onderste
helft van het ontvangstveld
24
loopt, verschijnt de bovenste
richtingindicatie
c
in het display.
Indien het geluidssignaal ingeschakeld is, klinkt er een signaal
met een snel ritme.
Beweeg de laserontvanger in de richting van de pijl omlaag.
Zodra de middenmarkering
23
wordt benaderd, wordt alleen
nog de punt van de richtingindicatie
c
weergegeven.
Laserontvanger in het midden:
Als de laserstraal door het
ontvangstveld
24
ter hoogte van de middenmarkering
23
loopt, brandt de middenindicatie
e
. Indien het geluidssignaal
is ingeschakeld, klinkt er een aanhoudend signaal.
Geluidssignaal voor het aangeven van de laserstraal
De positie van de laserstraal op het ontvangstveld
24
kan
door een geluidssignaal worden aangegeven.
Na het inschakelen van de laserontvanger is het geluidssig-
naal altijd uitgeschakeld.
Als u het geluidssignaal inschakelt, kunt u uit twee geluidsvo-
lumes kiezen.
Druk voor het inschakelen of veranderen van het geluidssig-
naal op de toets Geluidssignaal
21
tot het gewenste geluids-
volume wordt weergegeven. Bij een gemiddeld geluidsvolu-
me knippert de geluidssignaalindicatie
d
in het display. Bij
een hoog geluidsvolume brandt de indicatie permanent. Bij
een uitgeschakeld geluidssignaal gaat de indicatie uit.
Automatisch waterpassen rotatielaser
Na het inschakelen controleert het meetgereedschap de hori-
zontale stand en compenseert het oneffenheden binnen het
zelfwaterpasbereik van ca. 8% (5°) automatisch.
Als het meetgereedschap na het inschakelen of na een posi-
tieverandering meer dan 8 % scheef staat, is waterpas stellen
niet meer mogelijk. In dit geval wordt de rotor gestopt. De la-
ser knippert en de waterpasindicatie
1
brandt continu rood.
Positioneer het meetgereedschap opnieuw en wacht het wa-
terpassen af. Zonder opnieuw positioneren wordt na 2 minu-
ten de laser en na 2 uur het meetgereedschap automatisch
uitgeschakeld.
Nadat het meetgereedschap waterpas is gesteld, controleert
het voortdurend of het waterpas staat. Bij positieveranderin-
gen wordt het automatisch opnieuw waterpas gesteld. Ter
voorkoming van verkeerde metingen stopt de rotor tijdens
het waterpassen. De laser knippert en de waterpasindicatie
1
knippert groen.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 66 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Nederlands |
67
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Schokwaarschuwingsfunctie
Het meetgereedschap bezit een schokwaarschuwingsfunctie.
Deze voorkomt bij veranderingen van plaats en schokken van
het meetgereedschap of bij trillingen van de ondergrond het
waterpas stellen op veranderde hoogte. Daardoor worden
hoogtefouten voorkomen.
Na het inschakelen van het meetgereedschap is de
schokwaarschuwingsfunctie bij fabrieksinstelling ingescha-
keld (de schokwaarschuwingsindicatie
3
brandt). De
schokwaarschuwing wordt ca. 30 seconden na het inschake-
len van het meetgereedschap resp. na het inschakelen van de
schokwaarschuwingsfunctie geactiveerd.
Als bij een plaatsverandering van het meetgereedschap het
bereik van de waterpasnauwkeurigheid wordt overschreden
of een sterke schok wordt geregistreerd, wordt de
schokwaarschuwing gegeven. De rotatie wordt gestopt, de la-
ser knippert, de waterpasindicatie
1
gaat uit en de
schokwaarschuwingsindicatie
3
knippert rood.
Als de schokwaarschuwing geactiveerd is, drukt u kort op de
aan/uit-toets
2
. De schokwaarschuwingsfunctie wordt op-
nieuw gestart en het meetgereedschap begint met waterpas-
sen. Zodra het meetgereedschap waterpas is gesteld (de wa-
terpasindicatie
1
brandt continu groen) start het automatisch
in de rotatiefunctie. Controleer vervolgens de hoogte van de
laserstraal aan een referentiepunt en corrigeer de hoogte in-
dien nodig.
Als na een afgegeven schokwaarschuwing de functie door het
indrukken van de aan/uit-toets
2
niet opnieuw wordt gestart,
worden na 2 minuten de laser en na 2 uur het meetgereed-
schap automatisch uitgeschakeld.
Als u de functie schokwaarschuwing wilt
uitschakelen
houdt
u de aan/uit-toets
2
gedurende 3 seconden ingedrukt. Als de
schokwaarschuwing geactiveerd is (schokwaarschuwingsin-
dicatie
3
knippert rood) drukt u de aan/uit-toets eerst kort in
en houdt u deze vervolgens nogmaals 3 seconden ingedrukt.
Als de schokwaarschuwing uitgeschakeld is, gaat de
schokwaarschuwingsindicatie
3
uit.
Als ui de schokwaarschuwing wilt
inschakelen
houdt u de
aan/uit-toets
2
gedurende 3 seconden ingedrukt. De
schokwaarschuwingsindicatie
3
brandt continu groen. Na
30 seconden wordt de schokwaarschuwing geactiveerd.
De instelling van de schokwaarschuwingsfunctie wordt bij het
uitschakelen van het meetgereedschap opgeslagen.
Waterpasnauwkeurigheid rotatielaser
Nauwkeurigheidsinvloeden
De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit.
Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende tempera-
tuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.
De afwijkingen zijn relevant vanaf een meettraject van ca.
20 meter en kunnen bij 100 meter zelfs het twee- tot viervou-
dige van de afwijking bij 20 meter bedragen.
Omdat de temperatuurverschillen bij de grond het grootst
zijn, dient u het meetgereedschap vanaf een meettraject van
20 meter altijd op een statief te monteren. Plaats het meetge-
reedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het
werkvlak.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
Behalve externe invloeden, kunnen ook apparaatspecifieke
invloeden (zoals een val of een hevige schok) tot afwijkingen
leden. Controleer daarom altijd voor het begin van de werk-
zaamheden de nauwkeurigheid van het meetgereedschap.
Voor de controle is een vrij meettraject van 20 meter op een
vaste ondergrond tussen twee muren A en B vereist. U moet
een omslagmeting over beide assen X en Y (zowel positief als
negatief) uitvoeren (vier volledige metingen).
– Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een sta-
tief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond.
Schakel het meetgereedschap in.
– Markeer na afsluiting van het waterpassen het midden van
de laserstraal op muur A (punt
I
).
– Draai het meetgereedschap 180°, laat het waterpassen en
markeer het midden van de punt van de laserstraal op de
tegenoverliggende muur B (punt
II
).
– Plaats het meetgereedschap – zonder het te draaien –
dicht bij muur B, schakel het in en laat het waterpassen.
– Stel het meetgereedschap in hoogte zo af (met behulp van
het statief of indien nodig door er iets onder te plaatsen),
dat het midden van de laserstraal precies de eerder gemar-
keerde punt
II
op muur B raakt.
A
B
20 m
A
B
180°
A
B
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 67 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

68
| Nederlands
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
– Draai het meetgereedschap 180° zonder de hoogte te ver-
anderen. Laat het waterpassen en markeer het midden van
de laserstraal op muur A (punt
III
). Let erop dat punt
III
zoveel mogelijk recht boven of recht onder punt
I
ligt.
– Het verschil
d
tussen beide gemarkeerde punten
I
en
III
op
muur A levert de feitelijke afwijking van het meetgereed-
schap voor de gemeten as op.
Herhaal de meting voor de andere drie assen. Draai daarvoor
het meetgereedschap voor het begin van elke meting telkens
90°.
Op het meettraject van 2 x 20 = 40 m bedraagt de maximaal
toegestane afwijking:
40 m x
±
0,08 mm/m =
±
3,2 mm.
Het verschil
d
tussen de punten
I
en
III
mag daarom bij elk van
de vier metingen hoogstens 3,2 mm bedragen.
Als het meetgereedschap de maximale afwijking bij een van
de vier metingen overschrijdt, dient u het bij een Bosch-klan-
tenservice te laten controleren.
Tips voor de werkzaamheden met de rotatielaser
f
Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor
het markeren.
De breedte van de laserlijn verandert met
de afstand.
Laserbril (toebehoren)
De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het ro-
de licht van de laser voor het oog helderder.
f
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril.
De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
f
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer.
De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ul-
travioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
Het meetgereedschap beschikt over een 5/8"-statiefopname
voor horizontaal gebruik op een statief. Plaats het meetge-
reedschap met de statiefopname
12
op de 5/8"-schroef-
draad van het statief en schroef het met de vastzetschroef van
het statief vast.
Bij een statief
30
met schaalverdeling op het uitschuifbaar
deel kunt u de hoogteverplaatsing rechtstreeks instellen.
Werkzaamheden met het laserdoelpaneel (toebehoren)
Met het laserdoelpaneel
37
kunt u de laserhoogte op een
muur overbrengen.
Met het nulveld en de schaalverdeling kunt u de verplaatsing
ten opzichte van de gewenste hoogte meten en op een andere
plaats aantekenen. Daarmee vervalt het nauwkeurig instellen
van het meetgereedschap op de over te brengen hoogte.
Het laserdoelpaneel
37
heeft een reflecterende laag die de
zichtbaarheid van de laserstraal op een grote afstand resp. bij
fel zonlicht verbetert. De helderheidsversterking is alleen
zichtbaar als u parallel aan de laserstraal op het laserdoelpa-
neel kijkt.
Werkzaamheden met de meetlat (toebehoren)
Voor het controleren van oneffenheden of het aantekenen van
verval wordt het gebruik van de meetlat
31
samen met de la-
serontvanger geadviseerd.
Op de meetlat
31
is boven een relatieve schaalverdeling
(
±
50 cm) aangebracht. De nulhoogte daarvan kunt u onder
op het uittrekbare gedeelte vooraf instellen. Daarmee kunnen
afwijkingen van de gewenste hoogte rechtstreeks worden af-
gelezen.
Tips voor de werkzaamheden met de
laserontvanger
Markeren
Bij de middenmarkering
23
rechts en links op de laserontvan-
ger kunt u de hoogte van de laserstraal markeren als deze
door het midden van het ontvangstveld
24
loopt. De midden-
markering bevindt zich 45 mm van de bovenkant van de laser-
ontvanger.
Richten met de libel
Met de libel
26
kunt u de laserontvanger verticaal (loodrecht)
afstellen. Scheef aanbrengen van de laserontvanger leidt tot
foutieve metingen.
Bevestigen met houder (zie afbeelding A)
U kunt de laserontvanger met de houder
35
op een bouwla-
sermeetlat
31
(toebehoren) of op andere hulpmiddelen met
een breedte van maximaal 65 mm bevestigen.
Schroef de houder
35
met de bevestigingsschroef
34
in de
opname
29
aan de achterzijde van de laserontvanger vast.
Draai de vastzetschroef
32
los, duw de houder bijvoorbeeld
op de bouwlaser-meetlat
31
en draai de vastzetschroef
32
weer vast.
De bovenrand
33
van de houder bevindt zich op dezelfde
hoogte als de middenmarkering
23
en kan worden gebruikt
voor het markeren van de laserstraal.
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 68 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Nederlands |
69
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bevestigen met magneet (zie afbeelding B)
Als een zekere bevestiging niet beslist noodzakelijk is, kunt u
de laserontvanger met de magneetplaat
22
aan de voorzijde
op stalen delen hechten.
Toepassingsvoorbeelden
Diepte van bouwputten controleren (zie afbeelding C)
Stel het meetgereedschap op een stabiele ondergrond op of
monteer het op een statief
30
.
Werkzaamheden met statief: Stel de laserstraal op de ge-
wenste hoogte af. Breng de hoogte op de bestemmingsplaats
over of controleer de hoogte.
Werkzaamheden zonder statief: Bepaal het hoogteverschil
tussen laserstraal en hoogte op het referentiepunt met behulp
van het laserdoelpaneel
37
. Breng het gemeten hoogtever-
schil op de bestemmingsplaats over of controleer het geme-
ten hoogteverschil.
Bij het meten over een grote afstand moet u het meetgereed-
schap altijd in het midden van het werkoppervlak en op een
statief opstellen om storende invloeden te beperken.
Monteer bij werkzaamheden op een onzekere ondergrond het
meetgereedschap op het statief
30
. Let erop dat de
schokwaarschuwingsfunctie geactiveerd is om foutieve me-
tingen bij bewegingen van de ondergrond of schokken van het
meetgereedschap te voorkomen.
Overzicht van de indicaties
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd de rotatielaser, het oplaadapparaat en de laserontvan-
ger altijd schoon.
Dompel de rotatielaser, het oplaadapparaat of de laseront-
vanger niet in water of andere vloeistoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Reinig in het bijzonder de vlakken bij de laseropening van de
rotatielaser regelmatig en let daarbij op pluizen.
Mochten de rotatielaser, het oplaadapparaat of de laseront-
vanger ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch
defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed-
schappen. Open de rotatielaser, het oplaadapparaat of de la-
serontvanger niet zelf.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de rotatielaser, het oplaadapparaat of de
laserontvanger.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
La
serstr
aal
Ro
ta
tie
v
an
d
e
las
er
Groen
Rood
Groen
Rood
Meetgereedschap inschakelen (zelftest 1 seconde)
z
z
z
Nivelleren of opnieuw nivelleren
2x/s
2x/s
Meetgereedschap genivelleerd en gereed voor gebruik
z
z
z
Zelfnivelleerbereik overschreden
2x/s
z
Schokwaarschuwing geactiveerd
z
Schokwaarschuwing afgegeven
2x/s
2x/s
Batterijspanning voor maximaal 2 uur gebruik
2x/s
Accu leeg
z
2x/s
z
Knipperfrequentie (tweemaal per seconde)
Continufunctie
Functie gestopt
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 69 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

70
| Dansk
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Afvalverwijdering
Rotatielaser, oplaadapparaat, laserontvanger, accu’s,
toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi rotatielaser, oplaadapparaat, laserontvanger, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische ap-
paraten en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Accu’s en batterijen:
Ni-MH:
Nikkelmetaalhydride
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Rotationslaser
Alle instruktioner skal læses og følges, for
at man kan arbejde fareløst og sikkert med
måleværktøjet. Advarselsskilte på måle-
værktøjet må aldrig gøres ukendelige. DIS-
SE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SE-
NERE BRUG.
f
Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justerings-
udstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra
de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseks-
position.
f
Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt på en-
gelsk (på den grafiske illustration over måleværktøjet
har det nummer 14).
f
Klæb den medleverede etiket på dit sprog oven på ad-
varselsskiltets tekst, før måleværktøjet tages i brug
første gang.
f
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen.
Dette måleværktøj udsender la-
serstråler fra laserklasse 2 iht. IEC 60825-1. Derved kan
du komme til at blænde personer.
f
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller.
Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-
ler i trafikken.
Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver.
f
Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele.
Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
f
Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med laser-
måleværktøjet.
Du kan utilsigtet komme til at blænde per-
soner.
f
Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv.
I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
f
Åbn ikke akku-pakken.
Fare for kortslutning.
Beskyt akkupakken mod varme (f.eks. også
mod varige solstråler, brand, vand og fugtig-
hed).
Fare for eksplosion.
f
Ikke benyttede akku-pakker må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller an-
dre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kon-
takterne.
En kortslutning mellem akku-kontakterne øger
risikoen for personskader i form af forbrændinger.
f
Hvis akku-pakken anvendes forkert, kan væske slippe
ud af den. Undgå at komme i kontakt med denne væ-
ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg
læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan gi-
ve hudirritation eller forbrændinger.
f
Oplad kun akku-pakken med det ladeaggregat, der er
angivet i denne betjeningsvejledning.
Et ladeaggregat,
der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes
med andre akkuer – brandfare.
f
Anvend kun originale akkupakker fra Bosch, der skal
have den spænding, der er angivet måleværktøjets ty-
peskilt.
Bruges andre akkupakker som f.eks. efterlignin-
ger, istandsatte akkupakker eller fremmede fabrikater er
der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkupakkerne
kan eksplodere.
Kom ikke laser-måltavlen 37 i nærheden
af pacemakere.
Magneterne på laser-mål-
tavlen danner et felt, som kan påvirke pace-
makernes funktion.
f
Hold laser-måltavlen 37 væk fra magnetiske databære-
re og magnetisk sarte maskiner.
Virkningen af magneter-
ne på laser-måltavlen kan føre til irreversibelt datatab.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 70 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Dansk |
71
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Akku-ladeaggregat
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
I tilfælde af manglende overholdelse af sikker-
hedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ-
stelser.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed.
Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
f
Oplad ikke fremmede akkuer med ladeaggregatet.
La-
deaggregatet er kun egnet til at lade akkupakken fra Bosch,
der er sat ind i rotationslaseren. Ladning af fremmede ak-
kuer er forbundet med brand- og eksplosionsfare.
f
Renhold ladeaggregatet.
Snavs øger faren for elektrisk
stød.
f
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
le reservedele.
Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
f
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser.
Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
f
Hvis akku-pakken anvendes forkert, kan væske slippe
ud af den. Undgå at komme i kontakt med denne væ-
ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg
læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan gi-
ve hudirritation eller forbrændinger.
f
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
f
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in-
struktion fra en ansvarlig person.
Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Lasermodtager
Alle instrukser skal læses og følges.
DIS-
SE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SE-
NERE BRUG.
Måleværktøjet må ikke komme i nærhe-
den af pacemakere.
Magnetpladen
22
danner et felt, som kan påvirke pacemaker-
nes funktion.
f
Hold måleværktøjet væk fra magnetiske databærere
og magnetisk sarte maskiner.
Magnetpladens virkning
22
kan føre til irreversibelt datatab.
f
Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele.
Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
f
Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv.
I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
støv eller dampe.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Beregnet anvendelse
Rotationslaser
Måleværktøjet er bestemt til at beregne og kontrollere nøjag-
tigt vandrette højdeforløb. Måleværktøjet er ikke beregnet til
lodret nivellering.
Måleværktøjet er egnet til brug udendørs.
Lasermodtager
Måleværktøjet er beregnet til hurtigt at finde roterende laser-
stråler med den bølgelængde, der er angivet i „Tekniske data“.
Måleværktøjet er egnet til brug indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af rotationslaser, ladeaggregat og lasermodta-
ger på illustrationssiderne.
Rotationslaser/ladeaggregat
1
Lampe nivelleringsautomatik
2
Start-stop-taste/taste chockadvarsel
3
Indikator chockadvarsel
4
Variabel laserstråle
5
Åbning til laserstråle
6
Visning ladetilstand
7
Akku-pack
8
Batterirum
9
Fastlåsning af batterirum
10
Fastlåsning akku-pakke
11
Bøsning til ladestik
12
Stativholder 5/8"
13
Serienummer rotationslaser
14
Laser-advarselsskilt
15
Ladeaggregat
16
Ladeaggregatets netstik
17
Ladestik
Lasermodtager*
18
Låsning af låg til batterirum
19
Tænd-sluk-taste lasermodtager
20
Taste til indstilling af målenøjagtighed
21
Taste signaltone
22
Magnetplade
23
Midtermarkering
24
Modtagerfelt til laserstråle
25
Display
26
Libelle lasermodtager
27
Serienummer lasermodtager
28
Låg til batterirum
29
Fordybning til holder
32
Stilleskrue til holder
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 71 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

72
| Dansk
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
33
Øverstekant på holder
34
Fastgørelsesskrue til holder
35
Holder
Viseelementer lasermodtager
a
Visning indstilling „middel“
b
Batteriadvarsel
c
Retningsindikator oppe
d
Indikator signaltone
e
Midterindikator
f
Visning indstilling „fin“
g
Retningsindikator nede
Tilbehør/reservedele
30
Stativ*
31
Baulaser-måleplade*
36
Specielle laserbriller*
37
Laser-måltavle*
38
Koffer
* Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejlednin-
gen, hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Montering
Energiforsyning rotationslaser
Drift med batterier/akkuer
Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-
batterier eller akkuer.
Batterirummet åbnes
8
ved at dreje fastlåsningen
9
i position
og trække batterirummet ud.
Rotationslaser
GRL 400 H
Professional
Typenummer
3 601 K61 800
Arbejdsområde (radius)
1)
– uden lasermodtager ca.
– med lasermodtager ca.
10 m
200 m
Nivelleringsnøjagtighed
1) 2)
±
0,08 mm/m
Selvnivelleringsområde typisk
±
8 % (
±
5°)
Nivelleringstid typisk
15 s
Rotationshastighed
600 min
-1
Driftstemperatur
–10 ... +50 °C
Opbevaringstemperatur
–20 ... +70 °C
Relativ luftfugtighed max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
Ø Laserstråle ved udgangsåb-
ning ca.
1)
5 mm
Stativholder (vandret)
5/8"-11
Akkuer (NiMH)
Batterier (alkali-mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Driftstid ca.
– Akkuer (NiMH)
– Batterier (alkali-mangan)
30 h
50 h
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
1,8 kg
Mål (længde x bredde x højde)
183 x 170 x 188 mm
Tæthedsgrad
IP 56 (støv- og sprøjtevands-
beskyttet)
1) ved 20 °C
2) langs med aksen
Vær opmærksom på typenummeret på rotationslaserens typeskilt, han-
delsbetegnelserne for de enkelte rotationslasere kan variere.
Din rotationslaser identificeres entydigt vha. serienummeret
13
på ty-
peskiltet.
Ladeaggregat
Typenummer
2 610 A13 782
Nominel spænding
V~
100–240
Frekvens
Hz
50/60
Akku-opladningsspænding
V=
7,5
Ladestrøm
A
1,0
Tilladt temperaturområde for
opladning
°C
0–45
Ladetid
h
14
Antal akkuceller
2
Nominel spænding
(pr. akkucelle)
V=
1,2
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
kg
0,2
Beskyttelsesklasse
/
II
Lasermodtager
LR 1
Professional
Typenummer
3 601 K15 400
Modtagelig bølgelængde
635–650 nm
Arbejdsområde
3)
200 m
Modtagervinkel
120°
Modtagelig rotationshastig-
hed
>200 min
-1
Målepræcision
4)
– Indstilling „fin“
– Indstilling „middel“
±
1 mm
±
3 mm
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Opbevaringstemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batteri
1 x 9 V 6LR61
Driftstid ca.
50 h
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
0,36 kg
Mål (længde x bredde x højde)
148 x 73 x 30 mm
Tæthedsgrad
IP 65 (støv- og sprøjtevands-
beskyttet)
3) Arbejdsområdet (radius) kan blive mindre, hvis de omgivende betin-
gelser er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).
4) afhængigt af afstand mellem lasermodtager og rotationslaser
Vær opmærksom på typenummeret på lasermodtagerens typeskilt,
handelsbetegnelserne for de enkelte lasermodtagere kan variere.
Din lasermodtager identificeres entydigt vha. serienummeret
27
på ty-
peskiltet.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 72 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Dansk |
73
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Kontrollér, at batteripolerne eller akkupolerne vender rigtigt,
når de lægges i (se billede i batterirum).
Skift altid alle batterier eller akkuer på en gang. Batterier eller
akkuer skal stamme fra den samme producent og have den
samme kapacitet.
Luk batterirummet
8
og drej fastlåsningen
9
i position .
Sættes batterierne eller akkuerne forkert i, kan måleværktø-
jet ikke tændes. Sæt batterierne eller akkuerne i, så polerne
vender rigtigt.
f
Tag batterierne eller akkuerne ud af måleværktøjet,
hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid.
Bat-
terierne og akkuerne kan korrodere og aflade sig selv, hvis
de lagres i længere tid.
Brug med akku-pakke
Oplad akku-pakken
7
før første ibrugtagning. Akku-pakken
kan udelukkende oplades med det særlige ladeaggregat
15
.
f
Kontroller netspændingen!
Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt.
Anbring det til strømnettet passende netstik
16
i ladeaggre-
gatet
15
og tryk det rigtigt fast.
Anbring ladeaggregatets ladestik
17
i bøsningen
11
på akku-
pakken. Tilslut ladeaggregatet til strømnettet. Opladning af
den tomme akku-pakke har brug for ca. 14 h. Ladeaggregat
og akku-pakke er sikre mod overladning.
En ny akku-pakke eller en akku-oakke, der ikke har været
brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 oplad-
ninger og afladninger.
Oplad ikke akku-pakken
7
efter hver brug, da dens kapacitet
ellers forringes. Oplad kun akku-pakken, når ladetilstandsin-
dikatoren
6
blinker eller lyser konstant.
Forkortes driftstiden væsentligt efter opladningen, er det
tegn på, at akku-pack er slidt op og skal udskiftes.
Er akku-pack tom, kan måleværktøjet også bruges med lade-
aggregatet
15
, hvis dette er sluttet til strømnettet. Sluk for
måleværktøjet, oplad akku-pack i ca. 10 min og sluk så igen
for måleværktøjet med tilsluttet ladeaggregat.
Akku-pakken skiftes
7
ved at dreje fastlåsningen
10
i position
og trække akku-pakken
7
ud.
Sæt en ny akku-pakke i og drej fastlåsningen
10
i position .
f
Tag akku-pakken ud af måleværktøjet, hvis måleværk-
tøjet ikke skal bruges i længere tid.
Akkuer kan korrode-
re eller aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
Visning ladetilstand
Blinker ladetilstandsvisningen
6
rød, kan måleværktøjet bru-
ges i endnu 2 h.
Lyser ladetilstandsvisningen
6
rød hele tiden, kan målinger ik-
ke mere gennemføres. Måleværktøjet slukker automatisk ef-
ter 1 min.
Energiforsyning lasermodtager
Det anbefales, at lasermotageren drives med Alkali-Mangan-
batterier.
Tryk låsningen af låg
18
til batterirummet ud og klap låget til
batterirummet
28
op.
Kontrollér at batteripolerne vender rigtigt, når batteriet læg-
ges i (se billede på batterirum).
Fremkommer batteriadvarslen
b
første gang i displayet
25
,
kan lasermodtageren bruges i endnu ca. 3 timer.
f
Tag batteriet ud af lasermodtageren, hvis den ikke skal
bruges i længere tid.
Batteriet kan korrodere og aflade sig
selv, hvis det lagres i længere tid.
Drift
Ibrugtagnig rotationslaser
f
Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
f
Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger.
Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger kan måleværktøjets præcision forringes.
f
Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
eller fald.
Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udven-
dige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtig-
hedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nivelle-
ringsnøjagtighed rotationslaser“, side 75).
Måleværktøj opstilles
Stil måleværktøjet på et stabilt underlag el-
ler monter det på et stativ
30
.
På grund af den høje nivelleringspræcision
reagerer måleværktøjet meget stærkt på vi-
brationer og ændrede positioner. Sørg der-
for for, at måleværktøjet positioneres sta-
bilt for at undgå driftsafbrydelser, fordi
værktøjet skal efternivelleres.
Tænd/sluk
f
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr (især ikke
i disses øjenhøjde) og ret ikke blikket ind i laserstrålen
(heller ikke fra stor afstand).
Måleværktøjet sender
straks efter tænding den variable laserstråle
4
ud.
Måleværktøjet
tændes
ved kort at trykke på start-stop-tasten
2
. Indikatorerne
3
,
1
og
6
lyser kort. Måleværktøjet går straks
i gang med den automatiske nivellering. Under nivelleringen
blinker nivelleringsindikatoren
1
grøn, laseren roterer ikke og
blinker.
Måleværktøjet er nivelleret, så snart nivelleringsvisningen
1
ly-
ser grøn hele tiden, og laseren lyser konstant. Når nivelleringen
er færdig, starter måleværktøjet automatisk i rotationsdrift.
Måleværktøjet arbejder udelukkende i rotationsdriften med
fast rotationshastighed, der også er egnet til brug af en laser-
modtager.
Ved fabriksindstilling er chockadvarselsfunktionen automa-
tisk tændt, chockadvarselsindikatoren
3
lyser grøn.
Måleværktøjet
slukkes
ved kort at trykke på start-stop-tasten
2
. Er chockadvarslen udløst (chockadvarselsindikator
3
blin-
ker rød), tryk da en gang kort på start-stop-kontakten for at
starte chockadvarselsfunktionen igen og så en gang til kort for
at slukke for måleværktøjet.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 73 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

74
| Dansk
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
f
Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug.
Andre personer kan blive
blændet af laserstrålen.
Måleværktøjet slukkes automatisk for at beskytte batterierne,
når det befinder sig uden for selvnivelleringsområdet i mere
end 2 h eller chockadvarslen har været udløst i mere end 2 h
(se „Nivelleringsautomatik rotationslaser“, side 74). Positio-
ner måleværktøjet på ny og tænd det igen.
Ibrugtagning lasermodtager
f
Beskyt lasermodtageren mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
f
Udsæt ikke lasermodtageren for ekstreme temperatu-
rer eller temperatursvingninger.
Lad den f.eks. ikke lig-
ge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at lasermodtageren er
tempereret ved større temperatursvingninger, før den ta-
ges i brug. Ved ekstreme temperaturer eller tempera-
tursvingninger kan lasermodtagerens præcision forringes.
Opstil lasermodtageren mindst 50 cm væk fra rotationslase-
ren. Placér lasermodtageren på en sådan måde, at laserstrå-
len kan nå modtagerfeltet
24
.
Tænd/sluk
f
Når lasermodtageren tændes, høres en høj signallyd.
„Signallydens A-vægtede lydtrykniveau er i 0,2 m afstand
op til 95 dB(A).“
f
Hold ikke lasermodtageren tæt op mod øret!
Den høje
lyd kan beskadige hørelsen.
Lasermodtageren
tændes
ved at trykke på start-stop-tasten
19
. To signaltoner høres og alle displayvisninger lyser kort.
Lasermodtageren
slukkes
ved at trykke på start-stop-tasten
19
en gang til.
Trykkes der ikke på nogen taste på lasermodtageren i ca.
10 min og når modtagerfeltet i
24
10 min ikke nogen laser-
stråle, slukker lasermodtageren automatisk for at skåne bat-
teriet. Frakoblingen vises med en signaltone.
Indstilling af midterindikator vælges
Tasten
20
bruges til at fastlægge, med hvilken tolerance laser-
strålens position vises som „midte“ på modtagerfeltet:
– Indstilling „fin“ (visning
f
i displayet),
– Indstilling „middel“ (visning
a
i displayet).
Ændres nøjagtighedsindstillingen, høres en signaltone.
Når lasermodtageren tændes, står nøjagtigheden altid på
„middel“.
Retningsindikatorer
Visningerne nede
g
, i midten
e
og oppe
c
(på for- og bagsiden
af lasermodtageren) viser positionen for den omløbende la-
serstråle i modtagerfeltet
24
. Positionen kan desuden vises
med en signaltone (se „Signaltone til visning af laserstråle“,
side 74).
Lasermodtager for lav:
Løber laserstrålen gennem den øver-
ste halvdel på modtagerfeltet
24
, så fremkommer den neder-
ste retningsvisning
g
i displayet.
Er signaltonen tændt, høres et signal i langsom takt.
Bevæg lasermodtageren opad i pilens retning. Ved tilnærmel-
se af midtermarkeringen
23
, vises kun spidsen af retningsvis-
ningen
g
.
Lasermodtager for høj:
Løber laserstrålen gennem den ne-
derste halvdel af modtagerfeltet
24
, fremkommer den øver-
ste retningsvisning
c
i displayet.
Er signaltonen tændt, høres et signal i hurtig takt.
Bevæg lasermodtageren nedad i pilens retning. Ved tilnær-
melse af midtermarkeringen
23
, vises kun spidsen af ret-
ningsvisningen
c
.
Lasermodtager i midten:
Løber laserstrålen gennem modta-
gerfeltet
24
på højde med midtermarkeringen
23
, så lyser
midtervisningen
e
. Er signaltonen tændt, høres en konstant
tone.
Signaltone til visning af laserstråle
Laserstrålens position på modtagerfeltet
24
kan vises med en
signaltone.
Når lasermodtageren tændes, er signaltonen altid slukket.
Når signaltonen tændes, kan der vælges mellem to lydstyrker.
Tryk til tænding og ændring af signaltone på tasten signaltone
21
, til den ønskede lydstyrke vises. Ved middel lydstyrke blin-
ker signaltone-visningen
d
i displayet, ved høj lydstyrke lyser
visningen konstant, ved slukket signaltone slukker den.
Nivelleringsautomatik rotationslaser
Når måleværktøjet er blevet tændt, kontrollerer det den vand-
rette position og udligner automatisk ujævnheder inden for
selvnivelleringsområdet på ca. 8 % (5°).
Står måleværktøjet mere end 8 % skævt efter det er blevet
tændt eller efter en ændring af positionen, er nivellering ikke
mere mulig. I dette tilfælde stoppes rotoren, laseren blinker,
og nivelleringsvisningen
1
lyser rød hele tiden. Positioner må-
leværktøjet på ny og vent på nivelleringen. Uden nypositione-
ring slukkes laseren efter 2 min og måleværktøjet automatisk
efter 2 h.
Når måleværktøjet er nivelleret, kontrollerer det den vandret-
te position hele tiden. Ændres positionen, efternivelleres
automatisk. For at undgå fejlmålinger stopper rotoren under
nivelleringen, laseren blinker, og nivelleringsindikatoren
1
blinker grøn.
Chockadvarselsfunktion
Måleværktøjet er udstyret med en chockadvarselsfunktion,
der forhindrer nivellering på ændret højde og dermed højde-
fejl, hvis positionen ændres hhv. måleværktøjet udsættes for
rystelser eller undergrunden udsættes for vibrationer.
Når måleværktøjet er tændt, er chockadvarselsfunktionen
tændt ved fabriksindstilling (chockadvarselsindikatoren
3
ly-
ser). Chockadvarslen aktiveres ca. 30 s efter at måleværktø-
jet er tændt hhv. efter at chockadvarselsfunktionen er tændt.
Overskrides nivelleringsnøjagtighedens område, fordi måle-
værktøjets position ændres, eller registreres en stærk rystel-
se, udløses chockadvarslen: Rotationen stoppes, laseren
blinker, nivelleringsindikatoren
1
slukker, og chockadvarsels-
indikatoren
3
blinker rød.
Er chockadvarslen udløst, trykkes kort på start-stop-kontak-
ten
2
. Chockadvarselsfunktionen startes på ny, og måleværk-
tøjet starter nivelleringen. Så snart måleværktøjet er nivelle-
ret (nivelleringsindikator
1
lyser grøn hele tiden), starter det
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 74 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Dansk |
75
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
automatisk i rotationsdriften. Kontroller nu laserstrålens høj-
de i et referencepunkt og korriger i givet fald højden.
Startes funktionen ikke på ny ved at trykke på start-stop-ta-
sten
2
, mens chockadvarslen er udløst, slukker laseren auto-
matisk efter 2 min og måleværktøjet efter 2 h.
Funktionen chockadvarsel
slukkes
ved at trykke på start-
stop-tasten
2
i 3 s. Er chockadvarslen udløst (chockadvar-
selsindikator
3
blinker rød), tryk da en gang kort på start-
stop-tasten og så igen i 3 s. Er chockadvarslen slukket, sluk-
ker chockadvarselsindikatoren
3
.
Chockadvarslen
tændes
ved at trykke på start-stop-tasten
2
i
3 s. Chockadvarselsindikatoren
3
lyser grøn hele tiden, og ef-
ter 30 s aktiveres chockadvarslen.
Indstillingen af chockadvarselsfunktionen gemmes, når måle-
værktøjet slukkes.
Nivelleringsnøjagtighed rotationslaser
Påvirkning af målenøjagtighed
Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgivelses-
temperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gul-
vet og opad kan distrahere laserstrålen.
Afvigelserne er af betydning efter en målestrækning på ca.
20 m og kan op til 100 m komme til at udgøre to til fire gange
så meget af den afvigelsen, der kan konstateres ved 20 m.
Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden/gulvet, bør
måleværktøjet altid være monteret på et stativ fra en måle-
strækning på 20 m. Stil desuden så vidt muligt måleværktøjet
i midten af arbejdsfladen.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Udover eksterne påvirkninger kan også værktøjsspecifikke
påvirkninger (som f.eks. styrt eller kraftige stød) føre til afvi-
gelser. Kontrollér derfor måleværktøjets nøjagtighed, før ar-
bejdet startes.
Til kontrolarbejdet har man brug for en fri målestrækning på
20 m på fast undergrund mellem to vægge A og B. Der skal
gennemføres en omslagsmåling via de to akser X og Y (positiv
og negativ) (4 komplette målinger).
– Montér måleværktøjet på et stativ i nærheden af væg A el-
ler stil det på en fast, lige undergrund. Tænd for måleværk-
tøjet.
– Marker laserstrålens midte på væggen A, når nivelleringen
er afsluttet (punkt
I
).
– Drej måleværktøjet 180°, lad det nivellere og marker la-
serstrålens midte på væggen B overfor (punkt
II
).
– Placér måleværktøjet – uden at dreje det – i nærheden af
væg B, tænd for det og lad det indnivellere.
– Indstil måleværktøjet i højden på en sådan måde (ved
hjælp af stativet eller i givet fald ved at lægge noget ind un-
der), at laserstrålens midte nøjagtigt rammer det tidligere
markerede punkt
II
på væggen B.
– Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Lad det
nivellere og marker laserstrålens midte på væggen A
(punkt
III
). Sørg for, at punktet
III
ligger så lodret som mu-
ligt over hhv. under punktet
I
.
– Forskellen
d
mellem de to markerede punkter
I
og
III
på
væggen A er måleværktøjets faktiske afvigelse for den mål-
te akse.
Gentag målingen for de tre andre akser. Drej måleværktøjet
før hver måling 90°.
På målestrækningen 2 x 20 m = 40 m er den max. tilladte af-
vigelse:
40 m x
±
0,08 mm/m =
±
3,2 mm.
Differencen
d
mellem punkterne
I
og
III
må som følge heraf
max. være 3,2 mm ved hver enkel af de fire måleprocesser.
Skulle måleværktøjet overskride den max. afvigelse under en
af de fire målinger, bør det kontrolleres på et autoriseret
Bosch værksted.
A
B
20 m
A
B
180°
A
B
A
B
180°
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 75 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

76
| Dansk
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Arbejdsmåde rotationslaser
f
Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere.
Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden.
Specielle laserbriller (tilbehør)
De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved
fremkommer laserens røde lys noget lysere for øjet.
f
Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller.
Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laser-
strålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
f
Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller el-
ler i trafikken.
Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at regi-
strere og iagttage farver.
Arbejde med stativet (tilbehør)
Måleværktøjet er udstyret med en 5/8"-stativholder til vand-
ret drift på et stativ. Anbring måleværktøjets stativholder
12
på stativets 5/8"-gevind og skru det fast med stativets stille-
skrue.
Har stativet
30
en målskala med udtræk, kan du indstille høj-
deforskydningen direkte.
Arbejde med laser-måltavlen (tilbehør)
Vha. laser-måltavlen
37
overføres laserhøjden til en væg.
Med nulfeltet og skalaen kan du måle forskydningen til den øn-
skede højde og overføre den til et andet sted. Dermed bortfal-
der den nøjagtige indstilling af måleværktøjet til den højde,
der skal overføres.
Laser-måltavlen
37
har en refleksbelægning, som gør det
nemmere at se laserstrålen ved større afstand eller hvis solen
er meget stærk. Lysstyrkeforstærkningen kan kun erkendes,
hvis du retter blikket mod laser-måltavlen parallelt med laser-
strålen.
Arbejde med målepladen (tilbehør)
Til kontrol af hvor jævn undergrunden er eller til overførsel af
skrånende terræn/hældninger anbefales det at bruge måle-
pladen
31
sammen med lasermodtageren.
På målepladen
31
ses foroven en relativ måleskala (
±
50 cm).
Dennes nulhøjde kan du indstille forneden på udtrækket. Der-
med kan afvigelser fra den indstillede højde aflæses direkte.
Arbejdshenvisninger lasermodtager
Markering
På midtermarkeringen
23
på højre og venstre side af laser-
modtageren kan du markere laserstrålens højde, når den lø-
ber gennem midten af modtagerfeltet
24
. Midtermarkeringen
findes 45 mm væk fra den øverste kant på lasermodtageren.
Positionering med libelle
Med libellen
26
kan du positionere lasermodtageren (lodret).
En skævt anbragt lasermodtager fører til fejlmålinger.
Fastgørelse med holder (se Fig. A)
Lasermodtageren kan vha. holderen
35
fastgøres både til en
byggelaser-målestok
31
(tilbehør) og til andre hjælpemidler
med en bredde på indtil 65 mm.
Skru holderen
35
ind i holderen
29
bag på lasermodtageren
med fastgørelsesskruen
34
.
Løsne stilleskruen
32
, skub holderen f.eks. på byggelaser-
målepladen
31
og spænd stilleskruen
32
igen.
Den øverste kant
33
på holderen findes i samme højde som
midtermarkeringen
23
og kan bruges til at markere laserstrå-
len.
Fastgørelse med magnet (se Fig. B)
Er en sikker fastgørelse ikke ubetinget nødvendig, kan laser-
modtageren fastgøres til frontsiden på ståldelene vha. mag-
netpladen
22
.
Eksempler på arbejde
Kontrol af udgravningers dybde (se Fig. C)
Stil måleværktøjet på et stabilt underlag eller monter det på et
stativ
30
.
Arbejde med stativ: Indstil laserstrålen på den ønskede højde.
Overfør hhv. kontroller højden på målstedet.
Arbejde uden stativ: Find frem til højdenforskellen mellem la-
serstråle og højde i referencepunktet vha. laser-måltavlen
37
.
Overfør hhv. kontroller den målte højdeforskel på målstedet.
Når der måles over store afstande, bør du altid opstille måle-
værktøjet midt på arbejdsfladen og på et stativ for at reducere
fejlpåvirkninger.
Monter måleværktøjet på stativet til arbejde på usikker under-
grund
30
. Vær opmærksom på, at chockadvarselsfunktionen
er aktiveret for at undgå fejlmålinger, hvis undergrunden/jor-
den/gulvet skulle bevæge sig eller måleværktøjet udsættes
for vibrationer.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 76 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Dansk |
77
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Oversigt over indikatorer
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Sørg altid for, at rotationslaser, ladeaggregat og lasermodta-
ger er rene.
Dyp ikke rotationslaser, ladeaggregat og lasermodtager i vand
eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
rengørings- eller opløsningsmidler.
Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning på rotati-
onslaseren med regelmæssige mellemrum og fjern fnug.
Skulle rotationslaser, ladeaggregat eller lasermodtager trods
omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at
fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret ser-
vicecenter for Bosch el-værktøj. Åbn ikke selv rotationslaser,
ladeaggregat og lasermodtager.
Det 10-cifrede typenummer på rotationslaserens, ladeaggre-
gatets og lasermodtagerens typeskilt skal altid angives ved
forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Rotationslaser, ladeaggregat, lasermodtager, akkuer,
tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøven-
lig måde.
Smid ikke rotationslaser, ladeaggregat, lasermodtager og
akkuer/batterier ud sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier ind-
samles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Ni-MH:
Nikkel-metalhydrid
Ret til ændringer forbeholdes.
Laser
stråle
Laser
ens
rotation
grøn
rød
grøn
rød
Måleværktøj tændes (1 s selvtest)
z
z
z
Ind- eller efternivellering
2x/s
2x/s
Måleværktøj indnivelleret/klar til drift
z
z
z
Selvnivelleringsområde overskredet
2x/s
z
Chockadvarsel aktiveret
z
Chockadvarsel udløst
2x/s
2x/s
Batterispænding for
≤
2 h drift
2x/s
Batteri tom
z
2x/s
z
Blinkfrekvens (to gange på et sekund)
Kontinuerlig drift
Funktion stoppet
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 77 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

78
| Svenska
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Rotationslaser
Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv
och säker användning av mätverktyget. Håll
varselskyltarna på mätverktyget tydligt läs-
bara. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
f
Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrust-
ningar än de som angivits här eller andra metoder
används finns risk för farlig strålningsexposition.
f
Mätverktyget levereras med en varningsskylt på engel-
ska (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan
märkt med nummer 14).
f
Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över engel-
ska texten på varningsskylten innan du tar elverktyget
i bruk.
f
Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och
rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen.
Detta
mätverktyg alstrar laserstrålning i laserklass 2 enligt
IEC 60825-1. Risk finns att strålen bländar personer.
f
Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon.
Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
f
Lasersiktglasögonen får inte användas som solglas-
ögon eller i trafiken.
Lasersiktglasögonen skyddar inte
fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
uppfatta färg.
f
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar.
Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
f
Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
f
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
met eller ångorna.
f
Öppna inte batteriet.
Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solsken och eld samt dessutom mot vat-
ten och fuktighet.
Explosionsrisk föreligger.
f
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatteriet för att
undvika en bygling av kontakterna.
En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
f
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
f
Ladda batteriet endast med laddaren som anges i
denna bruksanvisning.
Om en laddare som är avsedd för
en viss typ av batterier används för andra batterityper
finns risk för brand.
f
Använd endast original Bosch batterier med den spän-
ning som anges på mätverktygets typskylt.
Om andra
batterier används, t.ex. kopior, renoverade batterier eller
batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet
exploderar och orsakar person- och materialskador.
För inte lasermåltavlan 37 mot en pace-
maker.
Risk finns att magneterna i laser-
måltavlan alstrar ett fält som menligt påver-
kar pacemakerns funktion.
f
Håll lasermåltavlan 37 på betryggande avstånd från
magnetiska datamedia och magnetiskt känsliga appa-
rater.
Magneterna på lasermåltavlan kan leda till irreversi-
bla dataförluster.
Batteriladdare
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Skydda laddaren mot regn och väta.
Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
f
Ladda inte batterier av främmande fabrikat.
Laddaren
är endast lämplig för laddning av de Bosch batterier som
används i rotationslasern. Vid laddning av batterier av
främmande fabrikat finns risk för brand och explosion.
f
Håll laddaren ren.
Förorening kan leda till elektrisk stöt.
f
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar.
Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
f
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning.
Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
f
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
f
Håll barn under uppsikt.
Barn får inte leka med laddaren.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 78 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

Svenska |
79
Bosch Power Tools
1 619 929 J22 | (27.6.11)
f
Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning.
I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Lasermottagare
Läs noga alla anvisningar och beakta
dem.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
Håll inte mätverktyget nära en pacema-
ker.
Risk finns att magnetplattan
22
alstrar
ett fält som menligt påverkar pacemakerns
funktion.
f
Håll mätverktyget på betryggande avstånd från mag-
netiska datamedia och magnetiskt känsliga apparater.
Magnetplattan
22
kan leda till irreversibla dataförluster.
f
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar.
Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
f
Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dam-
met eller ångorna.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Ändamålsenlig användning
Rotationslaser
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av exakt
vågräta höjdlägen. Mätverktyget är inte avsett för lodrät nivel-
lering.
Mätverktyget kan användas utomhus.
Lasermottagare
Mätverktyget är avsett för snabb lokalisering av roterande
laserstrålar med i ”Tekniska data” angiven våglängd.
Mätverktyget är avsett för mätningar inom- och utomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till rotationsla-
serns, laddarens och lasermottagarens illustration på grafik-
sidan.
Rotationslaser/laddare
1
Indikering för nivelleringsautomatik
2
På-Av-knapp/knapp för chockvarning
3
Chockvarningsindikering
4
variabel laserstråle
5
Utloppsöppning för laserstrålning
6
Indikering av laddningstillstånd
7
Batteri
8
Batterifack
9
Batterifackets låsning
10
Batteriets låsning
11
Hylsdon för laddkontakt
12
Stativfäste 5/8"
13
Rotationslaserns serienummer
14
Laservarningsskylt
15
Laddare
16
Laddarens stickpropp
17
Laddstickkontakt
Lasermottagare*
18
Spärr på batterifackets lock
19
På-Av-knapp på lasermottagaren
20
Knapp för inställning av mätnoggrannhet
21
Knapp för ljudsignal
22
Magnetplatta
23
Centrummarkering
24
Mottagningsfält för laserstråle
25
Display
26
Libell lasermottagare
27
Lasermottagarens serienummer
28
Batterifackets lock
29
Stöd för fäste
32
Låsskruv för hållaren
33
Hållarens övre kant
34
Hållarens fästskruv
35
Hållare
Indikeringselement på lasermottagaren
a
Indikering av ”medel” inställning
b
Batterivarning
c
Övre riktningsindikator
d
Indikering signal
e
Centrumindikering
f
Indikering av ”fin” inställning
g
Undre riktningsindikator
Tillbehör/reservdelar
30
Stativ*
31
Bygglaserns mätstav*
36
Lasersiktglasögon*
37
Lasermåltavla*
38
Väska
* I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 79 Monday, June 27, 2011 12:55 PM

80
| Svenska
1 619 929 J22 | (27.6.11)
Bosch Power Tools
Tekniska data
Montage
Rotationslaserns energiförsörjning
Användning med batterier
För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-primär-
batterier eller laddningsbara sekundärbatterier.
Öppna batterifacket
8
genom att vrida spärren
9
till läget
och dra ut batterifacket.
Vid insättning av batterierna kontrollera korrekt polning enligt
bild i batterifacket.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
Stäng batterifacket
8
genom att vrida spärren
9
till läget .
Om batterierna satts in i fel läge kan mätverktyget inte kopp-
las på. Placera batterierna i rätt polriktning.
f
Ta bort batterierna om mätverktyget inte används
under en längre tid.
Batterierna kan vid långtidslagring
korrodera och självurladdas.
Användning med batteri
Före driftstart ladda upp batteriet
7
. Batteriet kan laddas upp
endast med härför avsedd laddare
15
.
f
Kontrollera nätspänningen!
Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
dataskylt.
Rotationslaser
GRL 400 H
Professional
Produktnummer
3 601 K61 800
Arbetsområde (radie)
1)
– utan lasermottagare ca
– med lasermottagare ca
10 m
200 m
Nivelleringsnoggrannhet
1) 2)
±
0,08 mm/m
Självnivelleringsområde
typiskt
±
8 % (
±
5°)
Nivelleringstid typisk
15 s
Rotationshastighet
600 min
-1
Driftstemperatur
–10 ... +50 °C
Lagringstemperatur
–20 ... +70 °C
Relativ luftfuktighet max.
90 %
Laserklass
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
Ø Laserstråle vid utloppsöpp-
ningen ca
1)
5 mm
Stativfäste (horizontellt)
5/8"-11
Batterier (NiMH)
Batterier (alkali-mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Batterikapacitet ca
– Batterier (NiMH)
– Batterier (alkali-mangan)
30 h
50 h
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
1,8 kg
Mått (längd x bredd x höjd)
183 x 170 x 188 mm
Kapslingsklass
IP 56 (dammtät och
spolsäker)
1) vid 20 °C
2) längs axlarna
Kontrollera rotationslaserns objektnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda rotationslaser kan variera.
För entydig identifiering av aktuell rotationslaser se serienumret
13
på
typskylten.
Laddare
Produktnummer
2 610 A13 782
Märkspänning
V~
100–240
Frekvens
Hz
50/60
Batteriladdningsspänning
V=
7,5
Laddningsström
A
1,0
Tillåtet temperaturområde för
laddning
°C
0–45
Laddningstid
h
14
Antal battericeller
2
Märkspänning (per battericell)
V=
1,2
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
kg
0,2
Skyddsklass
/
II
Lasermottagare
LR 1
Professional
Produktnummer
3 601 K15 400
Mottagbar våglängd
635–650 nm
Arbetsområde
3)
200 m
Mottagningsvinkel
120°
Mottagningsbar rotationshas-
tighet
>200 min
-1
Mätnoggrannhet
4)
– Inställning ”fin”
– Inställning ”medel”
±
1 mm
±
3 mm
Driftstemperatur
– 10 °C ... +50 °C
Lagringstemperatur
– 20 °C ... +70 °C
Batteri
1 x 9 V 6LR61
Batterikapacitet ca
50 h
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
0,36 kg
Mått (längd x bredd x höjd)
148 x 73 x 30 mm
Kapslingsklass
IP 65 (dammtät och
spolsäker)
3) Arbetsområdet (radien) kan minska till följd av ogynnsamma omgiv-
ningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).
4) beroende av avståndet mellan lasermottagaren och rotationslasern.
Kontrollera lasermottagarens objektnummer som finns på typskylten,
handelsbeteckningarna för enskilda lasermottagare kan variera.
För entydig identifiering av aktuell lasermottagare se serienumret
27
på
typskylten.
OBJ_DOKU-20994-002.fm Page 80 Monday, June 27, 2011 12:55 PM