Benelli M2 Field Shotgun – страница 9

Инструкция к Benelli M2 Field Shotgun

background image

160

B - Regolazione verticale linea di mira

Per la regolazione verticale della linea di

mira, prevista 

sulla tacca di mira

, operare

come segue:

Agendo con una moneta o con il fondello di

una cartuccia, 

sulla apposita vite

(fig. 86),

regolare la posizione della tacca di mira nel

senso desiderato (in senso antiorario “up” se

si intende sparare più in alto; al contrario se

si intende sparare più in basso) facendo riferi-

mento 

alle rispettive tacche

graduate di alli-

neamento.

B - Elevation adjustment

Use a coin or the rim of a shell cartridge to

rotate the 

elevation adjustment screw

(fig.

86), located on top of the elevating platform,

in the desired direction.

Rotating the 

elevation screw 

in a counter

clockwise direction raises the aperture and

the point-of impact of on target, in a clock-

wise direction lowers the aperture and point-

of-impact on target.

Note on the windage

scale

on the rear surface of the elevating plat-

form the amount of adjustment made, or

count the tactile clicks of the screw.

B - Réglage vertical de ligne de mire

Pour régler verticalement la ligne de mire,

prévue 

sur le cran de mire, 

agir de la maniè-

re suivante:

En intervenant 

sur la vis prévue à cet effet

(fig. 86) avec une pièce ou le culot d’une car-

touche, réglez la position du cran de mire

dans le sens désiré (dans le sens contraire des

aiguilles d’une montre “up” si vous désirez ti-

rer plus en haut et dans le sens contraire si

vous désirez tirer plus en bas) en faisant réfé-

rence aux 

crans d’alignement gradués

res-

pectifs.

86

background image

161

B - Ajuste vertical línea de mira

Para el ajuste vertical de la línea de mira,

prevista 

en el alza

, actúe de la siguiente

manera:

Con una moneda o con el fondo de un cartu-

cho 

gire el tornillo

(fig. 86) para ajustar la

posición del alza en el sentido deseado (en

sentido contrario al de las manecillas del

reloj “up” si desea disparar más hacia arriba;

al contrario si desea disparar más hacia

abajo) tomando como referencia las 

marcas

graduadas 

de alineación.

B - Регулировка линии прицела

по вертикали

Для 

регулировки 

линии 

прицела,

предусмотренной  на 

целике

,  по  вертикали,

необходимо выполнить следующие действия:

При  помощи  монеты  или  днища  патрона,

повернуть  специальный  винт 

(рис.  86)  и

отрегулировать  положение  целика  в

требуемом  направлении  (в  направлении

против  часовой  стрелки “вверх”,  если  вы

хотите  стрелять  выше;  в  противоположном

направлении, если вы хотите стрелять ниже),

сверяясь  при  этом  с  соответствующими

градуированными 

метками

выравнивания.

B  -  Ñµèìéóç  ôçò  ãñáìì‡ò  óêïƒåµóåùò

êáè’ µøïò

Ãéá íá ñõèìßóåôå ôç ãñáìì‡ óêïƒåµóåùò

êáè’ µøïò, åíåñã‡óôå ƒÜíù 

óôï êëéóéïóêüƒéï

üƒùò ƒåñéãñÜöåôáé áêïëïµèùò:

±ñçóéìïƒïé¥íôáò Ÿíá íüìéóìá ‡ ôï ƒßóù

ìŸñïò ôïõ êÜëõêá åíüò öõóéããéïµ, ñõèìßóôå

(

ìŸóù ôçò åéäéê‡ò âßäáò

) (åéê. 86) ôç èŸóç ôïõ

êëéóéïóêïƒßïõ ƒñïò ôçí êáôåµèõíóç ƒïõ

åƒéèõìåßôå (ìåôáêéí‡óôå ôï êëéóéïóêüƒéï

ƒñïò ôç êáôåµèõíóç “up” áíôßèåôá áƒü ôç

öïñÜ ôùí äåéêô¥í ôïõ ñïëïãéïµ áí

åƒéèõìåßôå íá óêïƒåµóåôå ƒéï øçëÜ ‡

ìåôáêéí‡óôå ôï êáôÜ ôç öïñÜ ôùí äåéêô¥í

ôïõ ñïëïãéïµ áí åƒéèõìåßôå íá óêïƒåµóåôå

ƒéï ÷áìçëÜ) Ÿ÷ïíôáò ƒÜíôá ùò óçìåßï

áíáöïñÜò ôéò áíôßóôïé÷åò äéáâáèìéóìŸíåò

åãêò åõèõãñÜììéóçò.

background image

162

Regolazione tacca di mira

(cal. 12-20)

Per regolare 

la tacca di mira

agire nel se-

guente modo (fig. 87):

A - Regolazione laterale linea di mira

Agendo 

sulla apposita vite

, regolare la posi-

zione della tacca di mira nel senso desiderato

(spostare la tacca verso sinistra se si intende

sparare più a sinistra; verso destra se si intende

sparare più a destra) facendo riferimento 

alle

rispettive tacche

graduate di allineamento

.

Adjusting the back-sight

(12-20 gauge)

For the adjustment of the 

back-sight 

as illu-

strated in figure 87, proceed as follows: 

A - Lateral adjustment

By means of the 

relative screw

, set the sight

position as desired (move it to the left if you

want the point of impact to move left or

move it to the right if you want the point of

impact to move right) by adjusting it accord-

ing to the 

graduated alignment notches.

Réglage du cran de mire

(cal. 12-20)

Pour régler

le cran de mire

, agir de la ma-

nière suivante (fig. 87):

A - Réglage latéral de ligne de mire

En intervenant 

sur la vis prévue à cet effet

,

réglez la position du cran de mire dans le

sens désiré (déplacer le cran vers la gauche si

vous désirez tirer plus à gauche et vers la

droite si vous désirez tirer plus à droite) en

faisant référence aux 

crans d’alignement gra-

dués 

respectifs.

87

background image

163

Ajuste de la muesca de mira

(calibre 12-20)

Para ajustar 

la muesca de mira

actuar de la

siguiente manera (fig. 87):

A - Ajuste lateral línea de mira

Actuando 

en el tornillo colocado a tal efecto

,

ajustar la posición de la muesca de mira en el

sentido deseado (desplazar la muesca hacia

la izquierda si se desea disparar más hacia la

izquierda; hacia la derecha, si se desea dispa-

rar más hacia la derecha) tomando como

referencia 

las respectivas muescas

graduadas

de alineación.

Регулировка целика

(кал. 12-20)

Для  регулировки 

целика

проделайте

следующее (рис. 87):

A - Регулировка по горизонтали

Поверните 

специальный 

винт

и

отрегулируйте положение целика в требуемом

направлении (сместить целик влево, если вы

хотите стрелять левее; сместить целик вправо,

если вы хотите стрелять правее), сверяясь с

соответствующими 

градуированными

метками

для выравнивания.

ѵèìéóç êëéóéïóêïƒßïõ

(äéáì. 12-20)

Ãéá íá ñõèìßóåôå 

ôï  êëéóéïóêüƒéï

(åéê. 87),

åíåñã‡óôå üƒùò ƒåñéãñÜöåôáé ƒéï êÜôù:

Á - ѵèìéóç êáôÜ äéåµèõíóç 

Ñõèìßóôå, 

ìŸóù  ôçò  åéäéê‡ò  âßäáò,

ôç èŸóç

ôïõ êëéóéïóêïƒßïõ ƒñïò ôçí êáôåµèõíóç ƒïõ

åƒéèõìåßôå (ìåôáêéí‡óôå ôï êëéóéïóêüƒéï

ƒñïò ôá áñéóôåñÜ áí èŸëåôå íá óêïƒåµóåôå

ƒéï ƒñïò ôá áñéóôåñÜ ‡ ƒñïò ôá äåîéÜ áí

èŸëåôå íá óêïƒåµóåôå ƒéï ƒñïò ôá äåîéÜ)

Ÿ÷ïíôáò ƒÜíôá ùò óçìåßï áíáöïñÜò ôéò

áíôßóôïé÷åò äéáâáèìéóìŸíåò åãêò

åõèõãñÜììéóçò.

background image

164

B - Regolazione verticale linea di mira

Agendo 

sulla apposita vite

, regolare la posi-

zione della tacca di mira nel senso desiderato

(in senso antiorario “up” se si intende sparare

più in alto; al contrario se si intende sparare

più in basso) facendo riferimento 

alle rispetti-

ve tacche

graduate di allineamento.

B - Vertical adjustment

By means of the 

relative screw

, set the sight

position as desired (in the “up” anticlockwise

direction if you want to raise the point of

impact or in the opposite direction if you

want the point of impact to be lower) by

adjusting it according to the

graduated align-

ment notches.

B - Réglage vertical de ligne de mire

En intervenant 

sur la vis prévue à cet effet

,

réglez la position du cran de mire dans le

sens désiré (dans le sens contraire des aiguil-

les d’une montre “up” si vous désirez tirer

plus en haut et dans le sens contraire si vous

désirez tirer plus en bas) en faisant référence

aux 

crans d’alignement gradués

respectifs.

background image

165

B - Ajuste vertical línea de mira

Actuando

en el tornillo colocado a tal efecto

,

ajustar la posición de la muesca de mira en el

sentido deseado (en sentido inverso al de las

agujas del reloj “up” si se desea disparar más

hacia arriba; en el sentido de las agujas del

reloj, si se desea disparar más hacia abajo)

tomando como referencia

las respectivas

muescas

graduadas de alineación.

В - Регулировка по вертикали

Поверните 

специальный 

винт

и

отрегулируйте положение целика в требуемом

направлении (в направлении против часовой

стрелки “вверх”, если вы хотите стрелять

выше; в противоположном направлении, если

вы  хотите  стрелять  ниже),  сверяясь  с

соответствующими 

градуированными

метками

для выравнивания.

 - ѵèìéóç êáè’µøïò

Ñõèìßóôå, 

ìŸóù  ôçò  åéäéê‡ò  âßäáò

, ôç èŸóç

ôïõ êëéóéïóêïƒßïõ ƒñïò ôçí êáôåµèõíóç

ƒïõ åƒéèõìåßôå (ìåôáêéí‡óôå ôï êëéóéïóêüƒéï

ƒñïò ôç êáôåµèõíóç “up” áíôßèåôá áƒü ôç

öïñÜ ôùí äåéêô¥í ôïõ ñïëïãéïµ áí

åƒéèõìåßôå íá óêïƒåµóåôå ƒéï øçëÜ ‡

ìåôáêéí‡óôå ôï êáôÜ ôç öïñÜ ôùí äåéêô¥í

ôïõ ñïëïãéïµ áí åƒéèõìåßôå íá óêïƒåµóåôå

ƒéï ÷áìçëÜ) Ÿ÷ïíôáò ƒÜíôá ùò óçìåßï

áíáöïñÜò ôéò áíôßóôïé÷åò äéáâáèìéóìŸíåò

åãêò åõèõãñÜììéóçò.

background image

166

background image

167

background image
background image

Benelli Armi S.p.A.

Via della Stazione, 50 

61029 URBINO 

ITALY

Tel.  ++39-0722-3071 

Fax  ++39-0722-307206 

E-mail: marketing@benelli.it

http://www.benelli.it

G0037803

- 02/2011