Bebe Confort Noa – страница 4
Инструкция к Bebe Confort Noa

(
)
RU
Наша двухлетняя гарантия охватывает
Окружающая среда
все дефекты материала и сборки при
Держите все пластиковые пакеты в
использовании в нормальных условиях и в
недоступных для детей местах, чтобы не
соответствии с руководством пользователя.
допускать риск удушения.
При запросе на ремонт или предоставление
запасных частей по гарантии на дефекты
По окончании использования продукта
материалов и сборки от Вас требуется
следует утилизировать его в соответствии с
предъявить документ, подтверждающий
местным законодательством по отдельной
покупку не более чем за 24 месяца от даты
утилизации.
запроса.
Вопросы
Обращайтесь к своему местному
Наша двухлетняя гарантия не покрывает
представителю Bébé confort или посетите
повреждения, причиненные вследствие
наш веб-сайт, www.bebeconfort.com . В
естественного износа, инцидентов,
данном случае имейте при себе следующую
некорректного и ненадлежащего
информацию:
использования, беспечного обращения или
- серийный номер;
несоблюдения руководства пользователя.
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.
Примеры естественного износа: стирание
колес и каркаса вследствие регулярного
использования, естественное обесцвечивание
Гарантия
выход из строя материалов по истечении
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует
продолжительного периода использования.
о нашей уверенности в качестве нашей
конструкции, разработки, производственном
процессе и эксплуатационных
Порядок действий в случае обнаружения
характеристиках продукта. Мы гарантируем,
дефекта.
что этот продукт произведен в соответствии
При обнаружении проблем или дефектов,
с действующими в ЕС требованиями по
наиболее рационально в плане оперативности
безопасности и стандартами качества,
обслуживания обратиться к своему дилеру или
применимыми к данному продукту. Также мы
розничному поставщику продуктов [бренд].
гарантируем отсутствие дефектов материала
Наша двухлетняя Гарантия признается ими(1).
и сборки на момент покупки.
От Вас требуется предъявить документ,
подтверждающий покупку не более чем за 24
месяца. Рекомендуется подтвердить запрос на
61

(
)
RU
обслуживание в сервисной службе [бренд]. Мы
оплачиваем отгрузку и доставку, связанные
с запросами на обслуживание по Гарантии.
Повреждения, которые не охватываются
нашей Гарантией, устраняются за разумную
оплату.
Настоящая Гарантия соответствует Директиве
ЕС 99/44/EG от 25 мая 1999 г.
(1) Продукты, приобретенные от розничных
поставщиков или дилеров, которые меняют
бирки и идентификационные номера,
рассматриваются как исключающиеся из
Гарантии. Гарантия на такие продукты не
распространяется, поскольку невозможно
подтвердить их подлинность.
62

(
)
HR
opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće
Sigurnost
dopušteno opterećenje za stalak – policu: 2
Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani
kg. Najveće dopušteno opterećenje za
kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i
mrežicu: 2 kg. Najveće dopušteno opterećenje
udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima
za pretinac: 1 kg. Najveće dopušteno
– Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s
opterećenje za košaru: 2 kg.
normom br. 91-1292 - prosinac 1991 -
10. Spuštanje naslonjača za leđa:
EN1888:2012.
• Kako biste se uvjerili da sustav za spuštanje
naslonjača za leđa funkcionira, uvijek
1. Ovaj proizvod je namijenjen za djecu stariju od
pridržavajte naslonjač prilikom otvaranja i
6 mjeseci i težine do 15 kg.
zatvaranja zatvarača.
2. Istovremeno nikada ne vozite više od jednog
• Ovisno o položaju naslonjača za leđa, zatvarač
djeteta u dječjim kolicima.
treba uvijek biti potpuno otvoren (položaj za
3. Ne podižite dječja kolica dok se u njima nalazi
ležanje) ili potpuno zatvoren (položaj za
dijete.
djedenje). Nikada ne koristite položaj između.
4. Ukoliko proizvođač vaših dječjih kolica
• Nepropisna uporaba neće biti pokrivena
preporuča njihovu uporabu u kombinaciji s
jamstvom.
nosiljkom ili auto-sjedalicom, tada je najveće
dopušteno opterećenje za kombinaciju ono
koje je naznačeno na dodatnom proizvodu.
UPOZORENJE:
5. Ukoliko proizvođač kolica preporuča njihovu
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
uporabu u kombinaciji s nosiljkom ili
• Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za
auto-sjedalicom, ti proizvodi moraju uvijek biti
učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
okrenuti prema vama.
• Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da
6. Ne koristite stepenice ili dizala dok se dijete
dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada
nalazi u kolicima.
sklapate ili rasklapate ovaj proizvod.
7. Kolica moraju uvijek biti zakočena za vrijeme
• Ne dopustite djetetu da se igra s ovim
stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica. Uvijek
proizvodom.
koristite kočnicu, čak i kada se zaustavljate na
• Uvijek koristite sigurnosne pojase. Na svakoj se
samo nekoliko trenutaka!
strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za
8. Koristite samo one dodatke koje prodaje ili
pričvršćivanje dodatnih pojaseva.
odobrava proizvođač. Korištenje drugih
• Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica za
dodataka može biti opasno.
sjedenje ili uređaji za pričvršćivanje u autu
9. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici),
budu pravilno aktivirani prije uporabe.
molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih
• Ovaj proizvod nije namijenjen za trčanje ili
63

(
)
HR
vožnju rola ili za bilo koje druge sportske
ukoliko nisu redovito održavana.
aktivnosti.
5. Ukoliko sastavljanje ili rastavljanje kolica
• Ne koristite ovu sjedalicu za djecu mlađu od 6
postane otežano, ne primjenjujte silu. Očistite
mjeseci.
proizvod.
• Nije namijenjeno za cjelonoćno spavanje, Vaše
6. Ukoliko ne dolazi do poboljšanja, obratite se
dijete može biti izloženo ozbiljnim ozljedama.
prodavaču.
• Opterećenje ručke, naslonjača za leđa ili bočne
7. Njega: Koristite spužvu i blagi sapun. Ne
naslonjače može utjecati na stabilnost kolica.
koristite deterdžente.
• Kako biste izbjegli rizik od gušenja, držite sve
8. Za pranje tkanine molimo obratite pozornost
plastične vrećice i ambalažu izvan dometa
na etiketu.
novorođenčadi i male djece.
• Korištenje navlake za kišu:
Okoliš
Ne koristite po sunčanom vremenu zbog
Držite sve ambalažne plastične materijale dalje
prevelike vrućine. Ne koristite navlaku za kišu
od dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli
bez zaštitne kupole. Koristite samo uz nadzor
opasnost od gušenja.
odraslih.
Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s
• Uvijek se uvjerite da je aktivirana kočnica prije
korištenjem ovog proizvoda, molimo deponirajte
nego pustite kolica iz ruku.
proizvod na odgovarajuće mjesto za odlaganje
• Ne dopustite da se dijete samo penje ili silazi s
otpada sukladno lokalnim propisima.
kolica.
Upiti
Savjeti za njegu okvira
Molimo kontaktirajte svog lokalnog Bébéconfort
dječjih kolica
zastupnika ili posjetite naše internetske stranice
1. Proizvod se mora redovito održavati kako bi u
www.bebeconfort.com. Prilikom toga molimo
potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru
imajte sljedeće podatke pri ruci:
i ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih
- Serijski broj
dijelova svaka dva tjedna.
- Dob (visina) i težina Vašeg djeteta.
2. Obrišite okvir čistom tkaninom. Kako biste
izbjegli stvaranje rđe, svaki put nakon što ste
Jamstvo
bili u blatnjavim ili pješčanim područjima,
Naše 24-mjesečno jamstvo odraz je našeg
temeljito očistite i posušite okvir kolica.
povjerenja u besprijekornu kvalitetu dizajna,
3. Ne koristite masti ili ulja.
idejnih rješenja, izvedbe i učinkovitosti naših
4. Moguće je da vaša kolica neće raditi pravilno
64

(
)
HR
proizvoda. Jamčimo da je ovaj proizvod
predstavnik Korisničkog odjela tvrtke (brand)
proizveden u skladu s važećim europskim
U pravilu podmirujemo troškove isporuke te
sigurnosnim zahtjevima i standardima kakvoće
poštarinu za povrat robe koji je povezan sa
koji su primjenjivi na ovaj proizvod te da
zahtjevima primjene jamstva. Šteta koju ne
materijal od kojeg je sačinjen, kao i njegova
pokriva naše jamstvo može se podmiriti u
izradba, nemaju nedostataka u trenutku kupnje.
određenom razumnom iznosu.
Naše 24-mjesečno jamstvo pokriva greške u
Ovo je jamstvo u skladu s europskom Direktivom
procesu proizvodnje (materijalu i izradbi) ako
99/44/EZ od 25. svibnja 1999.
se proizvod koristio pri uobičajenim uvjetima u
skladu s uputama za uporabu. Kako biste poslali
(1) Proizvodi kupljeni od prodavača ili
zahtjev za popravak ili zamjenske dijelove za
distributera koji su s proizvoda skinuli ili
vrijeme trajanja jamstvenog razdoblja, morate
promijenili etikete ili identifikacijske brojeve
predočiti dokaz o kupnji unutar prethodna 24
se smatraju neodobrenima. Za takve proizvode
mjeseca.
jamstvo ne vrijedi jer se originalnost tih
proizvoda ne može potvrditi.
Naše 24-mjesečno jamstvo ne pokriva oštećenja
nastala uobičajenim habanjem, nezgodama,
zlouporabom, nemarom ili nepoštivanjem uputa
za uporabu. Primjeri uobičajenog habanja i
trošenja uključuju obrube te tkaninu istrošenu
redovitom uporabom, kao i prirodnu razgradnju
boje i materijala nakon duljeg korištenja.
Kako postupiti u slučaju oštećenja:
Ako se pojavi problem ili oštećenje, najbolji
i najbrži način je posjetiti vašeg (brand)
prodavača ili vašeg (brand) distributera. Oni
će prihvatiti naše 24-mjesečno jamstvo (1). No,
morate predočiti dokaz o kupnji s datumom koji
nije stariji od 24 mjeseca do trenutka upućivanja
zahtjeva za primjenu jamstva. Najlakši je način
da vaš zahtjev prethodno odobri ovlašteni
65

(
)
SK
zaťaženie podnosu na hranie je 2 kg.
Bezpečnosť
Maximálne povolené zaťaženie sieťky je 2 kg.
Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a
Maximálne povolené zaťaženie úložného vrecka
testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj
je 1 kg. Maximálne povolené zaťaženie koša je 2
pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné
kg.
požiadavky – Testované v oprávnenom laboratóriu
10.
Sklápacia opierka:
v súlade s nariadením č. 91-1292 - december, 1991
•
Aby bola zaistená funkčnosť sklápacieho
- EN1888:2012.
systému, pri zatváraní a otváraní zipsov vždy
podoprite opierku.
1.
Tento výrobok je určený pre deti od veku 6
•
V závislosti od polohy opierky musí byť zips vždy
mesiacov a do hmotnosti 15 kg.
buď celkom otvorený (lôžková poloha), alebo
2.
V kočíku nikdy nevezte súčasne viac ako jedno
úplne zavretý (poloha na sedenie). Nikdy
dieťa.
nepoužívajte iné ako tu uvedené polohy.
3.
Nikdy nedvíhajte kočík, v ktorom je dieťa.
•
Na nesprávne použitie sa záruka nevzťahuje.
4.
Ak výrobca odporúča používanie kočíka v
kombinácii s prenosným lôžkom alebo
autosedačkou, maximálna hmotnosť pre takúto
VÝSTRAHA:
kombináciu je označená na ďalšom produkte
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
tejto kombinácie.
• Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťovacie
5.
Ak výrobca kočíka odporúča jeho používanie v
zariadenia sú zaistené.
kombinácii s prenosným lôžkom alebo
• Pri rozopínaní a zapínaní sa uistite, že dieťa nie
autosedačkou, vždy ich orientujte smerom k
je v kočiariku, aby ste predišli prípadnému úrazu.
sebe.
• Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa
6.
Ak je dieťa v kočíku, nikdy nepoužívajte schody
hrať sa s týmto výrobkom.
alebo eskalátory.
• Používajte vždy upevňovací systém. Krúžky na
7.
Keď dieťa ukladáte do kočiarika alebo ho z
pripevnenie doplnkových popruhov sa
neho vyberáte, brzda musí byť vždy zaistená.
nachádzajú na oboch stranách vedľa
Vždy používajte parkovaciu brzdu, aj keď
bezpečnostného pásu.
zastavíte iba na malú chvíľu!
• Pred použitím skontrolujte, či sú správne
8.
Používajte iba doplnky, ktoré predáva alebo
pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika,
ktoré odporučil výrobca. Používanie iných
sedačky alebo autosedačky.
doplnkov môže byť nebezpečné.
• Tento výrobok nie je vhodný na behanie,
9.
V prípade kočíkov s doplnkami (v závislosti od
korčuľovanie alebo na akékoľvek iné športové
verzie) rešpektujte maximálne zaťaženie
aktivity.
uvedené nižšie: Ex: Maximálne povolené
• Nepoužívajte túto sedačku pre deti mladšie ako
66

(
)
SK
6 mesiacov.
5. Ak sa stane skladanie alebo rozkladanie
• Nevhodné na celonočný spánok, vášmu dieťaťu
ťažšie, nepoužívajte silu. Vyčistite výrobok.
hrozí riziko vážneho poranenia alebo úrazu.
6. Ak ťažkosti pretrvávajú, kontaktujte
• Akékoľvek zaťaženie umiestnené na držadle,
dodávateľa.
operadle alebo okrajoch ovplyvňuje stabilitu
7. Údržba: Používajte špongiu a jemné mydlo.
kočiarika.
Nepoužívajte rozpúšťadlá.
• Aby sa predišlo riziku udusenia, uchovávajte
8. Pokyny na pranie látky nájdete na štítku.
plastové vrecká a balenie mimo dosahu batoliat
a malých detí.
Životné prostredie
• Použitie plášťa do dažďa:
Všetky plastové baliace materiály uchovávajte
Nepoužívajte v slnečnom počasí, pretože by sa
mimo dosahu detí, aby sa predišlo riziku
vytváralo nadmerné teplo. Nepoužívajte plášť do
udusenia.
dažďa bez sklopnej striešky. Používajte iba v
prítomnosti dospelej osoby.
Chráňte životné prostredie a po skončení
• Pred tým, ako pustíte kočiarik, vždy skontrolujte,
používania výrobku ho odstráňte do určených
či je brzda celkom stlačená.
zberných kontajnerov v súlade s miestnou
• Nikdy dieťa nenechávajte liezť dovnútra alebo
legislatívou.
von z kočiarika samotné.
Otázky
Pokyny týkajúce sa údržby
Prosím kontaktujte svojho miestneho
distribútora alebo navštívte naše webové stránky
rámu
www.bebeconfort.com Pripravte si prosím
1. Aby výrobok poskytoval plnohodnotný
nasledujúce údaje:
úžitok, treba vykonávať pravidelnú údržbu.
- Sériové číslo
Odporúčame vám každé dva týždne vykonávať
- Vek (výška) a váha dieťaťa
kontrolu mechanických častí a v prípade
potreby ich vyčistiť.
2. Utrite rám čistou handričkou. Po použití v
Záruka
blate alebo piesku vždy starostlivo vyčistite a
Naša 24 mesačná záruka je prejavom nášho
vysušte rám, aby ste predišli korózii.
presvedčenia o najvyššej kvalite nášho dizajnu,
3. Nepoužívajte vazelínu ani olej.
inžinierstva, výroby a výkonu produktu. Ručíme
4. Kočík nemusí fungovať správne, ak nebudete
za to, že tento produkt bol vyrobený v súlade
vykonávať pravidelnú údržbu.
so súčasnými Európskymi požiadavkami na
67

(
)
SK
bezpečnosť a štandardami kvality, ktoré sa
Záruka je v súlade s Európskou smernicou 99/44/
vzťahujú na tento produkt a že v čase kúpy tento
EG z 25. mája 1999.
produkt neobsahuje chyby v materiáloch a v
prevedení.
(1) Produkty zakúpené od predajcov alebo
obchodných zástupcov, ktorí odstránia alebo
Naša 24 mesačná záruka pokrýva akékoľvek
zmenia značenia alebo identifikačné čísla, sa
výrobné chyby v materiáloch a v prevedení, ak sa
považujú za neoprávnené. Na tieto produkty
produkt používa pri normálnych podmienkach
sa záruka nevzťahuje, keďže sa pravosť týchto
a v súlade s našim návodom na používanie. Pri
produktov nedá overiť.
žiadosti o opravy alebo náhrady súčiastok na
základe záruky pri chybách v materiáloch a v
prevedení musíte mať doklad o kúpe vykonanej v
rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.
Naša 24 mesačná záruka nepokrýva poškodenie
spôsobené bežným opotrebovaním a ošúchaním,
nehodami, hrubým zaobchádzaním, nedbalosťou
alebo následkom nedodržania návodu na
používanie. Príklady bežného opotrebovania
a ošúchania zahŕňajú opotrebovanie kolies
a konštrukcie pravidelným používaním a
prirodzeným rozpadom farbív a materiálov počas
dlhého času a používania.
Čo robiť v prípade chýb:
Ak nastanú problémy alebo chyby, vašou
najlepšou voľbou pre rýchlu opravu je navštíviť
vášho distribútora [obchodný názov] alebo
predajcu. Našu 24 mesačnú záruku vám
uznajú(1). Musíte mať doklad o kúpe vykonanej
v rámci 24 mesiacov pred žiadosťou o opravu.
Najjednoduchším spôsobom pre vás je získať
schválenie od vášho servisu [obchodný názov]
vopred. Poškodenie, ktoré nie je kryté našou
zárukou, sa môže vybaviť za príslušný poplatok.
68

(
)
HU
megengedett súlya 2 kg. A zseb maximális
Biztonság
megengedett súlya 1 kg. A kosár maximális
Termékeink gondos tervezés és tesztelés nyomán
megengedett súlya 2 kg.
jöttek létre, gyermeke biztonsága és kényelme
10. A háttámla hátradöntése:
érdekében. Eleget tesz a biztonsági
• A háttámla állító rendszer működésének
követelményeknek. - Engedélyezett
garantálásához, mindig támassza meg a
laboratóriumban tesztelve a 91-1292 - December
háttámlát a cipzárak széthúzásakor és
1991 - EN1888:2012. rendeletnek megfelelően.
behúzásakor.
• A háttámla pozíciójának függvényében, a cipzár
1. Ez a termék 6 hónaposnál idősebb és maximum
mindig vagy teljesen széthúzva (pihenő pozíció)
15 kg súlyú gyermekek számára készült.
vagy teljesen összehúzva (ülő pozíció) kell
2. Soha ne ültessen egyszerre több mint 1
legyen. Soha ne használjon köztes pozíciót.
gyermeket a babakocsiba.
• A nem megfelelő használat kizárja a jótállást.
3. Soha ne emelje a babakocsit, ha gyermek ül benne.
4. Ha a babakocsija gyártója mózeskosárral vagy
gyermeküléssel együtt javasolja használni, az
FIGYELEM
együttes használat során megengedett
• Soha ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül.
maximális súly az, amelyet a másik terméken
• Ellenőrizze, hogy használat előtt minden
tüntettek fel.
rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva.
5. Ha a babakocsija gyártója mózeskosárral vagy
• A sérülések elkerülése végett, tartsa távol
gyermeküléssel együtt javasolja használni,
gyermekét a babakocsi összecsukásakor és
minden esetben saját maga felé fordítsa ezeket.
széthajtásakor.
6. Soha ne használja lépcsőn vagy mozgólépcsőn a
• Ne engedje gyermekét játszani a termékkel.
babakocsit, ha a gyermeke benne ül.
• Mindig használja a biztonsági rendszert. Az
7. A gyermek beültetésekor vagy kiemelésekor a
ülésszíj mellett mindkét oldalon gyűrűk
fék mindig legyen bekapcsolva. Mindig
találhatók újabb szíjak rögzítésére.
használja a parkolóféket, akkor is, amikor
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi
csupán néhány pillanatra áll meg!
váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-
8. Csak a gyártó tartozékait vagy általa
csatlakozó megfelelően csatlakoztatva van.
engedélyezett tartozékokat használjon. Más
• Ez a termék nem alkalmas futáshoz,
tartozékok használata veszéllyel járhat.
korcsolyázáshoz vagy bármilyen más
9. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén (verziótól
sporttevékenységhez.
függően) vegye figyelembe az alábbi maximális
• Ne használja ezt a széket, amennyiben
súlyterheléseket: például: a tálca maximális
gyermeke 6 hónapnál fiatalabb.
megengedett súlya 2 kg. A hálótáska maximális
• A termék nem alkalmas éjszakai alvásra, mivel
69

(
)
HU
a gyermeke komoly bántalomnak vagy
5. Ha az összecsukás vagy a kibontás nehézkessé
sérülésnek lenne kitéve.
válik, ne erőltesse. Tisztítsa meg a terméket.
• A babakocsi tolókarára, háttámlájára vagy
6. Ha a nehézség továbbra is fennáll, forduljon a
oldalára erősített csomag kihatással van a
forgalmazójához.
babakocsi/sport babakocsi stabilitására.
7. Karbantartás:
• A fulladás veszélyének elkerülése végett
Szivacsot és kímélő szappant használjon. Ne
tartson távol a csecsemőktől és a
használjon mosószert.
kisgyermekektől minden műanyagzacskót és
8. A textilrész megtisztításához vegye figyelembe
csomagolást.
a címke utasításait.
• Az esőhuzat felhasználásai:Ne használja napos
időben, mert a meleg megrongálhatja az
Környezetvédelem
anyagot. Az esőernyőt ne használja a tető
A fulladás veszélyének megelőzése érdekében
nélkül. Csak felnőtt felügyelete mellett
az összes műanyag csomagolóanyag gyerekektől
használja.
távol tartandó.
• Mindig ellenőrizze, hogy a fék teljesen
aktiválva van mielőtt elengedné a babakocsit.
Környezetünk védelme érdekében kérjük, hogy a
• Soha ne engedje gyermekét egyedül kimászni
termék életciklusának a végén a terméktől a helyi
vagy bemászni a babakocsiba.
szabályozásoknak megfelelően szabaduljon meg,
a megfelelő hulladékkezelő létesítmény igénybe
Az alváz karbantartására
vételével.
vonatkozó javaslatok
1. A rendeltetésszerű használat érdekében a
Kérdések
termék rendszeres karbantartásra szorul.
Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához,
Azt javasoljuk, hogy a mechanikai részeket
vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com
kéthetente ellenőrizze, és szükség esetén
honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél a
tisztítsa.
következő információk:
2. A keretet tiszta ronggyal törölje le. A
- Sorozatszám
rozsdásodás elkerülése végett alaposan tisztítsa
- Gyerekének kora, magassága és súlya.
meg és szárítsa meg az alvázat, valahányszor
sáros vagy homokos helyen jár.
Jótállás
3. Ne használjon kenőanyagot vagy olajat.
24 hónapos garanciánk a tervezői, mérnöki,
4. A rendszeres karbantartás elmaradása a
gyártási folyamatainknak, valamint termékeink
babakocsi hibás működéséhez vezethet.
teljesítményének kimagasló minőségébe vetett
70

(
)
HU
hitünket tükrözi. Szavatoljuk, hogy ez a termék a
szervizigényét a [brand] szervizzel. Általában
jelenleg hatályos európai biztonsági előírásoknak
átvállaljuk a visszaküldött áru szállítási költségét,
és minőségi szabványoknak megfelelően lett
ha az a garancia hatálya alatt érkezik szervizünkbe.
legyártva, továbbá, hogy a termék a vásárlás
A garancia hatályán kívül eső károkat ésszerű áron
pillanatában mentes minden anyag- és gyártási
tudjuk elhárítani.
hibától.
Ez a garancia megfelel az 1999. május 25. napján
24 hónapos garanciánk minden, az anyag vagy a
kelt 99/44/EK európai irányelvnek.
termék gyártási hibáiból eredő hibára kiterjed, ha
azt normál körülmények közt rendeltetésszerűen
(1) Az olyan viszonteladótól vagy kereskedőtől
üzemeltették, kezelési útmutatónknak
vásárolt termékek, amelyeknél eltávolítják vagy
megfelelően. Ha a garancia keretein belül igényel
módosítják a termék címkéjét vagy azonosító
javítást vagy cserealkatrészeket anyaghiba vagy
számát, nem jogosultak. Semmilyen garancia
gyártási hiba miatt, be kell mutatnia a vásárlásról
nem vonatkozik az ilyen termékekre, mivel
szóló nyugtát, mely a szervizigénytől számított 24
eredetiségükről nem lehet meggyőződni.
hónapon belül került kiállításra.
24 hónapos garanciánk nem terjed ki a normál
kopásból, elhasználódásból, balesetekből, a
rendeltetéstől eltérő használatból, hanyagságból,
vagy a kezelési útmutató be nem tartásából eredő
károkra. Normál kopás például a kerekek és az
anyag kopása a mindennapi használat során,
valamint idővel a színek fakulása és az anyagok
természetes lebomlása.
Mi a teendő hiba esetén?
Ha problémákat vagy hibákat tapasztal, a gyors
szervizellátás érdekében mielőbb keresse fel
[Brand] kereskedőjét vagy viszonteladóját. Ők
elismerik 24 hónapos garanciánkat(1) . Be kell
mutatnia a vásárlásról szóló nyugtát, mely a
szervizigénytől számított 24 hónapon belül került
kiállításra. A legegyszerűbb, ha előre megbeszéli
71

DOREL FRANCE S.A.
DOREL ITALIA S.P.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
a Socio Unico
BP 905
Via Verdi, 14
49309 Cholet Cedex
24060 Telgate (Bergamo)
FRANCE
ITALIA
DOREL BELGIUM
DOREL HISPANIA, S.A.
BITM Brussels International Trade Mart
C/Pare Rodés n°26
Atomiumsquare 1, BP 177
Torre A 4°
1020 Brussels
Edificio Del Llac Center
BELGIQUE / BELGIE
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
DOREL PORTUGAL
Shenley Road,
Artigos para Bebé, Lda.
Borehamwood
Rua Pedro Dias, 25
Hertfordshire WD6 1TE
4480-614 Rio Mau
UNITED KINGDOM
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
DOREL JUVENILE
D-50226 Frechen-Königsdorf
SWITZERLAND S.A.
DEUTSCHLAND
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
DOREL NETHERLANDS
SWITZERLAND / SUISSE
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
DOREL POLSKA
NEDERLAND
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
www.bebeconfort.com
..0528999