Stiebel Eltron CNS UE с 01.03.2010: e
e: Stiebel Eltron CNS UE с 01.03.2010
%(',(1,1*
72(67(/206&+5Ğ9,1*
_&166(8(
:::67,(%(/(/7521&20
OPGELET oververhitting
Toestel niet afdekken.
Ga niet op het toestel staan.
CE-logo
Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele
vereisten:
— Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit;
— Laagspanningsrichtlijn.
2.3 Keurmerk
Zie typeplaatje.
De kenplaat zit aan de rechterbuitenkant op het toestel.
3. Toestelomschrijving
Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel,
uitsluitend bestemd voor wandmontage.
Het toestel is bijv. geschikt als volledige verwarming of als
verwarming voor het tussenseizoen of aanvullende verwarming
in kleine ruimten, zoals een hobbykamer of logeerkamer.
De lucht in het toestel wordt door een verwarmingselement
verwarmd en treedt via natuurlijke convectie aan de bovenzijde
door het luchtuitlaatrooster naar buiten. Door de in de onderzijde
van het toestel beschikbare openingen stroomt er koele
omgevingslucht na.
3.1 Typeserie
CNS-SE
Na de wandmontage en de elektriciteitsaansluiting via een stekker
is het toestel gereed voor gebruik.
3.2 Typeserie
CNS-UE
Na de wandmontage en de elektriciteitsaansluiting via een vaste
stopcontactaansluiting voor apparatuur is het toestel gereed voor
gebruik.
4. Bediening
4.1
Het toestel in- en uitschakelen
»
Schakel het toestel in en uit via de schakelaar aan de rechterzijde
van het toestel.
4.2
Beschrijving van het bedieningspaneel
»
Op de werkschakelaar is het mogelijk de volgende 4 functies te
selecteren:
Comfort-bedrijf
ECO-bedrijf (nachtverlaging)
e
Vorstbeveiliging
Automatisch
»
Stel de gewenste kamertemperatuur traploos in met behulp
van de temperatuurinstelknop (voor temperatuurwaarden zie
hoofdstuk Technische gegevens).
26
_0
7
_3
1
_0
1
7
4
Zodra de ingestelde kamertemperatuur is bereikt, wordt deze door
periodieke verwarming constant op de ingestelde temperatuur
gehouden (het verwarmingsvermogen van het toestel moet dan
wel aan de benodigde warmtebehoefte van de kamer voldoen).
Wanneer er verschillende toestellen in een kamer beschikbaar
zijn, is de instelling via de temperatuurinstelknop op elk toestel
mogelijk verschillend.
Het toestel moet tijdens het ventileren van de kamer worden
uitgeschakeld om een te hoog stroomverbruik te voorkomen
wanneer de vensters zijn geopend.
4.3 Comfort-bedrijf
»
Zet de werkschakelaar in de stand van het comfort-bedrijf
.
In deze stand wordt de verwarming uitgeschakeld, zodra de
kamertemperatuur is bereikt die via de temperatuurinstelknop was
ingesteld. De kamertemperatuur wordt dan constant gehouden
door periodieke verwarming.
4.4 ECO-bedrijf
»
Zet de werkschakelaar in de stand van het ECO-bedrijf
.
In deze stand wordt de via de temperatuurinstelknop ingestelde
comfort-temperatuur automatisch verlaagd met 3 °C.
4.5 Vorstbeveiliging
»
Zet de werkschakelaar in de stand Vorstbeveiliging
e
.
In deze stand schakelt de thermostaat de verwarming
automatisch in, als de kamertemperatuur tot onder de
vorstbeschermingstemperatuur daalt.
4.6 Automatisch
4.6.1 Typeserie
CNS-SE
»
Zet de werkschakelaar in de stand Automatisch
.
In deze stand verwarmt het toestel 120 minuten in het
comfort-bedrijf en schakelt dan automatisch over naar de
vorstbeschermingsfunctie.
4.6.2 Typeserie
CNS-UE
»
Zet de werkschakelaar in de stand Automatisch
.
Wanneer het toestel is aangesloten op een optioneel
besturingstoestel, is het mogelijk dit via dat besturingstoestel
%(',(1,1*
5(,1,*,1*9(5=25*,1*(121'(5+28'
:::67,(%(/(/7521&20
&166(8(_
1(
'(
5/
$1
'6
te bedienen. In overeenstemming met de instelling van het
besturingstoestel verwarmt het toestel op bepaalde tijden van de
dag in de comfort, ECO- of vorstbeveiligingswerking.
Wanneer het toestel niet is aangesloten op een besturingstoestel,
verwarmt het toestel in het comfort-bedrijf.
4.7 Thermostaatbegrenzingen
Het is mogelijk om met de beide pennen die aan de achterzijde
van de schakelbehuizing zitten, de thermostaat op een bepaalde
instelling vast te leggen of het temperatuurinstelbereik te
begrenzen.
»
Breek de pen eruit.
»
Steek een pen in het gat aan de overkant (zie afbeelding) om de
ingestelde temperatuur vast te leggen.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
7
2
2
1
1
1
1 Pen
2 Temperatuurinstelknop
»
Stel altijd de minimumwaarde en maximumwaarde in op
de temperatuurinstelknop en steek de pen altijd in een
iets verplaatst gat aan de overkant (zie afbeelding) om het
temperatuurinstelbereik te begrenzen.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
7
3
2
1
1
1
1 Pen
2 Temperatuurinstelknop
4.7.1 Externe
kamerthermostaat
Indien gewenst, kan het toestel worden gebruikt met een gangbare
externe kamerthermostaat.
»
Zet daarvoor de temperatuurinstelknop tegen de rechteraanslag
aan.
»
Plaats de kamerthermostaat op een zo groot mogelijke afstand
van het toestel en op minstens 1,5 m hoogte.
4.8
Buiten werking stellen
»
Stel de schakelaar rechts op het toestel in op UIT.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing
van het toestel, moet deze zo vlug mogelijk met een vochtige doek
worden afgeveegd. Reinig het toestel in koude toestand met de
klassieke onderhoudsproducten. Vermijd schurende en bijtende
onderhoudsproducten.
OPGELET voor brand
Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten.
Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toestel.
Het is raadzaam bij de periodieke onderhoudsbeurten ook de
controle- en regelelementen te laten testen. Uiterlijk tien jaar na
de eerste ingebruikneming dient een installateur de veiligheids-,
controle- en regelelementen te controleren.
6. Wat moet u doen als ...
... het toestel niet verwarmt:
controleer de ingestelde temperatuur op het toestel en de zekering
van de huisinstallatie.
Het toestel heeft een veiligheidstemperatuurregelaar die het
toestel bij oververhitting uitschakelt. Na het verhelpen van de
oorzaak (bijvoorbeeld afgedekte luchtuitlaat- of -inlaatopening)
wordt het toestel na een afkoeltijd van enkele minuten weer
ingeschakeld.
Als u de fout niet kunt verhelpen, informeert u de installateur.
Als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeef t
(nr. XXXXXX - XXXX - XXXXXX), kan hij u sneller en beter helpen.
_&166(8(
:::67,(%(/(/7521&20
,167$//$7,(
9(,/,*+(,'
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikneming, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalifi ceerde installateur
worden uitgevoerd.
7.1 Algemene
veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid
uit sluitend bij gebruik van originele accessoires en
vervangingsonderdelen voor het toestel.
GEVAAR voor elektrische schok
Plaats het toestel bij wandmontage op een wijze dat
schakel- en regelinrichtingen niet kunnen worden
aangeraakt door een persoon die in bad zit of onder
de douche staat.
Wanneer u het toestel als staand toestel gebruikt,
plaats deze dan niet in de badkamer of vergelijkbaar
vochtige ruimtes en evenmin in de openlucht.
!
OPGELET
—
Bevestig het wandtoestel alleen op een verticale
wand die bestand is tegen een temperatuur van
minstens 85 °C.
—
Houd de minimale afstanden tot aangrenzende
objecten aan (voor minimumafstanden zie
hoofdstuk Technische gegevens).
—
Plaats het toestel niet direct onder een
stopcontact.
—
Let erop dat de aansluitkabel niet in contact komt
met de onderdelen van het toestel.
7.2
Voorschriften, normen en bepalingen
Neem alle nationale en regionale voorschriften en
bepalingen in acht.
Neem de plaatselijke bouwverordening in acht.
8. Toestelomschrijving
8.1 Leveringstoebehoren
— Wandhouder (hangt aan het toestel)
9. Montage
9.1
Montage van de wandhouder
Het is ook mogelijk de wandhouder als sjabloon voor de
wandbevestiging te gebruiken. Dat is een garantie voor de
noodzakelijke afstand tot de vloer.
»
Hang de wandhouder op.
»
Plaats de gecentreerde wandhouder horizontaal op de vloer en
markeer de boorgaten van punt 1 en 2.
»
Hef de wandhouder omhoog, zodat de onderste boorgaten in
de wandhouder precies de zojuist geplaatste markeringen op
de montagewand afdekken.
»
Markeer boorgaten 3 en 4 op de montagewand.
DDD
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
4
1
3
2
4
»
Boor gaten in alle 4 markeringen. Bevestig de wandhouder met
geschikt bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) afhankelijk
van de soort wand. Via de verticale slobgaten is het mogelijk een
verschoven montagegat te compenseren.
9.2
Montage van het toestel
»
Hang het toestel met de ophangsleuven in de achterzijde van
het toestel tegelijkertijd op de vier beugels van de wandhouder.
»
Druk het toestel aan tot aan de grendelinrichting.
»
Draai de borgbouten van de wandhouder met de wijzers van
de klok mee tot tegen de aanslag, zodat de bevestiging is
vergrendeld.
»
Druk het veiligheidsklepje op de borgbout, zodat deze niet meer
kan worden teruggedraaid.
2
6
_0
7
_3
1
_0
0
3
5
1
2
1 Borgbouten
2 Wandhouder
:::67,(%(/(/7521&20
&166(8(_
1(
'(
5/
$1
'6
,167$//$7,(
6725,1*(19(5+(/3(1
26
_0
7
_3
1
_0
1
2
7
1
2
3
1 Appareil
2 Capot de sécurité
3 Goupille de verrouillage
9.3
Demontage van het toestel
»
Maak het veiligheidsklepje op de borgbout los.
2
6
_0
7
_3
1
_0
1
2
8
1
2
3
1 Appareil
2 Capot de sécurité
3 Goupille de verrouillage
»
Draai de borgbouten op de wandhouder los.
»
Hef het toestel licht op en neem het naar voren van de
wandhouder af.
9.4 Elektrische
aansluitingen
»
Let erop dat op locatie de diameter van de toevoerleiding
voldoende is.
»
Let erop dat op een afstand van minstens 10 cm naast het toestel
een stopcontact of een toestelaansluitdoos voor vaste aansluiting
is geïnstalleerd.
GEVAAR voor elektrische schok!
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteits-
aansluitingen en montage uit conform de voorschriften.
GEVAAR voor elektrische schok!
Het toestel moet op alle polen met een afstand van
minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen
worden losgekoppeld.
GEVAAR voor elektrische schok!
Installatie op een vaste aansluitkabel is niet
toegestaan.
Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. De
aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Typeserie CNS-UE
»
Sluit de drieaderige kabel bij een vaste aansluiting als volgt aan
op een contactdoos van het toestel.
1
2
1
2
3
3
26
_0
7
_3
1
_0
1
7
5
1 Nulleider = blauw
2 Fase = bruin
3 Stuurkabel = zwart
U hebt de volgende 3 mogelijkheden om het toestel aan te
sluiten:
1 aansluiting toestel zonder stuurkabel:
niet-gestuurd toestel. De stuurkabel is niet aangesloten. Isoleer
in dat geval de stuurkabel.
2 Temperatuurverlaging via de stuurkabel:
Om de op de thermostaat ingestelde temperatuur te verlagen
(met 3 °C) wordt de zwarte stuurkabel via een extern elektronisch
contact geregeld, bijv. via een timer.
3 De stuurkabel aansluiten op een besturingstoestel:
u kunt het toestel op elk besturingstoestel aansluiten dat de in de
volgende tabel vermelde signaalvormen als stuursignaal uitzendt.
2SGUDFKW
2VFLOORVFRRS 6RRUW
EHGULMI
9HUZDUPLQJVWHP
SHUDWXXU
Geen stroom
Comfort-
bedrijf
Afhankelijk van de
instelling van de
thermostaat
Volledige golf
230 V
ECO-bedrijf
Met 3 °C verlagen in ver-
houding tot de instelling
van de thermostaat
Negatieve halve
golf - 230 V
Vorstbescher-
mingsbedrijf
Vorstbeschermingstem-
peratuur
Positieve halve
golf + 230 V
Stop
Geen
10. Storingen verhelpen
De netaansluitkabel mag bij vervanging alleen door een vakman
worden vervangen door onze originele vervangingsonderdelen.
11. Overdracht van het toestel
Leg aan de nieuwe gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk
daarbij vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies. Geef de
bedienings- en installatiehandleiding aan de nieuwe gebruiker.
_&166(8(
:::67,(%(/(/7521&20
,167$//$7,(
7(&+1,6&+(*(*(9(16
12. Technische gegevens
12.1 Afmetingen van de aan de wand bevestigde
variant
8
0
_0
7
_3
1
_000
9
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
&16
6(8(
A10 Toestel
Hoogte
mm
450
A20 Toestel
Breedte
mm
370
445
445
590
590
740
740
890
1040
A30 Toestel
Diepte
mm
100
A50 Toestel
Minimumafstand bovenaan
mm
250
A51
Toestel
Minimumafstand onderaan
mm
100
A52 Toestel
Minimumafstand rechts
mm
100
A53 Toestel
Minimumafstand links
mm
100
A54 Toestel
Minimumafstand voorzijde
mm
500
A55 Toestel
Minimumafstand achterzijde mm
22
B01 Doorvoer elektr. kabels
G05 Wandconsole Afstand van het gat
mm
121
195
195
343
343
491
491
639
787
12.2 Gegevenstabel CNS SE
&16
6(
&16
6(
&16
6(
&16
6(
&16
6(
&16
6(
&16
6(
&16
6(
&16
6(
229740
229741
229742
229743
229744
229745
229746
229747
229748
Aansluitvermogen
kW
0,5
0,75
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
2,5
3,0
Instelbereik
°C
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
Vorstbeschermstand
°C
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Elektrische aansluiting
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
Hoogte
mm
450
450
450
450
450
450
450
450
450
Breedte
mm
370
445
445
590
590
740
740
890
1040
Diepte
mm
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Gewicht
kg
3,8
4,4
4,4
5,7
5,7
6,8
6,8
8,1
9,4
Beschermingsgraad (IP)
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
Beschermingsklasse
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Kleur
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
12.3 Gegevenstabel CNS UE
&16
8(
&16
8(
&16
8(
&16
8(
&16
8(
&16
8(
&16
8(
&16
8(
&16
8(
229749
229750
229751
229752
229753
229754
229755
229756
229757
Aansluitvermogen
kW
0,5
0,75
1,0
1,25
1,5
1,75
2,0
2,5
3,0
Instelbereik
°C
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
6-30
Vorstbeschermstand
°C
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Elektrische aansluiting
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
1/N~230 V
Hoogte
mm
450
450
450
450
450
450
450
450
450
Breedte
mm
370
445
445
590
590
740
740
890
1040
Diepte
mm
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Gewicht
kg
3,3
4
4
5,2
5,2
6,3
6,3
7,7
8,9
Beschermingsgraad (IP)
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
IP24
Beschermingsklasse
II
II
II
II
II
II
II
II
II
Kleur
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
alpinewit
:::67,(%(/(/7521&20
&166(8(_
1(
'(
5/
$1
'6
,17(51$7,21$/(
./$17(16(59,&((1*$5$17,(0,/,(8(15(&<&/,1*
_&166(8(
:::67,(%(/(/7521&20
1',&(_23(5$&,1
,1',&$&,21(6*(1(5$/(6
1. Indicaciones
generales
1.1
Información acerca del manual
El capítulo
Operación
está dirigido al usuario y al técnico instalador.
El capítulo
Instalación
está dirigido al instalador.
Lea atentamente estas instrucciones antes del uso
y archívelas en un lugar seguro. Si entregara este
equipo a otros usuarios no olvide incluir el presente
manual.
1.2
Explicación de símbolos
1.2.1 Estructura instrucciones de seguridad
Las instrucciones de seguridad constan de un símbolo de
advertencia, una palabra de aviso y un mensaje. Las instrucciones
de seguridad vienen sombreadas en gris.
Ejemplo:
PELIGRO Electrocución
Coloque el aparato durante el montaje de pared
de forma que los dispositivos de conmutación y
regulación no puedan entrar en contacto con la
persona que se encuentre en la bañera o bajo
la ducha.
1
2
3
4
1 Símbolo (véase capítulo símbolos de advertencia/símbolos)
2 Palabra de señalización (véase capítulo palabras de aviso)
3 Denominación (véase capítulo símbolos de advertencia/
símbolos)
4 Mensaje
1.2.2 Palabras de aviso
3$/$%5$'(
$9,62
6LJQLILFDGR
PELIGRO
La palabra de aviso PELIGRO designa advertencias cuyo
desobedecimiento tendría como consecuencia lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
La palabra de aviso ADVERTENCIA designa advertencias
cuyo desobedecimiento tendría como consecuencia
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
La palabra de aviso PRECAUCIÓN designa advertencias
cuyo desobedecimiento podría causar lesiones de gravedad
leve o media.
1.2.3 Símbolos de advertencia/símbolos
6âPERORGH
DGYHUWHQFLD
'HQRPLQDFLöQ
Lesión
Electrocución
Quemadura o escaldamiento
USO _____________________________________________________ 38
1. Indicaciones generales _______________________________________ 38
1.1 Información acerca del manual ________________________________ 38
1.2 Explicación de símbolos __________________________________________ 38
2. Seguridad
______________________________________________________ 39
2.1 Utilización según lo previsto ____________________________________ 39
2.2 Indicaciones de seguridad _______________________________________ 39
2.3 Sello de certificación ______________________________________________ 40
3. Descripción
del equipo _______________________________________ 40
3.1 Serie
CNS-SE
_______________________________________________________ 40
3.2 Serie
CNS-UE
_______________________________________________________ 40
4. Operación
_____________________________________________________ 40
4.1 Encender y apagar el aparato ___________________________________ 40
4.2 Descripción de la interfaz de usuario _________________________ 40
4.3 Servicio
confort
____________________________________________________ 40
4.4 Servicio
ECO
________________________________________________________ 40
4.5 Protección
antiescarcha
__________________________________________ 40
4.6 Automático
__________________________________________________________ 40
4.7 Límite del regulador de temperatura __________________________ 41
4.8 Puesta fuera de servicio _________________________________________ 41
5. Limpieza,
conservación y mantenimiento __________________ 41
6.
Localización de fallos (guía) _________________________________ 41
INSTALACIÓN __________________________________________ 42
7. Seguridad
______________________________________________________ 42
7.1 Instrucciones generales de seguridad ________________________ 42
7.2 Directivas, normas y disposiciones ____________________________ 42
8.
Descripción del equipo ______________________________________ 42
8.1 El suministro incluye los siguientes elementos _____________ 42
9. Montaje
________________________________________________________ 42
9.1 Montaje del soporte de pared __________________________________ 42
9.2 Montaje del equipo _______________________________________________ 42
9.3 Desmontaje del equipo ___________________________________________ 43
9.4 Conexión
eléctrica
_________________________________________________ 43
10. Solventar
averías
_____________________________________________ 43
11. Entrega del equipo a terceras personas ___________________ 43
12. Datos
técnicos
_________________________________________________ 44
12.1 Dimensiones de variante colgada sobre pared ______________ 44
12.2 Tabla de especificaciones CNS SE ______________________________ 45
12.3 Tabla de especificaciones CNS UE ______________________________ 45
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Y GARANTÍA ___ 46
MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO ______________________ 46
23(5$&,1
6(*85,'$'
:::67,(%(/(/7521&20
&166(8(_
(63
$
2/
!
Otras situaciones
Incendio
No tape el equipo
Eliminación del equipo
1.2.4 Caracteres del texto y formatos del presente manual
Lea atentamente el texto que aparece junto a este
símbolo.
»
Estos pasajes y el símbolo "
»
" avisan de que es necesario que
usted intervenga. Las actuaciones necesarias se describen paso
a paso.
— Los pasajes que presentan este símbolo "
–
" indican
enumeraciones.
1.2.5 Instrucciones en el equipo
No tape el equipo
1.2.6 Unidades de medida
Las dimensiones indicadas en el presente documento
están expresadas en mm. Las unidades de medida
distinta se indicarán por separado.
2. Seguridad
2.1
Utilización según lo previsto
El equipo sirve para calentar habitaciones domésticas.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso
indebido de la máquina. El obedecimiento de este manual se
considera también un uso previsto. Si se realizan modificaciones
o reequipamientos en el equipo, quedará invalidada cualquier
reclamación de garantía.
2.2
Indicaciones de seguridad
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado
completamente y montados sus dispositivos de seguridad.
ADVERTENCIA Peligro de incendio
No ponga en funcionamiento el aparato ...
—
si las habitaciones corren peligro de incendio o
de explosión debido a la presencia de sustancias
químicas, gases o vapores.
—
si se encuentra colocado cerca de tuberías o
depósitos que contienen o conducen sustancias
inflamables o explosivas.
—
si en la habitación de almacenamiento se están
realizando trabajos de instalación, mecanizado o
sellado.
—
si se manipula gasolina, sprays, encáustico o
similares Procure proporcionar una ventilación
suficiente a la habitación antes de calentar.
—
si no se respetan las distancias mínimas con
respecto a otros objetos limítrofes como, por
ejemplo, muebes, cortinas y otros textiles u otros
materiales inflamables (las distancias mínimas
figuran en el capítulo Datos Técnicos).
—
si un componente del aparato presenta daños,
el aparato ha caído o una de las funciones no
funciona.
ADVERTENCIA Peligro de lesiones
Si operan el aparato personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, asegúrese de que
sólo lo hacen bajo vigilancia o después de haber
recibido la instrucción correspondiente por una
persona responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños vigilados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA Peligro de incendio
Evite la presencia de objetos combustibles, inflamables
o aislantes térmicos sobre el aparato o cerca de él, tales
como piezas de ropa, mantas, periódicos, depósitos
con encáusticos o gasolina, botes de spray o similares.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Las superficies de la carcasa del equipo y el aire
que sale de éste se calientan mucho durante el
funcionamiento (hasta superar los 80 °C).

