Stiebel Eltron CNS UE с 01.03.2010: e

e: Stiebel Eltron CNS UE с 01.03.2010

background image

%(',(1,1*

72(67(/206&+5Ğ9,1*

_&166(8(

:::67,(%(/(/7521&20

OPGELET oververhitting

Toestel niet afdekken.

     

  Ga niet op het toestel staan.

CE-logo

Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele 

vereisten:

— Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit;

— Laagspanningsrichtlijn.

2.3 Keurmerk

Zie typeplaatje.

De kenplaat zit aan de rechterbuitenkant op het toestel.

3. Toestelomschrijving

Het toestel is een elektrisch convectieverwarmingstoestel, 

uitsluitend bestemd voor wandmontage.

Het toestel is bijv. geschikt als volledige verwarming of als 

verwarming voor het tussenseizoen of aanvullende verwarming 

in kleine ruimten, zoals een hobbykamer of logeerkamer.

De lucht in het toestel wordt door een verwarmingselement 

verwarmd en treedt via natuurlijke convectie aan de bovenzijde 

door het luchtuitlaatrooster naar buiten. Door de in de onderzijde 

van het toestel beschikbare openingen stroomt er koele 

omgevingslucht na.

3.1 Typeserie 

CNS-SE

Na de wandmontage en de elektriciteitsaansluiting via een stekker 

is het toestel gereed voor gebruik.

3.2 Typeserie 

CNS-UE

Na de wandmontage en de elektriciteitsaansluiting via een vaste 

stopcontactaansluiting voor apparatuur is het toestel gereed voor 

gebruik.

4. Bediening 

4.1 

Het toestel in- en uitschakelen

»

Schakel het toestel in en uit via de schakelaar aan de rechterzijde 

van het toestel.

4.2 

Beschrijving van het bedieningspaneel

»

Op de werkschakelaar is het mogelijk de volgende 4 functies te 

selecteren:

 Comfort-bedrijf

 ECO-bedrijf (nachtverlaging)

e

 Vorstbeveiliging

 Automatisch

»

Stel de gewenste kamertemperatuur traploos in met behulp 

van de temperatuurinstelknop (voor temperatuurwaarden zie 

hoofdstuk Technische gegevens).

26

_0

7

_3

1

_0

1

7

4

Zodra de ingestelde kamertemperatuur is bereikt, wordt deze door 

periodieke verwarming constant op de ingestelde temperatuur 

gehouden (het verwarmingsvermogen van het toestel moet dan 

wel aan de benodigde warmtebehoefte van de kamer voldoen).

Wanneer er verschillende toestellen in een kamer beschikbaar 

zijn, is de instelling via de temperatuurinstelknop op elk toestel 

mogelijk verschillend. 

Het toestel moet tijdens het ventileren van de kamer worden 

uitgeschakeld om een te hoog stroomverbruik te voorkomen 

wanneer de vensters zijn geopend.

4.3 Comfort-bedrijf

»

Zet de werkschakelaar in de stand van het comfort-bedrijf 

In deze stand wordt de verwarming uitgeschakeld, zodra de 

kamertemperatuur is bereikt die via de temperatuurinstelknop was 

ingesteld. De kamertemperatuur wordt dan constant gehouden 

door periodieke verwarming.

4.4 ECO-bedrijf

»

Zet de werkschakelaar in de stand van het ECO-bedrijf 

In deze stand wordt de via de temperatuurinstelknop ingestelde 

comfort-temperatuur automatisch verlaagd met 3 °C.

4.5 Vorstbeveiliging

»

Zet de werkschakelaar in de stand Vorstbeveiliging 

e

In deze stand schakelt de thermostaat de verwarming 

automatisch in, als de kamertemperatuur tot onder de 

vorstbeschermingstemperatuur daalt.

4.6 Automatisch

4.6.1 Typeserie 

CNS-SE

»

Zet de werkschakelaar in de stand Automatisch 

In deze stand verwarmt het toestel 120 minuten in het 

comfort-bedrijf en schakelt dan automatisch over naar de 

vorstbeschermingsfunctie.

4.6.2 Typeserie 

CNS-UE

»

Zet de werkschakelaar in de stand Automatisch 

Wanneer het toestel is aangesloten op een optioneel 

besturingstoestel, is het mogelijk dit via dat besturingstoestel 

background image

%(',(1,1*

5(,1,*,1*9(5=25*,1*(121'(5+28'

:::67,(%(/(/7521&20

&166(8(_

1(

'(

5/

$1

'6

te bedienen. In overeenstemming met de instelling van het 

besturingstoestel verwarmt het toestel op bepaalde tijden van de 

dag in de comfort, ECO- of vorstbeveiligingswerking. 

Wanneer het toestel niet is aangesloten op een besturingstoestel, 

verwarmt het toestel in het comfort-bedrijf.

4.7 Thermostaatbegrenzingen

Het is mogelijk om met de beide pennen die aan de achterzijde 

van de schakelbehuizing zitten, de thermostaat op een bepaalde 

instelling vast te leggen of het temperatuurinstelbereik te 

begrenzen.

»

Breek de pen eruit.

»

Steek een pen in het gat aan de overkant (zie afbeelding) om de 

ingestelde temperatuur vast te leggen.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

7

2

2

1

1

1

1 Pen

2 Temperatuurinstelknop

»

Stel altijd de minimumwaarde en maximumwaarde in op 

de temperatuurinstelknop en steek de pen altijd in een 

iets verplaatst gat aan de overkant (zie afbeelding) om het 

temperatuurinstelbereik te begrenzen.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

7

3

2

1

1

1

1 Pen

2 Temperatuurinstelknop

4.7.1 Externe 

kamerthermostaat

Indien gewenst, kan het toestel worden gebruikt met een gangbare 

externe kamerthermostaat.

»

Zet daarvoor de temperatuurinstelknop tegen de rechteraanslag 

aan.

»

Plaats de kamerthermostaat op een zo groot mogelijke afstand 

van het toestel en op minstens 1,5 m hoogte.

4.8 

Buiten werking stellen

»

Stel de schakelaar rechts op het toestel in op UIT.

5.  Reiniging, verzorging en onderhoud

Als er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing 

van het toestel, moet deze zo vlug mogelijk met een vochtige doek 

worden afgeveegd. Reinig het toestel in koude toestand met de 

klassieke onderhoudsproducten. Vermijd schurende en bijtende 

onderhoudsproducten.

OPGELET voor brand

Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten.

Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toestel.

Het is raadzaam bij de periodieke onderhoudsbeurten ook de 

controle- en regelelementen te laten testen. Uiterlijk tien jaar na 

de eerste ingebruikneming dient een installateur de veiligheids-, 

controle- en regelelementen te controleren.

6.  Wat moet u doen als ...

... het toestel niet verwarmt:

controleer de ingestelde temperatuur op het toestel en de zekering 

van de huisinstallatie.

Het toestel heeft een veiligheidstemperatuurregelaar die het 

toestel bij oververhitting uitschakelt. Na het verhelpen van de 

oorzaak (bijvoorbeeld afgedekte luchtuitlaat- of -inlaatopening) 

wordt het toestel na een afkoeltijd van enkele minuten weer 

ingeschakeld.

Als u de fout niet kunt verhelpen, informeert u de installateur. 

Als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeef t 

(nr. XXXXXX - XXXX - XXXXXX), kan hij u sneller en beter helpen.

background image

_&166(8(

:::67,(%(/(/7521&20

,167$//$7,(

9(,/,*+(,'

7. Veiligheid

Installatie, ingebruikneming, evenals onderhoud en reparatie van 

het toestel mogen alleen door een gekwalifi ceerde installateur 

worden uitgevoerd.

7.1 Algemene 

veiligheidsaanwijzingen

Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid 

uit sluitend bij gebruik van originele accessoires en 

vervangingsonderdelen voor het toestel.

     

  GEVAAR voor elektrische schok

Plaats het toestel bij wandmontage op een wijze dat 

schakel- en regelinrichtingen niet kunnen worden 

aangeraakt door een persoon die in bad zit of onder 

de douche staat.

Wanneer u het toestel als staand toestel gebruikt, 

plaats deze dan niet in de badkamer of vergelijkbaar 

vochtige ruimtes en evenmin in de openlucht.

!

OPGELET 

Bevestig het wandtoestel alleen op een verticale 

wand die bestand is tegen een temperatuur van 

minstens 85 °C.

Houd de minimale afstanden tot aangrenzende 

objecten aan (voor minimumafstanden zie 

hoofdstuk Technische gegevens).

Plaats het toestel niet direct onder een 

stopcontact.

Let erop dat de aansluitkabel niet in contact komt 

met de onderdelen van het toestel.

7.2 

Voorschriften, normen en bepalingen

Neem alle nationale en regionale voorschriften en 

bepalingen in acht.

Neem de plaatselijke bouwverordening in acht.

8. Toestelomschrijving

8.1 Leveringstoebehoren

— Wandhouder (hangt aan het toestel)

9. Montage

9.1 

Montage van de wandhouder

Het is ook mogelijk de wandhouder als sjabloon voor de 

wandbevestiging te gebruiken. Dat is een garantie voor de 

noodzakelijke afstand tot de vloer.

»

Hang de wandhouder op.

»

Plaats de gecentreerde wandhouder horizontaal op de vloer en 

markeer de boorgaten van punt 1 en 2.

»

Hef de wandhouder omhoog, zodat de onderste boorgaten in 

de wandhouder precies de zojuist geplaatste markeringen op 

de montagewand afdekken.

»

Markeer boorgaten 3 en 4 op de montagewand.

DDD

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

4

1

3

2

4

»

Boor gaten in alle 4 markeringen. Bevestig de wandhouder met 

geschikt bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) afhankelijk 

van de soort wand. Via de verticale slobgaten is het mogelijk een 

verschoven montagegat te compenseren.

9.2 

Montage van het toestel

»

Hang het toestel met de ophangsleuven in de achterzijde van 

het toestel tegelijkertijd op de vier beugels van de wandhouder.

»

Druk het toestel aan tot aan de grendelinrichting.

»

Draai de borgbouten van de wandhouder met de wijzers van 

de klok mee tot tegen de aanslag, zodat de bevestiging is 

vergrendeld.

»

Druk het veiligheidsklepje op de borgbout, zodat deze niet meer 

kan worden teruggedraaid.

2

6

_0

7

_3

1

_0

0

3

5

1

2

1 Borgbouten

2 Wandhouder

background image

:::67,(%(/(/7521&20

&166(8(_

1(

'(

5/

$1

'6

,167$//$7,(

6725,1*(19(5+(/3(1

26

_0

7

_3

1

_0

1

2

7

1

2

3

1 Appareil 

2  Capot de sécurité

3  Goupille de verrouillage

9.3 

Demontage van het toestel

»

Maak het veiligheidsklepje op de borgbout los.

2

6

_0

7

_3

1

_0

1

2

8

1

2

3

1 Appareil 

2  Capot de sécurité

3  Goupille de verrouillage

»

Draai de borgbouten op de wandhouder los.

»

Hef het toestel licht op en neem het naar voren van de 

wandhouder af.

9.4 Elektrische 

aansluitingen

»

Let erop dat op locatie de diameter van de toevoerleiding 

voldoende is.

»

Let erop dat op een afstand van minstens 10 cm naast het toestel 

een stopcontact of een toestelaansluitdoos voor vaste aansluiting 

is geïnstalleerd.

     

  GEVAAR voor elektrische schok!

Voer alle werkzaamheden voor elektriciteits-

aansluitingen en montage uit conform de voorschriften.

     

  GEVAAR voor elektrische schok!

Het toestel moet op alle polen met een afstand van 

minstens 3 mm van het stroomnetwerk kunnen 

worden losgekoppeld.

     

  GEVAAR voor elektrische schok!

Installatie op een vaste aansluitkabel is niet 

toegestaan.

Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. De 

aangegeven spanning moet overeenkomen met de 

netspanning.

Typeserie CNS-UE

»

Sluit de drieaderige kabel bij een vaste aansluiting als volgt aan 

op een contactdoos van het toestel.

1

2

1

2

3

3

26

_0

7

_3

1

_0

1

7

5

1 Nulleider = blauw

2 Fase = bruin

3 Stuurkabel = zwart

U hebt de volgende 3 mogelijkheden om het toestel aan te 

sluiten:

1  aansluiting toestel zonder stuurkabel: 

niet-gestuurd toestel. De stuurkabel is niet aangesloten. Isoleer 

in dat geval de stuurkabel.

2  Temperatuurverlaging via de stuurkabel:

Om de op de thermostaat ingestelde temperatuur te verlagen 

(met 3 °C) wordt de zwarte stuurkabel via een extern elektronisch 

contact geregeld, bijv. via een timer. 

3  De stuurkabel aansluiten op een besturingstoestel: 

u kunt het toestel op elk besturingstoestel aansluiten dat de in de 

volgende tabel vermelde signaalvormen als stuursignaal uitzendt.

2SGUDFKW

2VFLOORVFRRS 6RRUW

EHGULMI

9HUZDUPLQJVWHP

SHUDWXXU

Geen stroom 

    

Comfort- 

bedrijf 

Afhankelijk van de 

instelling van de 

thermostaat

Volledige golf 

230 V 

    

ECO-bedrijf 

Met 3 °C verlagen in ver-

houding tot de instelling 

van de thermostaat

Negatieve halve 

golf  - 230 V

    

Vorstbescher-

mingsbedrijf

Vorstbeschermingstem-

peratuur

Positieve halve 

golf  + 230 V

    

Stop 

Geen 

10. Storingen verhelpen

De netaansluitkabel mag bij vervanging alleen  door een vakman 

worden vervangen door onze originele vervangingsonderdelen.

11.  Overdracht van het toestel

Leg aan de nieuwe gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk 

daarbij vooral aandacht aan de veiligheidsinstructies. Geef de 

bedienings- en installatiehandleiding aan de nieuwe gebruiker.

background image

_&166(8(

:::67,(%(/(/7521&20

,167$//$7,(

7(&+1,6&+(*(*(9(16

12. Technische gegevens

12.1  Afmetingen van de aan de wand bevestigde 

variant

8

0

_0

7

_3

1

_000

9

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

&16

6(8(

A10 Toestel

Hoogte

mm

450

A20 Toestel

Breedte

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

A30 Toestel

Diepte

mm

100

A50 Toestel

Minimumafstand bovenaan

mm

250

A51

Toestel

Minimumafstand onderaan

mm

100

A52 Toestel

Minimumafstand rechts

mm

100

A53 Toestel

Minimumafstand links

mm

100

A54 Toestel

Minimumafstand voorzijde

mm

500

A55 Toestel

Minimumafstand achterzijde mm

22

B01 Doorvoer elektr. kabels

G05 Wandconsole Afstand van het gat

mm

121

195

195

343

343

491

491

639

787

12.2  Gegevenstabel CNS SE

&16

6(

&16

6(

&16

6(

&16

6(

&16

6(

&16

6(

&16

6(

&16

6(

&16

6(

229740

229741

229742

229743

229744

229745

229746

229747

229748

Aansluitvermogen 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Instelbereik

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Vorstbeschermstand

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Elektrische aansluiting

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Hoogte

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Breedte

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Diepte

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Gewicht

kg

3,8

4,4

4,4

5,7

5,7

6,8

6,8

8,1

9,4

Beschermingsgraad (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Beschermingsklasse

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Kleur

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

12.3  Gegevenstabel CNS UE

&16

8(

&16

8(

&16

8(

&16

8(

&16

8(

&16

8(

&16

8(

&16

8(

&16

8(

229749

229750

229751

229752

229753

229754

229755

229756

229757

Aansluitvermogen 

kW

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,5

3,0

Instelbereik

°C

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

6-30

Vorstbeschermstand

°C

7

7

7

7

7

7

7

7

7

Elektrische aansluiting

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

1/N~230 V

Hoogte

mm

450

450

450

450

450

450

450

450

450

Breedte

mm

370

445

445

590

590

740

740

890

1040

Diepte

mm

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Gewicht

kg

3,3

4

4

5,2

5,2

6,3

6,3

7,7

8,9

Beschermingsgraad (IP)

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

IP24

Beschermingsklasse

II

II

II

II

II

II

II

II

II

Kleur

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

alpinewit

background image

:::67,(%(/(/7521&20

&166(8(_

1(

'(

5/

$1

'6

,17(51$7,21$/(

./$17(16(59,&((1*$5$17,(0,/,(8(15(&<&/,1*

          

  

  

     

    

background image

_&166(8(

:::67,(%(/(/7521&20

…1',&(_23(5$&,˜1

,1',&$&,21(6*(1(5$/(6

1. Indicaciones 

generales

1.1 

Información acerca del manual

El capítulo 

Operación

 está dirigido al usuario y al técnico instalador.

El capítulo 

Instalación

 está dirigido al instalador.

Lea atentamente estas instrucciones antes del uso 

y archívelas en un lugar seguro. Si entregara este 

equipo a otros usuarios no olvide incluir el presente 

manual.

1.2 

Explicación de símbolos

1.2.1  Estructura instrucciones de seguridad

Las instrucciones de seguridad constan de un símbolo de 

advertencia, una palabra de aviso y un mensaje. Las instrucciones 

de seguridad vienen sombreadas en gris.

Ejemplo:

PELIGRO Electrocución

Coloque el aparato durante el montaje de pared 

de forma que los dispositivos de conmutación y 

regulación no puedan entrar en contacto con la 

persona que se encuentre en la bañera o bajo 

la ducha.

1

2

3

4

1  Símbolo (véase capítulo símbolos de advertencia/símbolos)

2  Palabra de señalización (véase capítulo palabras de aviso)

3  Denominación (véase capítulo símbolos de advertencia/

símbolos)

4 Mensaje

1.2.2  Palabras de aviso

3$/$%5$'(

$9,62

6LJQLILFDGR

PELIGRO 

La palabra de aviso PELIGRO designa advertencias cuyo 

desobedecimiento tendría como consecuencia lesiones 

graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA 

La palabra de aviso ADVERTENCIA designa advertencias 

cuyo desobedecimiento tendría como consecuencia 

lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN 

La palabra de aviso PRECAUCIÓN designa advertencias 

cuyo desobedecimiento podría causar lesiones de gravedad 

leve o media.

1.2.3  Símbolos de advertencia/símbolos

6âPERORGH

DGYHUWHQFLD

'HQRPLQDFLöQ

Lesión

Electrocución

Quemadura o escaldamiento 

USO _____________________________________________________ 38

1. Indicaciones generales _______________________________________ 38

1.1  Información acerca del manual ________________________________ 38

1.2  Explicación de símbolos __________________________________________ 38

2. Seguridad 

______________________________________________________ 39

2.1  Utilización según lo previsto ____________________________________ 39

2.2  Indicaciones de seguridad _______________________________________ 39

2.3  Sello de certificación ______________________________________________ 40

3. Descripción 

del equipo _______________________________________ 40

3.1 Serie 

CNS-SE 

_______________________________________________________ 40

3.2 Serie 

CNS-UE 

_______________________________________________________ 40

4. Operación 

_____________________________________________________ 40

4.1  Encender y apagar el aparato ___________________________________ 40

4.2  Descripción de la interfaz de usuario _________________________ 40

4.3 Servicio 

confort 

____________________________________________________ 40

4.4 Servicio 

ECO 

________________________________________________________ 40

4.5 Protección 

antiescarcha 

__________________________________________ 40

4.6 Automático 

__________________________________________________________ 40

4.7  Límite del regulador de temperatura __________________________ 41

4.8  Puesta fuera de servicio _________________________________________ 41

5. Limpieza, 

conservación y mantenimiento __________________ 41

6. 

Localización de fallos (guía) _________________________________ 41

INSTALACIÓN  __________________________________________ 42

7. Seguridad 

______________________________________________________ 42

7.1  Instrucciones generales de seguridad ________________________ 42

7.2  Directivas, normas y disposiciones ____________________________ 42

8. 

Descripción del equipo  ______________________________________ 42

8.1  El suministro incluye los siguientes elementos _____________ 42

9. Montaje 

________________________________________________________ 42

9.1  Montaje del soporte de pared __________________________________ 42

9.2  Montaje del equipo _______________________________________________ 42

9.3  Desmontaje del equipo ___________________________________________ 43

9.4 Conexión 

eléctrica 

_________________________________________________ 43

10. Solventar 

averías 

_____________________________________________ 43

11.  Entrega del equipo a terceras personas ___________________ 43

12. Datos 

técnicos 

_________________________________________________ 44

12.1  Dimensiones de variante colgada sobre pared ______________ 44

12.2  Tabla de especificaciones CNS SE ______________________________ 45

12.3  Tabla de especificaciones CNS UE ______________________________ 45

SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Y GARANTÍA ___ 46

MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO ______________________ 46

background image

23(5$&,˜1

6(*85,'$'

:::67,(%(/(/7521&20

&166(8(_

(63

$

•

2/

!

Otras situaciones

Incendio

No tape el equipo

Eliminación del equipo

1.2.4  Caracteres del texto y formatos del presente manual

Lea atentamente el texto que aparece junto a este 

símbolo. 

»

Estos pasajes y el símbolo "

»

" avisan de que es necesario que 

usted intervenga. Las actuaciones necesarias se describen paso 

a paso.

— Los pasajes que presentan este símbolo "

" indican 

enumeraciones.

1.2.5  Instrucciones en el equipo

No tape el equipo

1.2.6  Unidades de medida

Las dimensiones indicadas en el presente documento 

están expresadas en mm. Las unidades de medida 

distinta se indicarán por separado.

2. Seguridad

2.1 

Utilización según lo previsto

El equipo sirve para calentar habitaciones domésticas.

Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso 

indebido de la máquina. El obedecimiento de este manual se 

considera también un uso previsto. Si se realizan modificaciones 

o reequipamientos en el equipo, quedará invalidada cualquier 

reclamación de garantía.

2.2 

Indicaciones de seguridad

El equipo sólo debe utilizarse después de haber sido instalado 

completamente y montados sus dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIA Peligro de incendio

No ponga en funcionamiento el aparato ...

si las habitaciones corren peligro de incendio o 

de explosión debido a la presencia de sustancias 

químicas, gases o vapores.

si se encuentra colocado cerca de tuberías o 

depósitos que contienen o conducen sustancias 

inflamables o explosivas.

si en la habitación de almacenamiento se están 

realizando trabajos de instalación, mecanizado o 

sellado.

si se manipula gasolina, sprays, encáustico o 

similares Procure proporcionar una ventilación 

suficiente a la habitación antes de calentar.

si no se respetan las distancias mínimas con 

respecto a otros objetos limítrofes como, por 

ejemplo, muebes, cortinas y otros textiles u otros 

materiales inflamables (las distancias mínimas 

figuran en el capítulo Datos Técnicos).

si un componente del aparato presenta daños, 

el aparato ha caído o una de las funciones no 

funciona.

ADVERTENCIA Peligro de lesiones

Si operan el aparato personas con capacidades físicas, 

sensoriales o mentales limitadas, asegúrese de que 

sólo lo hacen bajo vigilancia o después de haber 

recibido la instrucción correspondiente por una 

persona responsable de su seguridad.

Mantenga a los niños vigilados para asegurarse de que 

no jueguen con el aparato.

ADVERTENCIA Peligro de incendio

Evite la presencia de objetos combustibles, inflamables 

o aislantes térmicos sobre el aparato o cerca de él, tales 

como piezas de ropa, mantas, periódicos, depósitos 

con encáusticos o gasolina, botes de spray o similares.

ADVERTENCIA Peligro de quemaduras

Las superficies de la carcasa del equipo y el aire 

que sale de éste se calientan mucho durante el 

funcionamiento (hasta superar los 80 °C).

Table of contents