Rothenberger ROTEST GW 150/4 – page 6
Manual for Rothenberger ROTEST GW 150/4

6 Vizsgálati jegyzőkönyv
A tömítettség vizsgálatának befejezése után a felelős szakembernek el kell készítenie a nyomási
értékeket tartalmazó jegyzőkönyvet.
7 Üzemen kívül helyezés
A tömítettség vizsgálata után szerelje ki a (6) összekötő tömlőt és nyissa ki a D csatlakozó elzáró
szelepét, hogy a vízoszlop a (2) tartályba folyhasson.
Szerelje ki a bedugható csöveket és helyezze őket a ROTEST GW 150/4 lemezacél bőröndjének e
célra szánt helyére.
Zárjon el minden elzáró szelepet és hajtsa be a szivattyút.
8 Ápolás és karbantartás
A mellékelt szilikon ápoló zsírral lássa el rendszeresen a bedugható csövek O gyűrűit, a bedugható
csőcsatlakozókat és a gázmérő sapkát!
A szerelés megkönnyítése érdekében belül is lássa el zsírral a bedugható csövek csőtágulatait!
Tárolja a lemezacél bőröndöt tiszta és száraz állapotban, nehogy korrodáljanak a belső részek! A
szelepeken jelentkező korrózió károsan érinti azok működését!
Bánjon gondosan a ROTEST GW 150/4-el!
9 Tartozékok
Az alkalmas tartozékok és a megrendelőlap az 114 oldaltól kezdve találhatók.
10 Ártalmatlanítás
A készülék egyes részei hasznosítható anyagból vannak, így újrahasznosíthatók. E célra
jóváhagyott és tanúsított újrahasznosító üzemek állnak rendelkezésre. A nem hasznosítható
anyagok (pl. elektronikai hulladék) környezetkímélő ártalmatlanításával kapcsolatban érdeklődjön
a területileg illetékes hulladékkezelő hatóságnál.
MAGYAR
99

Содержание стр.
1 Οδηγίες ασφάλειας 101
1.1 Σωστή χρήση 101
1.2 Οδηγίες ασφάλειας 101
2 Μεμονωμένα εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού του ROTEST GW 150/4 (Εικ. A) 101
3 Τεχνικά δεδομένα 102
4 Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας 102
4.1 Αυτοέλεγχος με χειραντλία (3) και συνδετικό λάστιχο (6) 102
4.2 Αυτοέλεγχος με μονό φυσητήρα (12), στήλη ύδατος και συνδετικό
λάστιχο (6) 102
5 Χειρισμός και πραγματοποίηση ελέγχων στεγανότητας με το ROTEST GW 150/4 103
5.1 Ελεγχος καταπόνησης εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με
DVGW-TRGI (G600) 103
5.2 Ελεγχος στεγανότητας εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με
DVGW-TRGI (G600) 103
5.3 Ρύθμιση προπίεσης φυσητήρα σε ατμοσφαιρικούς καυστήρες και
καυστήρες φυσητήρα με στήλη ύδατος έως 30 mbar 104
5.4 Προκαταρκτικός έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού 104
5.5 Κύριος έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού 105
6 Πρωτόκολλο έλέγχου 105
7 Θέση εκτός λειτουργίας 105
8 Συντήρηση και φροντίδα 106
9 Ανταλλακτικά 106
10 Διάθεση αποβλήτων 106
Специальные обозначения в этом документе
Опасность
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для
окружающей среды.
Необходимость действия
100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1 Οδηγίες ασφάλειας
1.1 Σωστή χρήση
Η συσκευή ελέγχου ROTEST GW 150/4 με τα αντίστοιχα στοιχεία (τοποθετούνται στη βαλίτσα)
επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ειδικό προσωπικό με γνώσεις στην τεχνική
τροφοδοσίας για ελέγχους στεγανότητας αγωγών και δοχείων σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες.
Αυτό αφορά κυρίως του παρακάτω τομείς εφαρμογής:
Ελεγχος καταπόνησης εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με DVGW-TRGI (G600, Απρίλιος 2008),
Ελεγχος στεγανότητας εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με DVGW-TRGI (G600, Απρίλιος 2008),
Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας με χειραντλία, συνδετικό λάστιχο και
προσαρμογέα με βαλβίδα απομόνωσης,
Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας με απλό φυσητήρα, στήλη ύδατος, συνδετικό
λάστιχο και βαλβίδα απομόνωσης,
Ελεγχος στεγανότητας για αγωγούς υγραερίου προπανίου με στήλη ύδατος έως 150 mbar,
Ελεγχος στεγανότητας για αγωγούς υγραερίου χαμηλής πίεσης με στήλη ύδατος έως 60 mbar,
Ρύθμιση προπίεσης φυσητήρα σε ατμοσφαιρικούς καυστήρες και καυστήρες φυσητήρα με
στήλη ύδατος έως 30 mbar,
Ελεγχος πίεσης σύνδεσης συσκευής σε συσκευές αερίου με στήλη ύδατος έως 30 mbar,
Προκαταρκτικός έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού σύμφωνα με DIN 1988 (TRWI)
με αέρα,
Κύριος έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού σύμφωνα με DIN 1988 (TRWI) με αέρα.
1.2 Οδηγίες ασφάλειας
Απαγορεύεται αυστηρά η πραγματοποίηση εργασιών στο εσωτερικό της συσκευής! Στον εν
λόγω τομέα επιτρέπεται η δραστηριοποίηση μόνο εκπαιδευμένου ειδικού προσωπικού
(υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών)!
Τηρήστε τις υποδείξεις ασφάλειας του κατασκευαστή εγκαταστάσεων ή σωληνώσεων και τις
υποδείξεις σχετικά με την ασφάλεια του κατασκευαστή των συνδετικών στοιχείων!
2 Μεμονωμένα εξαρτήματα και στοιχεία χειρισμού του ROTEST GW 150/4 A
2
δεξαμενή
10
σωλήνας με δυνατότητα
21
προσαρμογέας για
σύνδεσης (121-155 mbar)
συσκευές αερίου
3
χειραντλία
12
απλός φυσητήρας
22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
101
*
τάπα μετρητή μονού
σωλήνα
5
μανόμετρο
13
πώματα ελέγχου αερίου
35
γράσσο συντήρησης για
Μέγ. 0 κωνικά
δακτυλίους O
6
Verbindungsschlauch
14
πώματα ελέγχου αερίου
36
δακτύλιοι O
Μέγ. 1 κωνικά
7
σωλήνας με δυνατότητα
15
πώματα ελέγχου αερίου
37
οδηγίες λειτουργίας
σύνδεσης σταθερά
Μέγ. 2 κωνικά
εγκατεστημένος
8
σωλήνας με δυνατότητα
16
πώματα ελέγχου αερίου
σύνδεσης (41–75 mbar)
Μέγ. 1 κυλινδρικά
9
σωλήνας με δυνατότητα
17
πώματα ελέγχου αερίου
σύνδεσης (81-115 mbar)
Μέγ. 2 κυλινδρικά
* = εξαρτήματα σε έκδοση 6.1701

3 Τεχνικά δεδομένα
Ακρίβεια ελέγχου Μανόμετρο 0,1 bar (τομέας ένδειξης 0 – 4 bar)
Στήλη ύδατος σύμφωνα με TRGI με ακρίβεια ανάγνωσης της τάξης
του 0,1 mbar.
Πλήρωση δεξαμενής νερού Η συσκευή παραδίδεται με γεμάτη δεξαμενή νερού (2). Σε
περίπτωση που δεν υπάρχει η απαραίτητη ποσότητα νερού μέσα
στη δεξαμενή, βλέπε σχήμα B
Απαγορεύεται η χρήση αποστειρωμένου νερού ή νερού με πρόσθετα όπως αλκοόλη,
οινόπνευμα ή παρόμοια για την πλήρωση! Με τον τρόπο αλλάζει η επιφανειακή τάση του
υγρού και τα αποτελέσματα μέτρησης δεν είναι σωστά. Απαγορεύεται η χρήση της
συσκευής σε θερμοκρασίες μικρότερες από 0 °C. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος για βλάβες
λόγω ψύχους στα δοχεία νερού, στις βαλβίδες απομόνωσης και στους σωλήνες με
δυνατότητα σύνδεσης.
Για αυτό, η εταιρεία ROTHENBERGER δεν αναλαμβάνει την ευθύνη εγγυοδοσίας.
4 Αυτοέλεγχος ως έλεγχος λειτουργικής ασφάλειας
Πριν από τη θέση σε λειτουργία της συσκευής – ή σε τακτά χρονικά διαστήματα – πρέπει να
ελέγχεται και να διασφαλίζεται η λειτουργική ασφάλεια της συσκευής με αυτοέλεγχο.
4.1 Αυτοέλεγχος με χειραντλία (3) και συνδετικό λάστιχο (6)
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4.
Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης A, ενώ αυτό πρέπει να
επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Ρυθμίστε το σύστημα με άντληση με τη χειραντλία σε πίεση ελέγχου της τάξης των 3 bar.
Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10 λεπτών, για να δώσετε στον αέρα τη
δυνατότητα ή να θερμανθεί ή να κρυώσει.
Σε μεγάλες διαφορές θερμοκρασίας, πρέπει να παραταθεί ο χρόνος αντιστάθμισης!
Πραγματοποιήστε τον εν λόγω έλεγχο για χρόνο ελέγχου της τάξης των 10 λεπτών. Κατά τη
διάρκεια του εν λόγω χρόνου, απαγορεύεται η πτώση της εμφανιζόμενης πίεσης.
4.2 Αυτοέλεγχος με μονό φυσητήρα (12), στήλη ύδατος και συνδετικό λάστιχο (6)
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4.
Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης Β, ενώ αυτό πρέπει να
επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Συναρμολογήστε το σύστημα σωλήνων με δυνατότητα σύνδεσης ως εξής:
- Ωθήστε το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8) με την κλίμακα 41-75mbar, στρέφοντας
ελαφρά μέσα στον σταθερό εγκατεστημένο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (7).
- Ωθήστε στο σημείο αυτό το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (9) με την κλίμακα 81-115mbar
στρέφοντας ελαφρά μέσα στο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8).
Ανοίξτε τις βαλβίδες απομόνωσης των συνδέσεων B, C και D.
Ρυθμίστε το σύστημα με άντληση με το μονό φυσητήρα (12) σε πίεση ελέγχου της τάξης των
110 ή 150 mbar.
Κλείστε τη βαλβίδα απομόνωσης της σύνδεσης C, διότι διαφορετικά ίσως προκύψει πτώση
πίεσης.
Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10 λεπτών, για να δώσετε στον αέρα τη
δυνατότητα είτε να θερμανθεί ή να κρυώσει.
Σε μεγάλες διαφορές θερμοκρασίας, πρέπει να παραταθεί ο χρόνος αντιστάθμισης!
Πραγματοποιήστε τον εν λόγω έλεγχο για χρόνο ελέγχου της τάξης των 10 λεπτών. Κατά τη
διάρκεια του εν λόγω χρόνου, απαγορεύεται η πτώση της εμφανιζόμενης πίεσης.
102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

5 Χειρισμός και πραγματοποίηση ελέγχων στεγανότητας με το ROTEST GW 150/4
5.1 Ελεγχος καταπόνησης εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με DVGW-TRGI (G600)
Πρέπει να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία:
Ο έλεγχος καταπόνησης πρέπει να πραγματοποιείται σε αγωγούς που μόλις τοποθετήθηκαν
χωρίς κρουνούς.
Καθόλη τη διάρκεια του ελέγχου πρέπει όλα τα ανοίγματα αγωγών να έχουν κλείσει ερμητικά με
πώματα, καπάκια, δίσκους ή φλάντζες από μέταλλο.
Απαγορεύονται οι συνδέσεις με αγωγούς που άγουν αέριο.
Πραγματοποιήστε τον προέλεγχο, πριν από την έγχυση ή την κάλυψη των αγωγών και την
επικάλυψη ή την επένδυση των συνδέσεων.
Σε περίπτωση πραγματοποίησης ελέγχου σύνδεσης για μετρητή σωλήνα αερίου, κλείνει ο
αγωγός στη συνδετική βαλβίδα με το καπάκι μετρητή σωλήνα με σύνδεση σπειρώματος (22).
Δράστε ως εξής:
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4.
Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης A, ενώ αυτό πρέπει να
επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο πώμα ελέγχου στο ανοιχτό άκρο αγωγού και εφαρμόστε ένα
ελαστικό πώμα στρέφοντας την πεταλούδα για διαστολή, έως ότου το πώμα εδράσει σταθερά
και είναι στεγανό.
Εφαρμόστε το ελεύθερο άκρο του συνδετικού σωλήνα (6) στη σύνδεση στο πώμα ελέγχου.
Ρυθμίστε το σύστημα με άντληση με τη χειραντλία σε πίεση ελέγχου της τάξης του 1 bar.
Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10 λεπτών, για να δώσετε στον αέρα τη
δυνατότητα ή να θερμανθεί ή να κρυώσει.
Σε περίπτωση μεγάλων διαφορών στη θερμοκρασία ή στον πεπιεσμένο αέρα δεν αρκούν
10 λεπτά! Σε συνάρτηση με τις διαφορές θερμοκρασίας ή πεπιεσμένου αέρα, ο χρόνος
ισοστάθμισης ίσως να διαρκέσει έως και δύο ώρες!
Πραγματοποιήστε τον εν λόγω έλεγχο για χρόνο ελέγχου της τάξης των 10 λεπτών. Κατά τη
διάρκεια του εν λόγω χρόνου, απαγορεύεται η πτώση της εμφανιζόμενης πίεσης.
5.2 Ελεγχος στεγανότητας εγκαταστάσεων αερίου σύμφωνα με DVGW-TRGI (G600)
Ελεγχος στεγανότητας για αγωγούς υγραερίου προπανίου με στήλη νερού έως 150mbar!
Ελεγχος στεγανότητας αγωγών υγραερίου χαμηλής πίεσης με στήλη ύδατος 40 έως
60mbar!
Πρέπει να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία:
Ο έλεγχος στεγανότητας περιλαμβάνει τους αγωγούς και τους κρουνούς, παρόλα αυτά χωρίς
συσκευές πίεσης και διατάξεις ρύθμισης και ασφάλειας.
Απαγορεύονται οι συνδέσεις με αγωγούς που άγουν αέριο.
Πραγματοποιήστε τον έλεγχο στεγανότητας, πριν από την έγχυση ή την κάλυψη των αγωγών
και την επικάλυψη ή την επένδυση των συνδέσεων.
Ο μετρητής αερίου μπορεί να συμμετάσχει στον έλεγχο στεγανότητας.
Σε περίπτωση πραγματοποίησης ελέγχου σύνδεσης για μετρητή σωλήνα αερίου, κλείνει ο
αγωγός στη συνδετική βαλβίδα με το καπάκι μετρητή σωλήνα με σύνδεση σπειρώματος (22).
Δράστε ως εξής:
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4.
Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης Β, ενώ αυτό πρέπει να
επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο πώμα ελέγχου στο ανοιχτό άκρο αγωγού και εφαρμόστε ένα
ελαστικό πώμα στρέφοντας την πεταλούδα για διαστολή, έως ότου το πώμα εδράσει σταθερά
και είναι στεγανό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
103

Εφαρμόστε το ελεύθερο άκρο του συνδετικού σωλήνα (6) στη σύνδεση στο πώμα ελέγχου.
Συναρμολογήστε το σύστημα σωλήνων με δυνατότητα σύνδεσης ως εξής:
- Ωθήστε το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8) με την κλίμακα 41-75mbar, στρέφοντας
ελαφρά μέσα στον σταθερό εγκατεστημένο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (7).
- Ωθήστε στο σημείο αυτό το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (9) με την κλίμακα 81-115mbar
στρέφοντας ελαφρά μέσα στο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8).
- Ωθήστε στο σημείο αυτό το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (10) με την κλίμακα 121-
155mbar στρέφοντας ελαφρά μέσα στο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (9).
Ανοίξτε τις βαλβίδες απομόνωσης των συνδέσεων B, C και D.
Ρυθμίστε το σύστημα με άντληση με το μονό φυσητήρα (12) σε πίεση ελέγχου της τάξης των
150 mbar.
Κλείστε τη βαλβίδα απομόνωσης της σύνδεσης C, διότι διαφορετικά ίσως προκύψει πτώση
πίεσης.
Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10-60 λεπτών (σε συνάρτηση με τους
όγκους αγωγών), για να δώσετε στον αέρα τη δυνατότητα ή να θερμανθεί ή να κρυώσει.
Σε περίπτωση μεγάλων διαφορών στη θερμοκρασία ή στον πεπιεσμένο αέρα δεν αρκούν
10-60 λεπτά ! Σε συνάρτηση με τις διαφορές θερμοκρασίας ή πεπιεσμένου αέρα, ο
χρόνος ισοστάθμισης ίσως να διαρκέσει έως και δύο ώρες!
Πραγματοποιήστε τον εν λόγω έλεγχο για χρόνο ελέγχου της τάξης των 10 – 30 λεπτών (σε
συνάρτηση με τους όγκους αγωγών). Κατά τη διάρκεια του εν λόγω χρόνου, απαγορεύεται η
πτώση της εμφανιζόμενης πίεσης.
Ελεγχος στεγανότητας: Χρόνοι προσαρμογής και διάρκεια ελέγχου σε συνάρτηση με όγκους
αγωγών
Όγκοι αγωγών* Χρόνος προσαρμογής Ελάχ. διάρκεια ελέγχου
< 100 l
10 λεπτά 10 λεπτά
100 l < 200l
30 λεπτά 20 λεπτά
200l
60 λεπτά 30 λεπτά
*κατευθυντήριες τιμές
5.3 Ρύθμιση προπίεσης φυσητήρα σε ατμοσφαιρικούς καυστήρες και καυστήρες
φυσητήρα με στήλη ύδατος έως 30 mbar
Συνεχίζεται όπως στο σημείο 5.2:
Αρκεί για το σκοπό αυτό ένας σταθερά εγκατεστημένος σωλήνας με δυνατότητα σύνδεσης (7) έως
30 mbar.
Συνδέστε τον προσαρμογέα για συσκευές αερίου (21) στο ελεύθερο άκρο του συνδετικού
λάστιχου (6).
Συνδέστε το σωλήνα εκροής προσαρμογέα για συσκευές πίεσης (21) στη σύνδεση ελέγχου για
την προπίεση φυσητήρα του καυστήρα αερίου.
Ρυθμίστε με τέτοιο τρόπο τη συσκευή αερίου ώστε ο καυστήρας να λειτουργεί με πλήρη
καταπόνηση καύσης.
Ανοίξτε τις βαλβίδες απομόνωσης των συνδέσεων B και D.
Διαβάσατε στο σημείο αυτό την πραγματική ένδειξη υπάρχουσας προπίεσης φυσητήρων στην
κλίμακα που βρίσκεται.
5.4 Προκαταρκτικός έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού
Δράστε ως εξής:
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4.
Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης A, ενώ αυτό πρέπει να
επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Συνδέστε το ελεύθερο άκρο του συνδετικού λάστιχου (6) στο στόμιο σύνδεσης προσαρμογέα,
ενώ αυτό πρέπει να επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Ρυθμίστε το σύστημα αντλώντας με τη χειραντλία (3)
104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

- σε ονομαστικά μεγέθη έως DN 50 σε πίεση ελέγχου 3 bar το πολύ
- σε ονομαστικά μεγέθη πάνω από DN 50 έως DN 100 σε πίεση ελέγχου 1 bar το πολύ.
Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10 λεπτών, για να δώσετε στον αέρα τη
δυνατότητα ή να θερμανθεί ή να κρυώσει.
Σε περίπτωση μεγάλων διαφορών στη θερμοκρασία ή στον πεπιεσμένο αέρα δεν αρκούν
10 λεπτά! Σε συνάρτηση με τις διαφορές θερμοκρασίας ή πεπιεσμένου αέρα, ο χρόνος
ισοστάθμισης ίσως να διαρκέσει έως και δύο ώρες!
Πραγματοποιήστε τον εν λόγω έλεγχο για χρόνο ελέγχου της τάξης των 10 λεπτών. Κατά τη
διάρκεια του εν λόγω χρόνου, απαγορεύεται η πτώση της εμφανιζόμενης πίεσης.
5.5 Κύριος έλεγχος οικιακών εγκαταστάσεων πόσιμου νερού
Δράστε ως εξής:
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης του ROTEST GW 150/4.
Συνδέστε το συνδετικό λάστιχο (6) στο στόμιο σύνδεσης της Σύνδεσης Β, ενώ αυτό πρέπει να
επιβεβαιωθεί με κατάλληλο ήχο.
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο πώμα ελέγχου στο ανοιχτό άκρο αγωγού και εφαρμόστε ένα
ελαστικό πώμα στρέφοντας την πεταλούδα για διαστολή, έως ότου το πώμα εδράσει σταθερά
και είναι στεγανό.
Εφαρμόστε το ελεύθερο άκρο του συνδετικού σωλήνα (6) στη σύνδεση στο πώμα ελέγχου.
Συναρμολογήστε το σύστημα σωλήνων με δυνατότητα σύνδεσης ως εξής:
- Ωθήστε το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8) με την κλίμακα 41-75mbar, στρέφοντας
ελαφρά μέσα στον σταθερό εγκατεστημένο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (7).
- Ωθήστε στο σημείο αυτό το σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (9) με την κλίμακα 81-
115mbar στρέφοντας ελαφρά μέσα στο σωλήνα με δυνατότητα σύνδεσης (8).
Ανοίξτε τις βαλβίδες απομόνωσης των συνδέσεων B, C και D.
Ρυθμίστε το σύστημα με άντληση με το μονό φυσητήρα (12) σε πίεση ελέγχου της τάξης των
110 mbar.
Κλείστε τη βαλβίδα απομόνωσης της σύνδεσης C, διότι διαφορετικά ίσως προκύψει πτώση
πίεσης.
Αναμείνατε για αντιστάθμιση θερμοκρασίας για χρόνο 10 λεπτών, για να δώσετε στον αέρα τη
δυνατότητα είτε να θερμανθεί ή να κρυώσει.
Σε περίπτωση μεγάλων διαφορών στη θερμοκρασία ή στον πεπιεσμένο αέρα δεν αρκούν
10 λεπτά! Σε συνάρτηση με τις διαφορές θερμοκρασίας ή πεπιεσμένου αέρα, ο χρόνος
ισοστάθμισης ίσως να διαρκέσει έως και δύο ώρες!
Πραγματοποιήστε τον έλεγχο
- έως και 100 λίτρα όγκων αγωγών για περισσότερο από χρόνο ελέγχου της τάξης των 30
λεπτών τουλάχιστον.
Αυξήστε το χρόνο ελέγχου
- για ακόμα 100 λίτρα όγκων αγωγών για 10 λεπτά.
6 Πρωτόκολλο έλέγχου
Ο υπεύθυνος ειδικός πρέπει να εκδώσει ένα πρωτόκολλο πίεσης μετά το πέρας του ελέγχου
στεγανότητας.
7 Θέση εκτός λειτουργίας
Μετά τον έλεγχο στεγανότητας, αποσυναρμολογήστε το συνδετικό λάστιχο (6) και ανοίξτε τη
βαλβίδα απομόνωσης στη σύνδεση D, ούτως ώστε η στήλη ύδατος να πέσει μέσα στη
δεξαμενή (2).
Αποσυναρμολογήστε τους σωλήνες με δυνατότητα σύνδεσης και τοποθετήστε τους στη θέση
που προβλέπεται για το σκοπό αυτό στη λαμαρινένια βαλίτσα
του ROTEST GW 150/4.
Κλείστε όλες τις βαλβίδες απομόνωσης και αναδιπλώστε την αντλία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
105

8 Συντήρηση και φροντίδα
Επαλείφετε σε τακτά χρονικά διαστήματα με το συνημμένο γράσο περιποίησης σιλικόνης τους
δακτυλίους Ο των σωλήνων με δυνατότητα σύνδεσης, τις συζεύξεις και το καπάκι μετρητή
αερίου!
Επαλείφετε και τους σωλήνες στους σωλήνες με δυνατότητα σύνδεσης με γράσο, για να
διευκολύνετε τη συναρμολόγηση!
Αποθηκεύετε τη λαμαρινένια βαλίτσα σε
καθαρό και στεγνό χώρο, έτσι ώστε τα εξαρτήματα
που περιέχει να μην διαβρώνονται! Η διάβρωση των βαλβίδων επηρεάζει αρνητικά τη
λειτουργία τους!
Χειρίζεστε με προσοχή το ROTEST GW 150/4!
9 Ανταλλακτικά
Κατάλληλα ανταλλακτικά και το έντυπο παραγγελιών θα βρείτε μετά από τη σελίδα 114.
10 Διάθεση αποβλήτων
Κάποια τεμάχια της συσκευής είναι αξιοποιήσιμα υλικά και μπορούν να περάσουν σε
ανακύκλωση. Γι αυτόν το σκοπό υπάρχουν πιστοποιημένες εταιρείες ανακύκλωσης με ειδική
άδεια. Για μια σωστή και φιλική προς το περιβάλλον διάθεση αποβλήτων των μη
αξιοποιήσιμων υλικών (π.χ. ηλεκτρονικών απορριμμάτων) απευθυνθείτε στην αρμόδια
υπηρεσία αποβλήτων.
106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Содержание стр.
1 Указания по обеспечению безопасности 108
1.1 Надлежащее использование 108
1.2 Указания по технике безопасности 108
2 Запчасти и элементы управления ROTEST GW 150/4 (Рис.A) 108
3 Технические характеристики 109
4 Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности 109
4.1 Самоконтроль при помощи ручного насоса (3) и соединительного
шланга (6) 109
4.2 Самоконтроль при помощи одиночного нагнетателя (12), водяного
столба и соединительного шланга (6) 109
5 Управление и выполнение проверок герметичности при помощи
ROTEST GW 150/4 110
5.1 Испытание нагрузкой газового оборудования здания согласно
DVGW-TRGI (G600) 110
5.2 Проверка герметичности газопроводки согласно DVGW-TRGI (G600) 110
5.3 Настройка преддавления форсунки на атмосферных и паяльных горелках
при помощи водяного столба до 30 мбар 111
5.4 Предварительная проверка внутренней проводки для питьевой воды 112
5.5 Основная проверка внутренней проводки для питьевой воды 112
6 Протокол испытаний 113
7 Вывод из эксплуатации 113
8 Техобслуживание и уход 113
9 Принадлежности 113
10 Утилизация 113
Специальные обозначения в этом документе
Опасность
Этот знак предупреждает о возможной травмоопасности.
Внимание
Этот знак предупреждает о травмоопасности или опасности для
окружающей среды.
Необходимость действия
PУCCKИЙ
107

1 Указания по обеспечению безопасности
1.1 Надлежащее использование
Испытательный прибор ROTEST GW 150/4 с соответствующими элементами (прилагаются в
чемодане) может использоваться исключительно специалистами, обладающими знаниями в
области техники снабжения для проверки герметичности трубопроводов и резервуаров в
соответствии с нижеследующим руководством. В особенности это касается следующих
областей использования:
Испытание нагрузкой газовой проводки здания согласно DVGW-TRGI (G600, апрель 2008);
Проверка герметичности газового оборудования здания согласно DVGW-TRGI (G600,
апрель 2008);
Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности при помощи ручного
насоса, соединительного шланга и адаптера с запорным клапаном;
Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности при помощи
одиночного нагнетателя, водяного столба, соединительного шланга и запорного клапана;
Проверка герметичности трубопроводов с жидким пропаном при помощи водяного столба
с давлением 150 мбар;
Проверка герметичности трубопроводов с жидкостью низкого давления при помощи
водяного столба с давлением 60 мбар;
Настройка преддавления форсунки на атмосферных и паяльных горелках при помощи
водяного столба до 30 мбар;
Проверка присоединительного давления подключения прибора при помощи водяного
столба до 30 мбар;
Предварительная проверка внутренней проводки питьевой воды согласно DIN 1988 (TRWI)
при помощи воздуха;
Основная проверка внутренней проводки питьевой воды согласно DIN 1988 (TRWI) при
помощи воздуха;
1.2 Указания по технике безопасности
Ни в коем случае не проводите работы внутри прибора! Работать в этой области может
исключительно специально обученный персонал (служба поддержки клиентов)!
Следуйте указаниям по технике безопасности производителя системы или труб, а также
указаниям по безопасности производителя соединительных элементов!
2 Запчасти и элементы управления ROTEST GW 150/4 A
2
Резервуар
10
Вставная труба (121-
21
Адаптер для газовых
155
мбар)
приборов
3
Ручной насос
12
Одиночный нагнетатель
22
108 PУCCKИЙ
*
Крышка газонаполненного
счетчика
5
Манометр
13
Испытательная газовая
35
Смазка для уплотнительных
заглушка разм. 0 коническая
колец
6
Соединительный шланг
14
Испытательная газовая
36
Уплотнительное кольцо
заглушка разм. 1 коническая
круглого сечения
7
Стационарно
15
Испытательная газовая
37
Руководство по эксплуатации
установленная вставная
заглушка разм. 2 коническая
труба
8
Вставная труба (41–
16
Испытательная газовая
75
мбар)
заглушка разм. 1
цилиндрическая
9
Вставная труба (81-
17
Испытательная газовая
115
мбар)
заглушка разм. 2
цилиндрическая
* = Принадлежности для исполнения 6.1701

3 Технические характеристики
Точность испытания манометра 0,1 бар (диапазон индикации 0 – 4 бар)
Водяной столб согласно Техническим правилам для
газопроводки (TRGI) с точностью считывания 0,1 мбар.
Наполнение резервуара для воды Прибор поставляется с наполненным резервуаром для
воды (2). Если воды в резервуаре недостаточно, hа
рисунке Β:
Вы не должны использовать для наполнения ни дистиллированную воду, ни воду с
такими добавками, как алкоголь, спирт и т. п.! В результате изменяется
поверхностное напряжение жидкости, и результаты измерения оказываются
неверными. При температурах ниже 0 °C использование прибора запрещено.
Существует большая опасность повреждения морозом резервуара для воды,
запорных клапанов и вставной трубы.
В этом случае компания ROTHENBERGER не несет никаких гарантийных
обязательств.
4 Самоконтроль в качестве проверки функциональной безопасности
Перед вводом прибора в эксплуатацию или через регулярные промежутки времени
необходимо при помощи самоконтроля проверять и обеспечивать функциональную
безопасность прибора.
4.1 Самоконтроль при помощи ручного насоса (3) и соединительного
шланга (6)
Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4.
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения A до слышимого
щелчка.
Накачивая ручным насосом, доведите систему до испытательного давления 3 бар.
В течение 10 минут подождите, пока температура выровняется, чтобы поступивший
воздух мог нагреться или охладиться.
При более значительных изменениях температуры время компенсации необходимо
увеличить!
Выполняйте проверку в течение времени испытания 10 минут. В течение этого времени
отображаемое давление не должно падать.
4.2 Самоконтроль при помощи одиночного нагнетателя (12), водяного
столба и соединительного шланга (6)
Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4.
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения В до слышимого
щелчка.
Монтируйте систему вставных труб следующим образом:
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (8) со шкалой 41-75мбар в
стационарно установленную вставную трубу (7).
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (9) со шкалой 81-115мбар в
вставную трубу (8).
Откройте запорные клапаны соединений B, C и D.
При помощи одиночного нагнетателя (12) доведите испытательное давление в системе
до 110 мбар
Закройте запорный клапан соединения C, так как в противном случае может упасть
давление.
В течение 10 минут подождите, пока температура выровняется, чтобы поступивший
воздух мог нагреться или охладиться.
При более значительных изменениях температуры время компенсации необходимо
увеличить!
Выполняйте проверку в течение времени испытания 10 минут. В течение этого времени
отображаемое давление не должно падать.
PУCCKИЙ
109

5 Управление и выполнение проверок герметичности при помощи ROTEST GW 150/4
5.1 Испытание нагрузкой газового оборудования здания согласно
DVGW-TRGI (G600)
Необходимо учитывать следующее:
Испытание нагрузкой вновь проложенных линий осуществляется без арматуры.
В течение испытания все отверстия трубопровода должны быть плотно закрыты
заглушками, колпачками, фланцевыми заглушками или глухими фланцами из металла.
Соединения с газопроводящими линиями недопустимы.
Выполните предварительную проверку, прежде трубы будут обрублены и закрыты, а их
соединения - облицованы и заизолированы.
Если испытание проводится от подключения для газонаполненного счетчика, то линия
закрывается на запорном клапане при помощи колпачка для газонаполненного счетчика с
резьбовым соединением (22).
Действуйте следующим образом:
Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4.
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения A до слышимого
щелчка.
Вставьте подходящую испытательную заглушку в открытый конец трубопровода и,
поворачивая барашковую гайку, дайте резине заглушки расшириться, чтобы заглушка
села прочно и герметично.
Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в соединение испытательной
заглушки.
Накачивая ручным насосом, доведите систему до испытательного давления 1 бар.
В течение 10 минут подождите, пока температура выровняется, чтобы поступивший
воздух мог нагреться или охладиться.
При сильных изменениях температуры или давления воздуха 10 минут не
достаточно! В зависимости от изменений температуры или давления воздуха время
компенсации может продолжаться до двух часов!
Выполняйте проверку в течение времени испытания 10 минут. В течение этого времени
отображаемое давление не должно падать.
5.2 Проверка герметичности газопроводки согласно DVGW-TRGI (G600)
Проверка герметичности трубопроводов с жидким пропаном при помощи водяного
столба давлением 150 мбар! Проверка герметичности трубопроводов с жидкостью
низкого давления при помощи водяного столба давлением 40 - 60 мбар!
Необходимо учитывать следующее:
Проверка герметичности распространяется на трубопроводы, включая арматуру, однако
без газовых приборов, а также соответствующих устройств регулирования и
безопасности.
Соединения с газопроводящими линиями недопустимы.
Проверку герметичности следует выполнить прежде того, как трубы будут обрублены и
закрыты, а их соединения - облицованы и заизолированы.
Газовый счетчик также можно проверить во время проверки герметичности.
Если испытание проводится от подключения для газонаполненного счетчика, закройте на
запорном клапане при помощи колпачок для газонаполненного счетчика с резьбовым
соединением (22).
Действуйте следующим образом:
Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4.
110 PУCCKИЙ

Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения В до слышимого
щелчка.
Вставьте подходящую испытательную заглушку в открытый конец трубопровода и,
поворачивая барашковую гайку, дайте резине заглушки расшириться, чтобы заглушка
села прочно и герметично.
Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в соединение испытательной
заглушки.
Монтируйте систему вставных труб следующим образом:
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (8) со шкалой 41-75мбар в
стационарно установленную вставную трубу (7).
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (9) со шкалой 81-115мбар в
вставную трубу (8).
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (10) со шкалой 121-155мбар
в вставную трубу (9).
Откройте запорные клапаны соединений B, C и D.
При помощи одиночного нагнетателя (12) доведите испытательное давление в системе
до 150 мбар.
Закройте запорный клапан соединения C, так как в противном случае может упасть
давление.
В течение 10 -60 минут (в зависимости от объема линии) подождите, пока температура
выровняется, чтобы поступивший воздух мог нагреться или охладиться.
При сильных изменениях температуры или давления воздуха 10 -60 минут не
достаточно!
В зависимости от изменений температуры или давления воздуха время
компенсации может продолжаться до двух часов!
Выполняйте проверку в течение времени испытания 10-30 минут (в зависимости от
объема линии). В течение этого времени отображаемое давление не должно падать.
Проверка герметичности: время подгонки и продолжительность испытания зависят от
объема линии
Объем линии* Время подгонки мин. продолжительность
испытания
< 100 л 10 мин. 10 мин.
100 л < 200 л 30 мин. 20 мин.
200 л 60 мин. 30 мин.
*ориентировочные значения
5.3 Настройка преддавления форсунки на атмосферных и паяльных горелках
при помощи водяного столба до 30 мбар;
Приступить как в пункте 5.2:
Для этого достаточно стационарно установленной вставной трубы (7) до 30 мбар.
Подсоедините адаптер для газовых приборов (21) к свободному концу соединительного
шланга (6).
Вставьте воронку адаптера для газовых приборов (21) в контрольное соединение для
преддавления форсунок Вашей газовой горелки.
Отрегулируйте газовый прибор таким образом, чтобы горелка работала с полной
нагрузкой.
Откройте запорные клапаны соединений B, и D.
Теперь считайте фактически имеющееся преддавление форсунки на.
PУCCKИЙ
111

5.4 Предварительная проверка внутренней проводки для питьевой воды
Действуйте следующим образом:
Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4.
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения A до слышимого
щелчка.
Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в вставной ниппель адаптера до
слышимого щелчка.
При помощи ручного насоса (3) создайте в системе
- при номинальном внутреннем диаметре до DN 50 испытательное давление максимум
3 бар
- при номинальном внутреннем диаметре от DN 50 до DN 100 - испытательное
давление макс. 1 бар.
В течение 10 минут подождите, пока температура выровняется, чтобы поступивший
воздух мог нагреться или охладиться.
При сильных изменениях температуры или давления воздуха 10 минут не
достаточно! В зависимости от изменений температуры или давления воздуха время
компенсации может продолжаться до двух часов!
Выполняйте проверку в течение времени испытания 10 минут. В течение этого времени
отображаемое давление не должно падать.
5.5 Основная проверка внутренней проводки для питьевой воды
Действуйте следующим образом:
Закройте все запорные клапаны Вашего ROTEST GW 150/4.
Вставьте соединительный шланг (6) в вставной ниппель соединения В до слышимого
щелчка.
Вставьте подходящую испытательную заглушку в открытый конец трубопровода и,
поворачивая барашковую гайку, дайте резине заглушки расшириться, чтобы заглушка
села прочно и герметично.
Вставьте свободный конец соединительного шланга (6) в соединение испытательной
заглушки.
Монтируйте систему вставных труб следующим образом:
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (8) со шкалой 41-75мбар в
стационарно установленную вставную трубу (7).
- Посредством легкого вращения вставьте вставную трубу (9) со шкалой 81-115мбар в
вставную трубу (8).
Откройте запорные клапаны соединений B, C и D.
При помощи одиночного нагнетателя (12) доведите испытательное давление в системе
до 110 мбар.
Закройте запорный клапан соединения C, так как в противном случае может упасть
давление.
В течение 10 минут подождите, пока температура выровняется, чтобы поступивший
воздух мог нагреться или охладиться.
При сильных изменениях температуры или давления воздуха 10 минут не
достаточно! В зависимости от изменений температуры или давления воздуха время
компенсации может продолжаться до двух часов!
Выполняйте проверку
- при объеме трубопровода до 100 литров в течение времени проверки не менее 30
минут.
Увеличивайте время проверки
- при каждых следующих 100 литрах объема трубопровода на 10 минут.
112 PУCCKИЙ

6 Протокол испытаний
Ответственный специалист после завершения проверки герметичности должен составить
протокол испытаний.
7 Вывод из эксплуатации
После проверки герметичности демонтируйте соединительный шланг (6) и откройте запорный
клапан на соединении D, чтобы спустить водяной столб в резервуар (2).
Демонтируйте вставные трубы и разместите их на предусмотренном для них месте в
стальном чемодане Вашего ROTEST GW 150/4.
Закройте все запорные клапаны и уберите насос.
8 Техобслуживание и уход
Регулярно смазывайте уплотнительные кольца круглого сечения вставных труб, вставные
муфты и колпачок газонаполненного счетчика силиконовой смазкой, входящей в комплект
поставки!
Смажьте смазкой также расширения вставных труб изнутри, чтобы облегчить монтаж!
Храните стальной чемодан в чистом и сухом месте, чтобы предохранить лежащие внутри
детали от коррозии! Коррозия на клапанах отрицательно влияет на их работу!
Обращайтесь с прибором ROTEST GW 150/4 аккуратно!
9 Принадлежности
Необходимые принадлежности и форму заказа см. на странице 114.
10 Утилизация
Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную
переработку. Для этого в Вашем распоряжении имеются допущенные и сертифицированные
утилизационные предприятия. Для экологичной утилизации частей, которые не могут быть
переработаны (например, электронные части) проконсультируйтесь, пожалуйста, в Вашем
компетентном ведомстве по утилизации отходов
PУCCKИЙ
113

OPTIONAL
61017
61067
351264
351265
351260 3/8 - 1/2” 351271 3/4” 351220 3/8 - 1/2”
351261 1/2 - 1”
351272 1” 351221 1/2 - 1”
351262 3/4 - 1 1/4”
351222 3/4 - 1 1/4”
351223 1 1/4 - 2”
351225 3/8 - 1/2”
351231 1/2 - 1”
www.rothenberger.com
351226 1/2 - 1”
351232 3/4 - 1 1/4”
351227 3/4 - 1 1/4”
351233 1 1/4 / 2”
351228 1 1/4 - 2”
114

OPTIONAL
Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler
Order your accessories and spare parts from your specialist retailer
Stempel / Stamp
oder bei unserer Hotline Service After Sales
or from our Service After Sales hotline
Tel. : +49 6195 / 800 8200
Fax : +49 6195 / 800 7491
email: service@rothenberger.com
Kunde / Anschrift
Customer / address
Kunden Nr. /
customer no.
Bestell Nr. /
Order no.
Ansprechpartner
Contact person
Tel.:
Ihre Bestellung
Your order
Artikel Nr. /
Menge /
Bezeichnung /
Preis /
Article no.
Quantity
Description
Price
Datum / Date
Unterschrift / Signature
115

NOTES
116

NOTES
117

ROTHENBERGER Worldwide
Australia
ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd.
Italy
ROTHENBERGER Italiana s.r.l.
Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154
Via G. Reiss Romoli 17-19 • I- 20019 Settimo Milanese
Tel. + 61 2 / 98 99 75 77 • Fax + 61 2 / 98 99 76 77
Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 01 51
rothenberger@rothenberger.com.au
rothenberger@rothenberger.it • www.rothenberger.it
www.rothenberger.com.au
Netherlands
ROTHENBERGER Nederland bv
Postbus 45 • NL-5120 AA Rijen
Austria
ROTHENBERGER Werkzeuge- und Maschinen
Tel. + 31 1 61 / 29 35 79 • Fax + 31 1 61 / 29 39 08
Handelsgesellschaft m.b.H.
info@rothenberger.nl • www.rothenberger.nl
Gewerbeparkstraße 9 • A-5081 Anif near Salzburg
Tel. + 43 62 46 / 7 20 91-45 • Fax + 43 62 46 / 7 20 91-15
Poland
ROTHENBERGER Polska Sp.z.o.o.
office@rothenberger.at • www.rothenberger.at
Ul. Annopol 4A • Budynek C • PL-03-236 Warszawa
Tel. + 48 22 / 2 13 59 00 • Fax + 48 22 / 2 13 59 01
Belgium
ROTHENBERGER Benelux bvba
biuro@rothenberger.pl • www.rothenberger.pl
Antwerpsesteenweg 59 • B-2630 Aartselaar
Tel. + 32 3 / 8 77 22 77 • Fax + 32 3 / 8 77 03 94
South Africa
ROTHENBERGER-TOOLS SA (PTY) Ltd.
P.O. Box 4360 • Edenvale 1610
info@rothenberger.be • www.rothenberger.be
165 Vanderbijl Street, Meadowdale Germiston
Gauteng (Johannesburg), South Africa
Brazil
ROTHENBERGER do Brasil Ltda.
Tel. + 27 11 / 3 72 96 33 • Fax + 27 11 / 3 72 96 32
Rua marinho de Carvalho, No. 72 - Vila Marina
info@rothenberger-tools.co.za
09921-005 Diadema - Sao Paulo - Brazil
Tel. + 55 11 / 40 44 47-48 • Fax + 55 11 / 40 44 50-51
Spain
ROTHENBERGER S.A.
vendas@rothenberger.com.br • www.rothenberger.com.br
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiano (Vizcaya)
(P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Vizcaya)
Bulgaria
ROTHENBERGER Bulgaria GmbH
Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31
Boul. Sitniakovo 79 • BG-1111 Sofia
export@rothenberger.es • www.rothenberger.es
Tel. + 35 9 / 2 9 46 14 59 • Fax + 35 9 / 2 9 46 12 05
Switzerland
ROTHENBERGER (Schweiz) AG
info@rothenberger.bg • www.rothenberger.bg
Herostr. 9 • CH-8048 Zürich
Tel. +41 (0)44 435 30 30 • Fax 41 (0)44 401 06 08
Chile
ROTHENBERGER Chile Limitada
info@rothenberger-werkzeuge.ch
Santo Domingo, 1160 Piso 11 • Oficina 1101
Santiago de Chile • Chile
Turkey
ROTHENBERGER Tes. Alet ve Mak. San. Tic. Ltd. Sti
Tel. + 56 253 964 00 • Fax + 56 253 964 00
Poyraz Sok. No: 20/3 - Detay Is Merkezi
ventas.chile@rothenberger.es
TR-34722 Kadiköy-Istanbul
Tel. +90 / 216 449 24 85 • Fax +90 / 216 449 24 87
China
ROTHENBERGER Pipe Tool (Shanghai) Co., Ltd.
rothenberger@rothenberger.com.tr
D-4, No.195 Qianpu Road,East New Area of Songjiang
Industrial Zone, Shanghai 201611, China
UAE
ROTHENBERGER Middle East FZCO
PO Box 261190 • Jebel Ali Free Zone
Tel. + 86 21 / 67 60 20 77 • + 86 21 / 67 60 20 61
Dubai, United Arab Emirates
Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn
Tel. +971 / 48 83 97 77 • Fax +971 / 48 83 97 57
office@rothenberger.ae
Czech
ROTHENBERGER CZ
Republic
Prumyslova 1306/7 • 102 00 Praha 10
UK
ROTHENBERGER UK Limited
Tel. +420 271 730 183 • Fax +420 267 310 187
2, Kingsthorne Park, Henson Way,
info@rothenberger.cz • www.rothenberger.cz
Kettering • GB-Northants NN16 8PX
Tel. + 44 15 36 / 31 03 00 • Fax + 44 15 36 / 31 06 00
Denmark
ROTHENBERGER Scandinavia A/S
info@rothenberger.co.uk
Smedevænget 8 • DK-9560 Hadsund
Tel. + 45 98 / 15 75 66 • Fax + 45 98 / 15 68 23
USA
ROTHENBERGER USA LLC
4455 Boeing Drive, USA - Rockford, IL 61 109
roscan@rothenberger.dk
Phone +1 /815.397.7617 • Fax +1 / 815.397.6174
pipetools@rothenberger-usa.com •
France
ROTHENBERGER France S.A.
www.rothenberger-usa.com
24, rue des Drapiers, BP 45033 • F-57071 Metz Cedex 3
Tel. + 33 3 / 87 74 92 92 • Fax + 33 3 / 87 74 94 03
ROTHENBERGER USA Inc.
info-fr@rothenberger.com
Western Regional Office • 955 Monterey Pass Road
Monterey Park, CA 91754
Germany
ROTHENBERGER Deutschland GmbH
Phone +1 /323.268.1381 • Fax +1 / 323.260.4971
Industriestraße 7 • D-65779 Kelkheim/Germany
Tel. + 49 61 95 / 800 81 00 • Fax + 49 61 95 / 800 37 39
verkauf-deutschland@rothenberger.com
ROTHENBERGER Agency
ROTHENBERGER Werkzeuge Produktion GmbH
Russia
ROTHENBERGER Russia
Lilienthalstraße 71- 87 • D-37235 Hessisch-Lichtenau
Avtosavodskaya str. 25
Tel. + 49 56 02 / 93 94-0 • Fax + 49 56 02 / 93 94 36
115280 Moscow, Russia
Tel. +7 495 / 792 59 44 • Fax + 7 495 / 792 59 46
Greece
ROTHENBERGER Hellas S.A.
info@rothenberger.ru • www.rothenberger.ru
Agias Kyriakis 45 • 17564 Paleo Faliro • Greece
Tel. + 30 210 94 02 049 • +30 210 94 07 302 / 3
Romania
S.C. ROWALT S.R.L.
Fax + 30 210 / 94 07 322
1 Mai Str., No. 4
ro-he@otenet.gr • www.rothenberger.gr
RO-075100 Otopeni-Ilfov
Tel. +40 21 / 3 50 37 44 • +40 21 / 3 50 37 45
Hungary
Fax +40 21 / 3 50 37 46
ROTHENBERGER Hungary Kft.
info@rothenberger.ro • www.rothenberger.ro
Gubacsi út 26 • H-1097 Budapest
Tel. + 36 1 / 3 47- 50 40 • Fax + 36 1 / 3 47 - 50 59
info@rothenberger.hu
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
India
ROTHENBERGER India Private Limited
Industriestraße 7
B-1/D-5,Ground Floor
D-65779 Kelkeim/Germany
Mohan Cooperative Industrial Estate,
Telefon + 49 (0) 6195 / 800 - 0
Mathura Road, New Delhi 110044
Tel. + 9111/ 41 69 90 40, 41 69 90 50 • Fax +9111/ 41 69 90 30
Telefax + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
contactus@rothenbergerindia.com
info@rothenberger.com
1300000025/12.11/1T/F&E/BaD
www.rothenberger.com