Milwaukee PSG14.4 POWER PLUS: FRANÇAIS ITALIANO
FRANÇAIS ITALIANO: Milwaukee PSG14.4 POWER PLUS

En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
ENTRETIEN
DATI TECNICI Smerigliatrice dritta
PSG 12 PP PSG 14.4 PP
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
Tensione batteria .....................................................................
...........................12 V
.................12/14,4 V
-1
-1
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
machine.
Numero giri nominale ..............................................................
.....................21000 min
...................25000 min
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
ø pinze di serraggio .................................................................
.............................6 mm ............................6 mm
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune
d’évacuation écologique des accus usés.
Max. ø perno smeriglio:
pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
corpo mola in ceramica o in gomma .....................................
...........................25 mm ..........................25 mm
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des
corpo mola in resina sintetica ...............................................
...........................50 mm ..........................50 mm
objets métalliques (risque de court-circuit)
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
..........................2,0 kg ............................2,2 kg
Ne charger les accus interchangeables du système
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Milwaukee 28 V qu’avec le chargeur d’accus du système
(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Milwaukee 28 V. Ne pas charger des accus d’autres
après-vente).
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
systèmes.
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
è di solito di:
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté
Livello di rumorosità ..............................................................
...........................73 dB (A) ......................73 dB (A)
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
sur la plaque signalétique, à votre station de service
Potenza della rumorosità ......................................................
...........................84 dB (A) ......................84 dB (A)
après-vente (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
Germany
contre l’humidité.
misurati conformemente alla norma EN 60745
2
2
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Levigatura della supercie: Valore di emissione dell’oscillazione a
..
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
SYMBOLES
h
2
2
interchangeable.
Incertezza della misura K ........................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
S‘assurer que l‘outil de meulage est monté conformément
aux instructions du fabricant de produits de meulage.
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi
AVVERTENZA
avant la mise en service
Les dimensions de l‘outil de meulage doivent être adaptées
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
à la meule.
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Les fentes de ventilation de la machine doivent être
dégagées si les travaux dégagent de la poussière. Si
Toujours porter des lunettes protectrices en
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
nécessaire, déconnecter la machine du réseau secteur et
travaillant avec la machine.
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
éliminer la poussière. Utiliser à ces ns des objets non
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
métalliques et éviter d‘endommager des pièces intérieures.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Avant tous travaux sur la machine retirer
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
La ponceuse est appropriée pour des travaux de ponçage
l’accu interchangeable.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
du bois, du métal, de la matière plastique et d’autres
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
matériaux, notamment à des endroits d’accès difcile.
Ne pas jeter les appareils électriques dans
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
les ordures ménagères! Conformément à la
être utilisée conformément aux prescriptions.
directive européenne 2002/96/EG relative
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
aux déchets d’équipements électriques ou
portautensili ed accessori devono adattarsi
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
électroniques (DEEE), et à sa transposition
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
dans la législation nationale, les appareils
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
in dotazione. Portautensili ed accessori che non si adattino
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
électriques doivent être collectés à part et
en conformité avec les normes ou documents normalisés
perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
être soumis à un recyclage respectueux de
suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono
incendi e/o incidenti gravi.
l’environnement.
aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE
provocare la perdita del controllo.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i
NORME DI SICUREZZA
portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi
abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il
Winnenden, 2012-05-01
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura:
platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o
a) Questo attrezzo elettrico deve essere utilizzato come
forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano li
rettictore. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo,
metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile
istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla
Rainer Kumpf
insieme all’ elettroutensile. In caso di mancata
mano e cadere, accertarsi che que sto non abbia subito
Director Product Development
osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di
nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto.
provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di
Una volta controllato e montato il portautensili o
Autorisé à compiler la documentation technique.
provocare seri incidenti.
acces sorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata
di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura
ACCUS
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per operazioni
di tenersi lontani e di impe dire anche ad altre persone
di spazzolatura metallica, troncatura, smerigliatura o
Observer les remarques spéciales pour les accus
presenti di avvici narsi al portautensili o accessorio in
lucidatura.Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente
Milwaukee Milwaukee 28 V gurant dans le mode d’emploi
rotazione. Nella maggior parte dei casi i portauten sili o
attrezzo elettrico può causare pericolo e lesioni.
du chargeur.
accessori danneggiati si rompono nel corso di questo
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
periodo di prova.
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
costruttrice non abbia esplicitamente previ sto e
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
raccomandato per questo elettrouten sile. Il semplice
Recharger les accus avant utilisation après une longue
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera
fatto che un accessorio possa essere ssato al Vostro
période de non utilisation.
completa, maschera di protezione per gli occhi oppure
elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
maschere per pol veri, protezione acustica, guanti di
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
deve essere almeno tanto alto quanto il numero
protezione oppure un grembiule speciale in grado di
chauffage.
massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un
pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
accessorio che gira più rapidamente di quanto consentito
materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi
può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La
maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio
essere in grado di ltrare la pol vere provocata durante
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore
dell’elettroutensile in dota zione. In caso di utilizzo di
troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
portautensili e di acces sori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a sufcienza.
FRANÇAIS
ITALIANO
1514
Table of contents
- 2 3
- 4 5
- ENGLISH ENGLISH
- ENGLISH DEUTSCH
- 10 11 DEUTSCH DEUTSCH
- FRANÇAIS FRANÇAIS
- FRANÇAIS ITALIANO
- 16 17ITALIANO ITALIANO
- ESPAÑOL ESPAÑOL
- ESPAÑOL PORTUGUES
- 22 23 PORTUGUES PORTUGUES
- NEDERLANDS NEDERLANDS
- NEDERLANDS DANSK
- 28 29 DANSK DANSK
- NORSK NORSK
- NORSK SVENSKA
- 34 35SVENSKA SVENSKA
- SUOMI SUOMI
- SUOMI ÅËËÇNÉÊÁ
- 40 41 ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ
- TÜRKÇE TÜRKÇE
- TÜRKÇE ČESKY
- 46 47 ČESKY ČESKY
- POLSKI
- 52 53POLSKI POLSKI
- MAGYAR MAGYAR
- MAGYAR SLOVENSKO
- 58 59 SLOVENSKO SLOVENSKO
- HRVATSKI HRVATSKI
- HRVATSKI LATVISKI
- 64 65 LATVISKI LATVISKI
- EESTI
- 70 71EESTI EESTI
- ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ
- ÐÓÑÑÊÈÉ БЪЛГАÐÑÊÈ
- 76 77 БЪЛГАÐÑÊÈ БЪЛГАÐÑÊÈ
- ROMÂNIA ROMÂNIA
- ROMÂNIA МАКЕДОНСКИ
- 82 83 МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ
- 中文 中文
- 86 87 中文
- 88 89

