Milwaukee C18 PD: instruction

Milwaukee
C18 PD

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Milwaukee C18 PD

C18 PD

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

NORSK

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance,

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Akkus,

Merkmale,

Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração

Por favor leia e conserve em

de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Var god läs och tag tillvara

CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,

×áñáêôçñéóôéêá,

Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,

Lütfen okuyun ve

Özellikler, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli

shranite!

SLOVENSKO

52

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli

sačuvati

54

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli

pamācībai

56

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE

Prašome perskaityti ir

Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

58

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid

alal!

60

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,

Õàðàêòåðèñòèêè,

Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

62

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,

Характеристики,

Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

64

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de

Va rugăm citiţi şi păstraţi

conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

66

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点,

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

70

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,

Ве мoлиме прочитаjте го и

Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

68

13

12

2

1

15

10

STOP

START

9

16

8

17

11

6

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę

14

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

akumulatorową.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。

4 5

1

Remove the battery pack before

starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine

den Wechselakku herausnehmen

Avant tous travaux sur la machine

retirer l’accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

2

Retire la batería antes de comenzar cualquier

trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina

retirar o bloco acumulador.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku

verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages

ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

click

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på

maskinen.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä

toimenpiteitä.

78-100 %

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí

áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş

aküyü çıkarın.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

1

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor

55-77 %

vytiahnuť.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na

elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę

akumulatorową.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az

akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

33-54 %

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za

zamjenu.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,

ir jāizņem ārā akumulātors.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite

keičiamą akumuliatorių.

10-32 %

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku

välja.

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä

ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.

2

Преди започване на каквито е да е работи по

машината извадете акумулатора.

Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice

< 10 %

intervenţie pe maşină.

Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја

користите машината.

在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。

6 7

1

1

2

1

2

3

1

4

2

5

8 9

START

STOP

10 11

LOCK

12 13

14 15

1

1

2

2

click

16 17

TECHNICAL DATA Cordless percussion drill/driver

C 18 PD

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

SYMBOLS

We declare under our sole responsibility that this product is

Drilling capacity in steel ...........................................................

...........................13 mm

in conformity with the following standards or standardized

Please read the instructions carefully before

Drilling capacity in wood ..........................................................

...........................45 mm

documents.

starting the machine.

Drilling capacity in brick and tile ..............................................

...........................14 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Wood screws (without pre-drilling) ..........................................

.............................8 mm

EN 60745-2-1:2010

-1

No-load speed 1st gear ...........................................................

......................0-550 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

No-load speed 2nd gear ..........................................................

....................0-1700 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Remove the battery pack before starting any

-1

Impact rate 1st gear.................................................................

.......................9350 min

in accordance with the regulations

work on the machine.

-1

Impact rate 2nd gear ...............................................................

.....................29000 min

2011/65/EU (RoHs)

Torque with battery (1.5 Ah) *1 ...............................................

...........................50 Nm

2006/42/EC

Torque with battery (3.0 Ah) *1 ...............................................

...........................60 Nm

2004/108/EC

Battery voltage.........................................................................

...........................18 V

Do not dispose of electric tools together with

Drill chuck range ......................................................................

.....................1,5-13 mm

household waste material! In observance of

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah) .............

..........................2,2 kg

European Directive 2002/96/EC on waste

electrical and electronic equipment and its

Winnenden, 2012-07-24

implementation in accordance with national law,

Noise/vibration information

electric tools that have reached the end of their

Measured values determined according to EN 60 745.

life must be collected separately and returned to

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

an environmentally compatible recycling facility.

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...........................86 dB (A)

Rainer Kumpf

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................97 dB (A)

Director Product Development

Always wear ear protectors!

Authorized to compile the technical le

Total vibration values (vector sum in the three axes)

BATTERIES

determined according to EN 60745.

Vibration emission value a

h

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5

2

Percussion drilling into concrete ...........................................

........................10,3 m/s

chargings and dischargings. Battery packs which have not

2

Uncertainty K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

been used for some time should be recharged before use.

2

Drilling into metal ..................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the

Uncertainty K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

2

performance of the battery pack. Avoid extended exposure

Screwing ...............................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

to heat or sunshine (risk of overheating).

Uncertainty K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

*1 Measured according to Milwaukee standard N 877318

The contacts of chargers and battery packs must be kept

clean.

WARNING

For an optimum life-time, the battery packs have to be fully

charged, after used.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

To obtain the longest possible battery life remove the battery

pack from the charger once it is fully charged.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

For battery pack storage longer than 30 days:

the exposure level over the total working period.

Store the battery pack where the temperature is below 27°C

and away from moisture

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Every six months of storage, charge the pack as normal.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

BATTERY PACK PROTECTION

In extremely high torque, binding, stalling and short circuit

situations that cause high current draw, the tool will vibrate

WARNING! Read all safety warnings and all

Do not dispose of used battery packs in the household

for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.

instructions, including those given in the accompanying

refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to

To reset, release the trigger.

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

retrieve old batteries to protect our environment.

Under extreme circumstances, the internal temperatur of the

may result in electric shock, re and/or serious injury.

battery could become to high. If this happens, the battery

Do not store the battery pack together with metal objects

Save all warnings and instructions for future reference.

will shut down.

(short circuit risk).

Place the battery on the charger to charge and reset it.

SAFETY INSTRUCTIONS

Use only System C18 chargers for charging System C18

battery packs. Do not use battery packs from other systems.

INTENANCE

Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to

Battery acid may leak from damaged batteries under

noise can cause hearing loss.

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

extreme load or extreme temperatures. In case of contact

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

components need to be replaced which have not been

with battery acid wash it off immediately with soap and

performing an operation where the cutting accessory

described, please contact one of our Milwaukee service

water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10

may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting

agents (see our list of guarantee/service addresses).

minutes and immediately seek medical attention.

a „live“ wire may make exposed metal parts of the power

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

tool „live“ and could give the operator an electric shock.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

Please state the Article No. as well as the machine type

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

printed on the label and order the drawing at your local

The electronic battery percussion drill/screwdriver may be

performing an operation where the fastener may

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

used for drilling, percussion drilling, as well as screwdriving

contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

for independent use away from mains supply.

may make exposed metal parts of the power tool "live" and

could give the operator an electric shock.

Do not use this product in any other way as stated for

normal use.

Sawdust and splinters must not be removed while the

machine is running.

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

electric cables and gas or waterpipes.

Remove the battery pack before starting any work on the

machine.

18 19

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Akku-Schlagbohrschrauber

C 18 PD

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Der Akku-Elektronik-Schlagbohrschrauber ist universell

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...........................13 mm

einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren und Schrauben

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Bohr-ø in Holz..........................................................................

...........................45 mm

unabhängig von einem Netzanschluss.

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................

...........................14 mm

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Holzschrauben (ohne Vorbohren)............................................

.............................8 mm

verwendet werden.

-1

Leerlaufdrehzahl 1.Gang .........................................................

......................0-550 min

-1

Leerlaufdrehzahl 2.Gang .........................................................

....................0-1700 min

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Vor allen Arbeiten an der Maschine den

-1

Schlagzahl 1.Gang ..................................................................

.......................9350 min

Wechselakku herausnehmen

-1

Schlagzahl 2.Gang ..................................................................

.....................29000 min

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Drehmoment mit Wechselakku (1,5 Ah) *1 ..............................

...........................50 Nm

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Drehmoment mit Wechselakku (3,0 Ah) *1 ..............................

...........................60 Nm

Dokumenten übereinstimmt:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Spannung Wechselakku ..........................................................

...........................18 V

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Bohrfutterspannbereich ...........................................................

.....................1,5-13 mm

EN 60745-2-1:2010

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah) .....................

..........................2,2 kg

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

gesammelt und einer umweltgerechten

Geräusch/Vibrationsinformation

2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG

Wiederverwertung zugeführt werden.

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

typischerweise:

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...........................86 dB (A)

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................97 dB (A)

Winnenden, 2012-07-24

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

ermittelt entsprechend EN 60745.

Schwingungsemissionswert a

h

Rainer Kumpf

2

Schlagbohren in Beton .........................................................

........................10,3 m/s

Director Product Development

2

Unsicherheit K = ...................................................................

..........................1,5 m/s

2

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

Bohren in Metall ....................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

zusammenzustellen

Unsicherheit K = ...................................................................

..........................1,5 m/s

2

Schrauben ............................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

AKKUS

Unsicherheit K = ...................................................................

..........................1,5 m/s

*1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5

Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte

WARNUNG

Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Heizung vermeiden.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

sauber halten.

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Gebrauch die Akkus voll geladen werden.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.

Akku alle 6 Monate erneut auaden.

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

AKKUÜBERLASTSCHUTZ

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

entfernt werden.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente,

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

oder schwere Verletzungen verursachen.

Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang

herausnehmen

Anweisungen für die Zukunft auf.

und schaltet sich selbsttätig ab.

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den

Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-

dann wieder einschalten.

Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren

Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark

Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die

Fachhändler.

erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab.

Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

aufzuladen und zu aktivieren.

aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen

Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des

WARTUNG

kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer

Systems C18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile

laden.

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

führen.

aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube

Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der

mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann

einen Arzt aufsuchen.

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

elektrischen Schlag führen.

angefordert werden.

20 21

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse Visseuse

C 18 PD

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

à percussion sans 

D-71364 Winnenden, Germany.

La perceuse-visseuse à percussion électronique à accu est

ø de perçage dans acier ..........................................................

...........................13 mm

conçue pour un travail universel de perçage à percussion,

SYMBOLES

ø de perçage dans bois ...........................................................

...........................45 mm

de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................

...........................14 mm

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Vis à bois (sans avant trou) .....................................................

.............................8 mm

être utilisée conformément aux prescriptions.

-1

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la

Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................

......................0-550 min

-1

mise en service

Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................

....................0-1700 min

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

-1

Perçage à percussion 1ère vitesse .........................................

.......................9350 min

-1

Perçage à percussion 2ème vitesse........................................

.....................29000 min

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

Couple avec accu interchangeable (1,5 Ah) *1 .......................

...........................50 Nm

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu

Couple avec accu interchangeable (3,0 Ah) *1 .......................

...........................60 Nm

suivants

interchangeable.

Tension accu interchangeable .................................................

...........................18 V

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Plage de serrage du mandrin ..................................................

.....................1,5-13 mm

EN 60745-2-1:2010

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah) ....................

..........................2,2 kg

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

conformément aux réglementations

ordures ménagères !

2011/65/EU (RoHs)

Informations sur le bruit et les vibrations

Conformément à la directive européenne

2006/42/CE

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

2002/96/EG relative aux déchets d’équipements

2004/108/CE

La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .......................

...........................86 dB (A)

transposition dans la législation nationale, les

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

...........................97 dB (A)

appareils électriques doivent être collectés à

Toujours porter une protection acoustique!

part et être soumis à un recyclage respectueux

Winnenden, 2012-07-24

de l’environnement.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

sens) établies conformément à EN 60745.

Valeur d’émission vibratoire a

h

2

Perçage à percussion dans le béton ....................................

........................10,3 m/s

2

Incertitude K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

2

Perçage dans le métal ..........................................................

.......................< 2,5 m/s

Director Product Development

2

Incertitude K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

2

Autorisé à compiler la documentation technique.

Vissage .................................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Incertitude K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

ACCUS

*1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine

capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.

AVERTISSEMENT

Recharger les accus avant utilisation après une longue

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN

période de non utilisation.

60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité

sollicitation par les vibrations.

des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

chauffage.

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

pour une durée de vie optimale.

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.

déroulements de travail.

Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.

Recharger la batterie tous les 6 mois.

PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES

mettre des parties d'appareil en métal sous tension et

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

mener à une décharge électrique.

En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

courant très élevée, par exemple des couples extrêmement

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

hauts, un coincement du foret, un arrêt soudain ou un

avertissements et instructions indiqués ci après peut

machine est en marche.

court-circuit, l’outil électrique se met à bourdonner pendant

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

2 secondes et s’éteint automatiquement.

blessures sur les personnes.

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de

Bien garder tous les avertissements et instructions.

aux conduites de gaz et d’eau.

commutateur, puis l’enclencher à nouveau.

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu

Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

interchangeable.

des sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.

Porter un casque de protection au cours du perçage à

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou

Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le

percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une

avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système

recharger et l‘activer.

diminution de l'ouïe.

d’évacuation écologique des accus usés.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

ENTRETIEN

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

objets métalliques (risque de court-circuit)

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont

Ne charger les accus interchangeables du système C 18

dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble

le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de

qu’avec le chargeur d’accus du système C 18. Ne pas

qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec

charger des accus d’autres systèmes.

l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.

les adresses de garantie et de service après-vente).

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide

Tenir l'appareil aux surfaces isolées faisant ofce de

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être

caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable

poignée pendant les travaux au cours desquels la vis

fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix

endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de

peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.

contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement

avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.

22 23

FRANÇAISFRANÇAIS

DATI TECNICI Trapano avvitatore a batteria

C 18 PD

UTILIZZO CONFORME

SIMBOLI

Il trapano a percussione- avvitatore Accu é indicato per

ø Foratura in acciaio ................................................................

...........................13 mm

forare a rotazione, a percussione, per avvitare,

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso

ø Foratura in legno .................................................................

...........................45 mm

indipendentemente dal collegamento elettrico.

prima di mettere in funzione l’elettroutensile.

ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................

...........................14 mm

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................

.............................8 mm

-1

Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................

......................0-550 min

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

-1

Numero di giri a vuoto in 2. velocità ........................................

....................0-1700 min

Prima di iniziare togliere la batteria dalla

-1

Percussione a pieno in 1. velocità ...........................................

.......................9350 min

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

macchina.

-1

Percussione a pieno in 2. velocità ...........................................

.....................29000 min

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

Momento torcente con Batteria (1,5 Ah) *1 .............................

...........................50 Nm

normative e ai relativi documenti:

Momento torcente con Batteria (3,0 Ah) *1 .............................

...........................60 Nm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Tensione batteria .....................................................................

...........................18 V

EN 60745-2-1:2010

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

Capacità mandrino ..................................................................

.....................1,5-13 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...............

..........................2,2 kg

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature

in base alle prescrizioni delle direttive

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

2011/65/EU (RoHs)

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

conformità alle norme nazionali, le

2006/42/CE

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

apparecchiature elettriche esauste devono

2004/108/CE

La misurazione A della pressione del livello sonoro di un

essere accolte separatamente, al ne di essere

utensile di solito deve essere

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................86 dB (A)

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

...........................97 dB (A)

Utilizzare le protezioni per l’udito!

Winnenden, 2012-07-24

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

misurati conformemente alla norma EN 60745

Valore di emissione dell’oscillazione a

h

2

Perforazione a percussione ..................................................

........................10,3 m/s

Rainer Kumpf

2

Incertezza della misura K= ...................................................

..........................1,5 m/s

Director Product Development

2

Perforazione in metallo .........................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

Incertezza della misura K= ...................................................

..........................1,5 m/s

2

Avvitatura ..............................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

BATTERIE

Incertezza della misura K= ...................................................

..........................1,5 m/s

*1 Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo

4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto

tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

AVVERTENZA

A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

riduce.

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

impianto di riscaldamento.

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

essere completamente ricaricate.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

caricabatterie quando saranno cariche.

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

giorni:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.

Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.

Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.

tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE

dell'apparecchio e causare scosse elettriche.

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in

molto elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

funzione.

estremamente elevate, bloccaggio della punta, arresto

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba per 2

incendi e/o incidenti gravi.

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

secondi e poi si spegne automaticamente.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.

operative per ogni esigenza futura.

Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura

surriscaldarsi. In questo caso l’accumulatore si spegne.

NORME DI SICUREZZA

di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero

Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per

batterie usate.

Indossare cufe protettive durante la trapanatura a

ricaricarlo e attivarlo.

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono

percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare

entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

una riduzione dell’udito.

MANUTENZIONE

Le batterie del System C 18 sono ricaricabili esclusivamente

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

con i caricatori del System C 18. Le batterie di altri sistemi

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

non possono essere ricaricate.

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche

da temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire.

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

In caso di contatto con l’acido delle batterie lavarsi

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto

Quando si svolge un'operazione in cui la vite potrebbe

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per

entrare in contatto con conduzioni elettriche nascoste

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

impugnare l'apparecchio afferrandolo per le superci

isolate. La vite che entra in contatto con una conduttura in

24 25

ITALIANOITALIANO

DATOS TÉCNICOS Taladro Combi a Batería

C 18 PD

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

El taladro-atornillador electrónico por acumulador es

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...........................13 mm

utilizable en todo tipo de trabajos taladrar, con y sin

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

Diámetro de taladrado en madera ...........................................

...........................45 mm

percusión, atornillar sin depender de una toma de corriente.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ..................................

...........................14 mm

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Tornillos para madera (sin pretaladrar)....................................

.............................8 mm

sea su uso normal.

-1

SÍMBOLOS

Velocidad en vacío 1ª velocidad ..............................................

......................0-550 min

-1

Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................

....................0-1700 min

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

-1

Frecuencia de impactos ..........................................................

.......................9350 min

-1

Lea las instrucciones detenidamente antes de

Frecuencia de impactos ..........................................................

.....................29000 min

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

conectar la herramienta

Par con batería (1,5 Ah) *1 ......................................................

...........................50 Nm

producto está en conformidad con las normas o

Par con batería (3,0Ah) *1 .......................................................

...........................60 Nm

documentos normalizados siguientes.

Voltaje de batería.....................................................................

...........................18 V

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Gama de apertura del portabrocas..........................................

.....................1,5-13 mm

EN 60745-2-1:2010

Retire la batería antes de comenzar cualquier

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah)

...

..........................2,2 kg

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

trabajo en la máquina.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

de acuerdo con las regulaciones

Información sobre ruidos / vibraciones

2011/65/EU (RoHs)

Determinación de los valores de medición según norma EN

2006/42/CE

60 745.

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

2004/108/CE

La presión acústica se eleve normalmente

los residuos domésticos! De conformidad con la

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................86 dB (A)

Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................97 dB (A)

de aparatos eléctricos y electrónicos y su

Usar protectores auditivos!

aplicación de acuerdo con la legislación

Winnenden, 2012-07-24

nacional, las herramientas eléctricas cuya vida

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

útil haya llegado a su n se deberán recoger por

determinado según EN 60745.

separado y trasladar a una planta de reciclaje

Valor de vibraciones generadas a

h

2

que cumpla con las exigencias ecológicas.

taladrado de percusión .........................................................

........................10,3 m/s

2

Tolerancia K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

2

taladrado en metal ................................................................

.......................< 2,5 m/s

Director Product Development

2

Tolerancia K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

2

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

tornillos .................................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Tolerancia K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

BATERIA

*1 Medido según norma Milwaukee N 877318

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga

después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no

utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes

ADVERTENCIA

de usar.

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de

estimación provisional de la carga de vibración.

calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

deben mantener limpios.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

completamente las baterías después de su uso.

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

recargables se deberían retirar del cargador una vez

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

nalizada la carga.

los procesos de trabajo.

En caso de almacenar la batería recargable

más de 30 días:

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una

puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y

temperatura de aproximadamente 27°C.

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

provocar un choque eléctrico.

Almacenar la batería recargable con un estado de carga del

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

30% y 50% aproximadamente.

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Recargar la batería cada 6 meses.

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA

lesión grave.

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

Guardar todas las advertencias de peligro e

En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la

instrucciones para futuras consultas.

elevado de corriente, por ej. debido a pares muy elevados,

máquina.

agarrotamiento del taladro, parada repentina o cortocircuito,

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los

la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se

Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de

desconectará automáticamente.

Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.

baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y

La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de

después conectarla de nuevo.

pérdida de audición.

cortocircuito).

Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

mucho. En este caso desconectar el acumulador.

Recargar solamente los acumuladores del Sistema C 18 en

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra

cargadores C 18. No intentar recargar acumuladores de

percusión pueda entrar en contacto con conductores

vez y activarla.

otros sistemas.

de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de

percusión con un conducto con energía aplicada también

En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a

MANTENIMIENTO

podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y

producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En

causar un choque eléctrico.

caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

Sujete el aparato por las supercies de sujeción

concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo

inmediatamente a un médico

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

puede alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas. El

contacto del tornillo con una línea conductora de corriente

26 27

ESPAÑOLESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim com

C 18 PD

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

A pedido e mediante indicação da referência de dez

percussão a Bateria

números que consta da chapa de características da

O berbequim aparafusador electrónico com percussão e

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

ø de furo em aço .....................................................................

...........................13 mm

sem o pode ser aplicado universalmente para furar, furar

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

ø de furo em madeira ..............................................................

...........................45 mm

com percussão e aparafusar sem necessidade de ligar a

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

ø de furo em tijolo e calcário ...................................................

...........................14 mm

máquina à rede.

Parafusos para madeira (sem furo prévio) ..............................

.............................8 mm

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

-1

SYMBOLE

Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade ..............................

......................0-550 min

para o qual foi concebido.

-1

Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade ..............................

....................0-1700 min

-1

Frequência de percussão na 1ª velocidade ............................

.......................9350 min

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

-1

Leia atentamente o manual de instruções antes

Frequência de percussão na 2ª velocidade ............................

.....................29000 min

de colocar a máquina em funcionamento.

Binário com acumulador (1,5 Ah) *1 ........................................

...........................50 Nm

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

Binário com acumulador (3,0 Ah) *1 ........................................

...........................60 Nm

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

Tensão do acumulador ............................................................

...........................18 V

normativos:

Capacidade da bucha..............................................................

.....................1,5-13 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ....

..........................2,2 kg

EN 60745-2-1:2010

máquina retirar o bloco acumulador.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

conforme as disposições das directivas

Informações sobre ruído/vibração

2011/65/EU (RoHs)

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

2006/42/CE

Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é

doméstico! De acordo com a directiva europeia

2004/108/CE

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

...........................86 dB (A)

2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

...........................97 dB (A)

electrónicas usadas e a transposição para as

Use protectores auriculares!

leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas

devem ser recolhidas em separado e

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

Winnenden, 2012-07-24

encaminhadas a uma instalação de reciclagem

direcções) determinadas conforme EN 60745.

dos materiais ecológica.

Valor de emissão de vibração a

h

2

Furar de impacto em betão ..................................................

........................10,3 m/s

2

Incerteza K= .........................................................................

..........................1,5 m/s

2

Furar em metal .....................................................................

.......................< 2,5 m/s

Rainer Kumpf

2

Incerteza K= .........................................................................

..........................1,5 m/s

Director Product Development

2

Parafusos .............................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Autorizado a reunir a documentação técnica.

Incerteza K= .........................................................................

..........................1,5 m/s

*1 Medido em conformidade com a Milwaukee Standard N 877318

ACUMULADOR

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após

ATENÇÃO

4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não

utilizados durante algum tempo devem ser recarregados

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

antes da sua utilização.

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

provisoriamente o esforço vibratório.

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do

bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

caloríferos.

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no

bloco acumulador.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

carregá-los plenamente após a sua utilização.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

deve ser removido da carregadora depois do carregamento.

trabalho.

Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:

Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um

lugar seco.

Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

carga completa.

trabalha.

todas as instruções, também aquelas que constam na

Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

de gás e água.

No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de

Guarde bem todas as advertências e instruções para

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o

corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de

futura referência.

bloco acumulador.

rotação extremamente elevado, um bloqueio da broca, uma

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo

paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de

eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga-se

Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim

acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

automaticamente.

de percussão. Os ruídos podem causar surdez.

Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos

interruptor. Sob condições extremas, a bateria pode

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

(perigo de curto-circuito).

aquecer demasiado. Neste caso a bateria desliga-se.

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

Use apenas carregadores do Sistema C 18 para recarregar

Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O

os acumuladores do Sistema C 18. Não utilize

carregar de novo e para assim o activar.

contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão

acumuladores de outros sistemas.

também pode colocar peças metálicas do aparelho sob

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um

MANUTENÇÃO

tensão e levar a um choque eléctrico.

acumulador de substituição danicado poderá verter líquido

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças

Segure o aparelho pela superfície isoladora do punho,

de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá

sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja

se executar trabalhos nos quais o parafuso possa tocar

lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de

substituição não esteja descrita devem ser substituídos num

em linhas eléctricas ocultas. O contacto do parafuso com

contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato

serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a

uma linha sob tensão pode também colocar peças

durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o

brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de

metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque

mais depressa possível.

assistência técnica).

eléctrico.

28 29

PORTUGUESPORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-slagboormachine

C 18 PD

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

De accu elektronic slagboorschrovedraaier is te gebruiken

Boor-ø in staal .........................................................................

...........................13 mm

om te boren, slagboren en te schroeven, onafhankelijk van

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat

Boor-ø in hout ..........................................................................

...........................45 mm

een netaansluiting.

u de machine in gebruik neemt.

Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ............................................

...........................14 mm

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Houtschroeven (zonder voorboren) .........................................

.............................8 mm

zoals aangegeven.

-1

Onbelast toerental in stand 1...................................................

......................0-550 min

-1

Onbelast toerental in stand 2...................................................

....................0-1700 min

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

-1

Aantal slagen in stand 1 ..........................................................

.......................9350 min

akku verwijderen.

-1

Aantal slagen in stand 2 ..........................................................

.....................29000 min

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Draaimoment met wisselakku (1,5 Ah) *1................................

...........................50 Nm

normen of normatieve dokumenten:

Draaimoment met wisselakku (3,0 Ah) *1................................

...........................60 Nm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Spanning wisselakku ...............................................................

...........................18 V

EN 60745-2-1:2010

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Spanwijdte boorhouder............................................................

.....................1,5-13 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..........

..........................2,2 kg

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

2002/96/EG inzake oude elektrische en

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

lektronische apparaten en de toepassing

2011/65/EU (RoHs)

Geluids-/trillingsinformatie

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

2006/42/EG

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te

2004/108/EG

Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de

worden ingezameld en te worden afgevoerd

machine bedraagt

naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...........................86 dB (A)

geldende milieu-eisen.

Geluidsvermogenniveau .......................................................

...........................97 dB (A)

Draag oorbeschermers!

Winnenden, 2012-07-24

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

bepaald volgens EN 60745.

Trillingsemissiewaarde a

h

2

Slagboren in beton ..............................................................

........................10,3 m/s

Rainer Kumpf

2

Onzekerheid K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

Director Product Development

2

Boren in metaal ...................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

Onzekerheid K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

2

documenten

Schroeven ...........................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Onzekerheid K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

AKKU

*1 Gemeten volgens de Milwaukee Standard N 877318

Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5

laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s

WAARSCHUWING

vóór gebruik altijd naladen.

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte

trillingsbelasting.

vermijden.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

schoonhouden.

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het

aanzienlijk verhogen.

gebruik volledig opgeladen worden.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden

werkperiode aanzienlijk verminderen.

verwijderd.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

accu bij ca. 27 °C droog bewaren.

accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.

accu om de 6 maanden opnieuw opladen.

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU

leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

zetten en zo tot een elektrische schok leiden.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten,

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

worden verwijderd.

klemmen van de boor, plotseling stoppen of kortsluiting,

ernstig letsel tot gevolg hebben.

vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

en schakelt dan automatisch uit.

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

toekomstig gebruik.

Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku

drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen.

verwijderen.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.

geval schakelt hij uit.

Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.

Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke

Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden

Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.

recyclingmethode voor uw oude akku’s.

en te activeren.

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

ONDERHOUD

(kortsluitingsgevaar ! ) .

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap

Wisselakku’s van het Akku-Systeem C 18 alléén met

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

met een spanningvoerende leiding kan de metalen

laadapparaten van het Akku-Systeem C 18 laden. Geen

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een

akku’s van andere systemen laden.

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

elektrische schok leiden.

Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde

de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de

direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.

minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Het contact van de schroef met een spanningvoerende

arts raadplegen.

30 31

NEDERLANDSNEDERLANDS

TEKNISKE DATA Akku slagbore-/skruemaskine

C 18 PD

TILTÆNKT FORMÅL

SYMBOLER

Akku slagboremaskinen kan anvendes til alm. boreopgaver,

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................13 mm

slagboring og som skruemaskine uden tilslutning til

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Bor-ø i træ ..............................................................................

...........................45 mm

stikkontakt.

Bor-ø i tegl og kalksandsten ...................................................

...........................14 mm

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Træskruer (uden forboring) .....................................................

.............................8 mm

formål end foreskrevet.

-1

Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................

......................0-550 min

-1

Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................

....................0-1700 min

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

-1

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet

Slagantal i 1. gear....................................................................

.......................9350 min

-1

tages ud.

Slagantal i 2. gear....................................................................

.....................29000 min

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Drejningsmoment med udskiftningsbatteri (1,5 Ah) *1 ............

...........................50 Nm

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

Drejningsmoment med udskiftningsbatteri (3,0 Ah) *1 ............

...........................60 Nm

dokumenter.

Udskiftningsbatteriets spænding .............................................

...........................18 V

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Borepatronspændevidde ........................................................

.....................1,5-13 mm

EN 60745-2-1:2010

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..................

..........................2,2 kg

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

affald! I henhold til det europæiske direktiv

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

elektroniske produkter og gældende national

2011/65/EU (RoHs)

lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat

Støj/Vibrationsinformation

2006/42/EF

og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

2004/108/EF

mest muligt.

Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...........................86 dB (A)

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................97 dB (A)

Brug høreværn!

Winnenden, 2012-07-24

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

beregnet iht. EN 60745.

Vibrationseksponering a

h

2

Slagboring i beton .................................................................

........................10,3 m/s

2

Usikkerhed K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

Rainer Kumpf

2

Boring i metal ........................................................................

.......................< 2,5 m/s

Director Product Development

2

Usikkerhed K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

2

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

Skruning ...............................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Usikkerhed K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

BATTERI

*1 Målt i.h.t. Milwaukee Standard N 877318

Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter

4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke

ADVARSEL

har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

Undgå direkte sollys og stærk varme.

over svingningsbelastningen.

Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

skal holdes rene.

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige

batterier oplades fuldt efter brug.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne

arbejdsperiode betydeligt.

tages ud af ladeaggregatet efter opladning.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.

Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.

Batteri skal genoplades hver 6. måned.

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug,

kører.

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter,

tilfælde af manglende overholdelse af

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

fastklemning af bor, pludseligt stop eller kortslutning,

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

brummer el-værktøjet i 2 sekunder og slukker så af sig selv.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

For at tænde igen slipper du trykknappen og tænder

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

el-værktøjet på ny.

Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller

senere brug.

Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget

kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee

varmt. I så fald kobler batteriet fra.

har en miljørigtig bortskaffelse af gamle

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Sæt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og

udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.

aktivere det.

Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til

Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med

nedsat hørelse.

metalgenstandeaf fare for kortslutning.

VEDLIGEHOLDELSE

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Brug kun C 18 ladeapparater for opladning af System C 18

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

batterier.

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.

I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende

kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis

brochure garanti/kundeserviceadresser).

ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding

De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes

og give elektrisk stød.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

Når du udfører arbejde, der indebærer en risiko for, at

øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

skruen kan ramme skjulte strømledninger, skal du holde

igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

i maskinens isolerede greb. Skruens kontakt med en

spændingsførende ledning kan sætte metalliske maskindele

under spænding og medføre elektrisk stød.

32 33

DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet slagbormaskin/skrutrekke

C 18 PD

FORMÅLSMESSIG BRUK

SYMBOLER

Batteri-elektronikk-slagboreskrutrekkeren kan brukes

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................13 mm

universelt til boring, slagboring og skruing uavhengig av

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Bor-ø i treverK= ......................................................................

...........................45 mm

nettilkopling.

maskinen tas i bruk.

Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................

...........................14 mm

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

Treskruer (uten forboring) ........................................................

.............................8 mm

-1

Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................

......................0-550 min

CE-SAMSVARSERKLÆRING

-1

Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................

....................0-1700 min

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på

-1

Slagtall i 1. gir ..........................................................................

.......................9350 min

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

maskinen

-1

Slagtall i 2. gir ..........................................................................

.....................29000 min

overens med de følgende normer eller normative

Dreiemoment med vekselbatteri (1,5 Ah) *1 ............................

...........................50 Nm

dokumenter.

Dreiemoment med vekselbatteri (3,0 Ah) *1 ............................

...........................60 Nm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Spenning vekselbatteri ............................................................

...........................18 V

EN 60745-2-1:2010

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I

Chuckspennområde ................................................................

.....................1,5-13 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah) .............

..........................2,2 kg

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

elektriske og elektroniske produkter og

i henhold til bestemmelsene i direktivene

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

2011/65/EU (RoHs)

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

2006/42/EF

Støy-/vibrasjonsinformasjon

samles separat og returneres til et miljøvennlig

2004/108/EF

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

gjenvinningsanlegg.

Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...........................86 dB (A)

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

...........................97 dB (A)

Bruk hørselsvern!

Winnenden, 2012-07-24

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

beregnet jf. EN 60745.

Svingningsemisjonsverdi a

h

2

Slagboring i betong ...............................................................

........................10,3 m/s

Rainer Kumpf

2

Usikkerhet K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

Director Product Development

2

Boring i metall .......................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

Usikkerhet K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

2

Skruing .................................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

BATTERIER

Usikkerhet K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

*1 Målt etter Milwaukee standard N 877318

Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og

utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre

tid skal etterlades før bruk.

ADVARSEL

En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN

kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner

60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

(fyring) i lengre tid.

svingningsbelastningen.

Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

opp.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

etter oppladning taes ut av laderen.

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.

Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER

Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

høy strømforbruk, for eksempel ved ekstrem høye

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

dreiemoment, fastklemming av boret, plusselig stopp eller

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller

kortslutning, brummer elektroverktøyet 2 sekunder og slår

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig

seg så automatisk av.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din

alvorlige skader.

fagforhandler.

For å slå det på igjen, må man slippe trykkbryteren og så slå

på igjen.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med

Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli

metallgjenstander (kortslutningsfare).

sterkt opphetet. I slike tilfeller kobler batteriet seg ut.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Vekselbatterier av systemet C 18 skal kun lades med lader

Sett batteriet da i laderen for å få det oppladet og aktivert

Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til tap

av systemet C 18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.

igjen.

av hørselen.

Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved

VEDLIKEHOLD

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er

vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet

rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

under spenning og føre til et elektrisk slag.

umiddelbart.

kundeserviceadresser).

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når arbeid

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

utføres hvor skruen kan treffe skjulte strømledninger.

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

slag.

typeskiltet.

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

vegger, tak eller gulv.

34 35

NORSKNORSK

TEKNISKA DATA Batteridriven slagborrmaskin/

C 18 PD

CE-FÖRSÄKRAN

SYMBOLER

skruvdragare

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Borrdiam. in stål.......................................................................

...........................13 mm

överensstämmer med följande norm och dokument

Läs instruktionen noga innan du startar

Borrdiam. in trä ........................................................................

...........................45 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

maskinen.

Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................

...........................14 mm

EN 60745-2-1:2010

Träskruvning (utan förborrning) ...............................................

.............................8 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................

......................0-550 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................

....................0-1700 min

enl. bestämmelser och riktlinjerna

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på

-1

Slagtal 1:a växel ......................................................................

.......................9350 min

2011/65/EU (RoHs)

maskinen.

-1

Slagtal 2:a växel ......................................................................

.....................29000 min

2006/42/EG

Vridmoment med batteri (1,5 Ah) *1 ........................................

...........................50 Nm

2004/108/EG

Vridmoment med batteri (3,0 Ah) *1 ........................................

...........................60 Nm

Batterispänning........................................................................

...........................18 V

Elektriska verktyg får inte kastas i

Chuckens spännområnde........................................................

.....................1,5-13 mm

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...........................................

..........................2,2 kg

som avser äldre elektrisk och elektronisk

Winnenden, 2012-07-24

utrustning och dess tillämpning enligt nationell

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

Buller-/vibrationsinformation

sorteras separat och lämnas till miljövänlig

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

återvinning.

A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är

Rainer Kumpf

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...........................86 dB (A)

Director Product Development

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

...........................97 dB (A)

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Använd hörselskydd!

BATTERIER

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

framtaget enligt EN 60745.

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.

Vibrationsemissionsvärde a

h

Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

2

Slagborrning i betong ...........................................................

........................10,3 m/s

2

En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik

Onoggrannhet K= .................................................................

..........................1,5 m/s

2

längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

Borrning i metall ....................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Onoggrannhet K= .................................................................

..........................1,5 m/s

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet

2

Skruvning ..............................................................................

.......................< 2,5 m/s

är rena.

2

Onoggrannhet K= .................................................................

..........................1,5 m/s

För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen

*1 Uppmätt enligt Milwaukee Standard N 877318

efter användningen.

För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara

batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.

VARNING

Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.

vibrationsbelastningen.

Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Om det uppladdningsbara batteriet överbelastas på grund

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

av mycket hög strömförbrukning, till exempel vid extremt

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

höga vridmoment, fastklämning av borret, plötsligt stopp

eller kortslutning, brummar elverktyget i 2 sekunder och

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

stängs sedan av automatiskt.

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på

elverktyget igen, om du vill fortsätta bearbetningen.

Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett

sådant fall stängs batteriet av automatiskt.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

Sätt då batteriet i laddaren för att ladda upp och aktivera det

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

igen.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

SKÖTSEL

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee

kroppsskador.

Tools för återvinning.

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan

bruk.

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

uppstå.

kundtjänstadresser).

SÄKERHETSUTRUSTNING

System C 18 batterier laddas endast i System C 18 laddare.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

Ladda inte batterier från andra system.

Använd alltid hörselskydd när du använder en

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Under extrem belastning eller extrem temperatur kan

slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid

D-71364 Winnenden, Germany.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och

skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man

kontakta genast läkare.

kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan

även de delar på verktyget som är av metall bli

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.

Denna Akku-elektronikmaskin är användbar för både

Håll apparaten i de isolerade greppytorna när ni utför

borrning, slagborrning och skruvning.

arbeten där skruven kan träffa dolda elkablar. Skruvens

kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

36 37

SVENSKASVENSKA

TEKNISET ARVOT Akku-iskuporakone/ruuvinkierrin

C 18 PD

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

SYMBOLIT

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Poran ø teräkseen ...................................................................

...........................13 mm

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen

Poran ø puuhun .......................................................................

...........................45 mm

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

käynnistämistä.

Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin............................................

...........................14 mm

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

Puuruuvi (ilman esiporausta) ...................................................

.............................8 mm

vaatimusten mukainen.

-1

Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella.................................

......................0-550 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde .....................................

....................0-1700 min

EN 60745-2-1:2010

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä

-1

Iskutaajuus 1. vaihteella ..........................................................

.......................9350 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

toimenpiteitä.

-1

Iskutaajuus 2. vaihde ...............................................................

.....................29000 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Vääntömomentti vaihtoakkuineeen (1,5 Ah) *1 .......................

...........................50 Nm

seuraavien sääntöjen mukaisesti

Vääntömomentti vaihtoakkuineeen (3,0 Ah) *1 .......................

...........................60 Nm

2011/65/EU (RoHs)

Jännite vaihtoakku ...................................................................

...........................18 V

2006/42/EY

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Istukan aukeama .....................................................................

.....................1,5-13 mm

2004/108/EY

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (3,0 Ah) .................

..........................2,2 kg

elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin

2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten

mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

Melunpäästö-/tärinätiedot

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

Winnenden, 2012-07-24

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Yleensä työkalun A-luokan melutaso

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

...........................86 dB (A)

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................97 dB (A)

Käytä kuulosuojaimia!

Rainer Kumpf

Director Product Development

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

mitattuna EN 60745 mukaan.

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

Värähtelyemissioarvo a

h

2

Betonin iskuporaaminen .......................................................

........................10,3 m/s

AKKU

2

Epävarmuus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5

2

Metallin poraaminen .............................................................

.......................< 2,5 m/s

latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet

2

Epävarmuus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

2

Ruuvinvääntö ........................................................................

.......................< 2,5 m/s

2

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.

Epävarmuus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa

*1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan

tiloissa.

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

VAROITUS

Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen

eliniän säilyttämiseksi.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee

poistaa laturista lataamisen jälkeen.

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:

työajan osalta.

Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.

Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen

vuoksi, esim. erittäin suurten vääntömomenttien, poranterän

kiinnijuuttumisen, äkillisen pysähtymisen tai lyhytsulun

vuoksi, niin sähkötyökalu surisee 2 sekunnin ajan ja

sammuu sitten omatoimisesti.

Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainike irti ja

Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

kytkemällä se sitten uudelleen.

sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä

liikaa. Tässä tapauksessa akku kytkeytyy pois.

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

toimenpiteitä.

Työnnä akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jälleen, jotta

vakavaan loukkaantumiseen.

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin

se aktivoituu.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja

varten.

vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

HUOLTO

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden

Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee

TURVALLISUUSOHJEET

kanssa (oikosulkuvaara).

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,

Käytä kuulonsuojaimia iskuporattaessa. Melulle

Käytä ainoastaan System C 18 latauslaitetta System C 18

tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee

altistuminen voi heikentää kuuloa.

akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.

palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun

palvelupisteiden osoitteista)

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä

suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa

tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun

Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen

kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.

johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Pitele laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvoista

vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä

D-71364 Winnenden, Germany.

suorittaessasi töitä, joiden aikana ruuvi saattaa osua

hakeuduttava lääkärin apuun.

piilossa oleviin sähköjohtoihin. Ruuvin kosketus

jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliosat

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.

Elektronisella akkuiskuporakoneella voi porata, iskuporata

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

ja ruuvata ilmanverkkojohtoa. Koneessa on seuraavat

ominaisuudet:

38 39

SUOMISUOMI

Table of contents

    Annotations for Milwaukee C18 PD in format PDF