Milwaukee C18 PD: instruction
Manual for Milwaukee C18 PD

C18 PD
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance,
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Merkmale,
Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
Por favor leia e conserve em
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,
×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Lütfen okuyun ve
Özellikler, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
shranite!
SLOVENSKO
52
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
sačuvati
54
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
pamācībai
56
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Prašome perskaityti ir
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
58
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
alal!
60
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
62
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,
Характеристики,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
64
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
Va rugăm citiţi şi păstraţi
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
66
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
70
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Ве мoлиме прочитаjте го и
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
68

13
12
2
1
15
10
STOP
START
9
16
8
17
11
6
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
14
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
akumulatorową.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
4 5

1
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
2
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
click
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
78-100 %
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
1
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
55-77 %
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
33-54 %
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
10-32 %
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
2
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
< 10 %
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
6 7

1
1
2
1
2
3
1
4
2
5
8 9

START
STOP
10 11

LOCK
12 13

14 15

1
1
2
2
click
16 17

TECHNICAL DATA Cordless percussion drill/driver
C 18 PD
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
SYMBOLS
We declare under our sole responsibility that this product is
Drilling capacity in steel ...........................................................
...........................13 mm
in conformity with the following standards or standardized
Please read the instructions carefully before
Drilling capacity in wood ..........................................................
...........................45 mm
documents.
starting the machine.
Drilling capacity in brick and tile ..............................................
...........................14 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Wood screws (without pre-drilling) ..........................................
.............................8 mm
EN 60745-2-1:2010
-1
No-load speed 1st gear ...........................................................
......................0-550 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
No-load speed 2nd gear ..........................................................
....................0-1700 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Remove the battery pack before starting any
-1
Impact rate 1st gear.................................................................
.......................9350 min
in accordance with the regulations
work on the machine.
-1
Impact rate 2nd gear ...............................................................
.....................29000 min
2011/65/EU (RoHs)
Torque with battery (1.5 Ah) *1 ...............................................
...........................50 Nm
2006/42/EC
Torque with battery (3.0 Ah) *1 ...............................................
...........................60 Nm
2004/108/EC
Battery voltage.........................................................................
...........................18 V
Do not dispose of electric tools together with
Drill chuck range ......................................................................
.....................1,5-13 mm
household waste material! In observance of
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah) .............
..........................2,2 kg
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
Winnenden, 2012-07-24
implementation in accordance with national law,
Noise/vibration information
electric tools that have reached the end of their
Measured values determined according to EN 60 745.
life must be collected separately and returned to
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
an environmentally compatible recycling facility.
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...........................86 dB (A)
Rainer Kumpf
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................97 dB (A)
Director Product Development
Always wear ear protectors!
Authorized to compile the technical le
Total vibration values (vector sum in the three axes)
BATTERIES
determined according to EN 60745.
Vibration emission value a
h
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
2
Percussion drilling into concrete ...........................................
........................10,3 m/s
chargings and dischargings. Battery packs which have not
2
Uncertainty K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
been used for some time should be recharged before use.
2
Drilling into metal ..................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
Uncertainty K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
2
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
Screwing ...............................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
to heat or sunshine (risk of overheating).
Uncertainty K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
*1 Measured according to Milwaukee standard N 877318
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
WARNING
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
For battery pack storage longer than 30 days:
the exposure level over the total working period.
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit
situations that cause high current draw, the tool will vibrate
WARNING! Read all safety warnings and all
Do not dispose of used battery packs in the household
for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.
instructions, including those given in the accompanying
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
To reset, release the trigger.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
retrieve old batteries to protect our environment.
Under extreme circumstances, the internal temperatur of the
may result in electric shock, re and/or serious injury.
battery could become to high. If this happens, the battery
Do not store the battery pack together with metal objects
Save all warnings and instructions for future reference.
will shut down.
(short circuit risk).
Place the battery on the charger to charge and reset it.
SAFETY INSTRUCTIONS
Use only System C18 chargers for charging System C18
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
INTENANCE
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
Battery acid may leak from damaged batteries under
noise can cause hearing loss.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
components need to be replaced which have not been
with battery acid wash it off immediately with soap and
performing an operation where the cutting accessory
described, please contact one of our Milwaukee service
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
agents (see our list of guarantee/service addresses).
minutes and immediately seek medical attention.
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
tool „live“ and could give the operator an electric shock.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Please state the Article No. as well as the machine type
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
printed on the label and order the drawing at your local
The electronic battery percussion drill/screwdriver may be
performing an operation where the fastener may
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
used for drilling, percussion drilling, as well as screwdriving
contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
for independent use away from mains supply.
may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
18 19
ENGLISH
ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Akku-Schlagbohrschrauber
C 18 PD
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Der Akku-Elektronik-Schlagbohrschrauber ist universell
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...........................13 mm
einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren und Schrauben
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Bohr-ø in Holz..........................................................................
...........................45 mm
unabhängig von einem Netzanschluss.
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................
...........................14 mm
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Holzschrauben (ohne Vorbohren)............................................
.............................8 mm
verwendet werden.
-1
Leerlaufdrehzahl 1.Gang .........................................................
......................0-550 min
-1
Leerlaufdrehzahl 2.Gang .........................................................
....................0-1700 min
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
-1
Schlagzahl 1.Gang ..................................................................
.......................9350 min
Wechselakku herausnehmen
-1
Schlagzahl 2.Gang ..................................................................
.....................29000 min
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Drehmoment mit Wechselakku (1,5 Ah) *1 ..............................
...........................50 Nm
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Drehmoment mit Wechselakku (3,0 Ah) *1 ..............................
...........................60 Nm
Dokumenten übereinstimmt:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Spannung Wechselakku ..........................................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah) .....................
..........................2,2 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
gesammelt und einer umweltgerechten
Geräusch/Vibrationsinformation
2011/65/EU (RoHs), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Wiederverwertung zugeführt werden.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...........................86 dB (A)
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
...........................97 dB (A)
Winnenden, 2012-07-24
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
Rainer Kumpf
2
Schlagbohren in Beton .........................................................
........................10,3 m/s
Director Product Development
2
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
2
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
Bohren in Metall ....................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
zusammenzustellen
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
2
Schrauben ............................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
AKKUS
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
*1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
WARNUNG
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Heizung vermeiden.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
sauber halten.
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
entfernt werden.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente,
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
oder schwere Verletzungen verursachen.
Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang
herausnehmen
Anweisungen für die Zukunft auf.
und schaltet sich selbsttätig ab.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-
dann wieder einschalten.
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die
Fachhändler.
erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab.
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
aufzuladen und zu aktivieren.
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des
WARTUNG
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
Systems C18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
laden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
führen.
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
einen Arzt aufsuchen.
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
elektrischen Schlag führen.
angefordert werden.
20 21
DEUTSCH
DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse Visseuse
C 18 PD
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
à percussion sans
D-71364 Winnenden, Germany.
La perceuse-visseuse à percussion électronique à accu est
ø de perçage dans acier ..........................................................
...........................13 mm
conçue pour un travail universel de perçage à percussion,
SYMBOLES
ø de perçage dans bois ...........................................................
...........................45 mm
de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................
...........................14 mm
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Vis à bois (sans avant trou) .....................................................
.............................8 mm
être utilisée conformément aux prescriptions.
-1
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................
......................0-550 min
-1
mise en service
Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................
....................0-1700 min
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
-1
Perçage à percussion 1ère vitesse .........................................
.......................9350 min
-1
Perçage à percussion 2ème vitesse........................................
.....................29000 min
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
Couple avec accu interchangeable (1,5 Ah) *1 .......................
...........................50 Nm
en conformité avec les normes ou documents normalisés
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Couple avec accu interchangeable (3,0 Ah) *1 .......................
...........................60 Nm
suivants
interchangeable.
Tension accu interchangeable .................................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Plage de serrage du mandrin ..................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah) ....................
..........................2,2 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
conformément aux réglementations
ordures ménagères !
2011/65/EU (RoHs)
Informations sur le bruit et les vibrations
Conformément à la directive européenne
2006/42/CE
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
2004/108/CE
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .......................
...........................86 dB (A)
transposition dans la législation nationale, les
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
...........................97 dB (A)
appareils électriques doivent être collectés à
Toujours porter une protection acoustique!
part et être soumis à un recyclage respectueux
Winnenden, 2012-07-24
de l’environnement.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire a
h
2
Perçage à percussion dans le béton ....................................
........................10,3 m/s
2
Incertitude K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
Perçage dans le métal ..........................................................
.......................< 2,5 m/s
Director Product Development
2
Incertitude K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
2
Autorisé à compiler la documentation technique.
Vissage .................................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Incertitude K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
ACCUS
*1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
AVERTISSEMENT
Recharger les accus avant utilisation après une longue
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
période de non utilisation.
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
sollicitation par les vibrations.
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
chauffage.
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
pour une durée de vie optimale.
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
déroulements de travail.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
mettre des parties d'appareil en métal sous tension et
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
mener à une décharge électrique.
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
courant très élevée, par exemple des couples extrêmement
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
hauts, un coincement du foret, un arrêt soudain ou un
avertissements et instructions indiqués ci après peut
machine est en marche.
court-circuit, l’outil électrique se met à bourdonner pendant
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
2 secondes et s’éteint automatiquement.
blessures sur les personnes.
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
Bien garder tous les avertissements et instructions.
aux conduites de gaz et d’eau.
commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
interchangeable.
des sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
Porter un casque de protection au cours du perçage à
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le
percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
recharger et l‘activer.
diminution de l'ouïe.
d’évacuation écologique des accus usés.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
ENTRETIEN
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
objets métalliques (risque de court-circuit)
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
Ne charger les accus interchangeables du système C 18
dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble
le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
qu’avec le chargeur d’accus du système C 18. Ne pas
qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
charger des accus d’autres systèmes.
l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
Tenir l'appareil aux surfaces isolées faisant ofce de
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
poignée pendant les travaux au cours desquels la vis
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
22 23
FRANÇAISFRANÇAIS

DATI TECNICI Trapano avvitatore a batteria
C 18 PD
UTILIZZO CONFORME
SIMBOLI
Il trapano a percussione- avvitatore Accu é indicato per
ø Foratura in acciaio ................................................................
...........................13 mm
forare a rotazione, a percussione, per avvitare,
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
ø Foratura in legno .................................................................
...........................45 mm
indipendentemente dal collegamento elettrico.
prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................
...........................14 mm
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................
.............................8 mm
-1
Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................
......................0-550 min
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
-1
Numero di giri a vuoto in 2. velocità ........................................
....................0-1700 min
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
-1
Percussione a pieno in 1. velocità ...........................................
.......................9350 min
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
macchina.
-1
Percussione a pieno in 2. velocità ...........................................
.....................29000 min
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
Momento torcente con Batteria (1,5 Ah) *1 .............................
...........................50 Nm
normative e ai relativi documenti:
Momento torcente con Batteria (3,0 Ah) *1 .............................
...........................60 Nm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Tensione batteria .....................................................................
...........................18 V
EN 60745-2-1:2010
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
Capacità mandrino ..................................................................
.....................1,5-13 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...............
..........................2,2 kg
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
in base alle prescrizioni delle direttive
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
2011/65/EU (RoHs)
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
conformità alle norme nazionali, le
2006/42/CE
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
apparecchiature elettriche esauste devono
2004/108/CE
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un
essere accolte separatamente, al ne di essere
utensile di solito deve essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................86 dB (A)
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
...........................97 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Winnenden, 2012-07-24
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
2
Perforazione a percussione ..................................................
........................10,3 m/s
Rainer Kumpf
2
Incertezza della misura K= ...................................................
..........................1,5 m/s
Director Product Development
2
Perforazione in metallo .........................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Incertezza della misura K= ...................................................
..........................1,5 m/s
2
Avvitatura ..............................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
BATTERIE
Incertezza della misura K= ...................................................
..........................1,5 m/s
*1 Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
AVVERTENZA
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
riduce.
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
impianto di riscaldamento.
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
essere completamente ricaricate.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
caricabatterie quando saranno cariche.
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
giorni:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
dell'apparecchio e causare scosse elettriche.
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
molto elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
funzione.
estremamente elevate, bloccaggio della punta, arresto
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba per 2
incendi e/o incidenti gravi.
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
secondi e poi si spegne automaticamente.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
operative per ogni esigenza futura.
Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
surriscaldarsi. In questo caso l’accumulatore si spegne.
NORME DI SICUREZZA
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per
batterie usate.
Indossare cufe protettive durante la trapanatura a
ricaricarlo e attivarlo.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
una riduzione dell’udito.
MANUTENZIONE
Le batterie del System C 18 sono ricaricabili esclusivamente
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
con i caricatori del System C 18. Le batterie di altri sistemi
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
non possono essere ricaricate.
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
da temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire.
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
In caso di contatto con l’acido delle batterie lavarsi
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
Quando si svolge un'operazione in cui la vite potrebbe
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
entrare in contatto con conduzioni elettriche nascoste
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
impugnare l'apparecchio afferrandolo per le superci
isolate. La vite che entra in contatto con una conduttura in
24 25
ITALIANOITALIANO

DATOS TÉCNICOS Taladro Combi a Batería
C 18 PD
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
El taladro-atornillador electrónico por acumulador es
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...........................13 mm
utilizable en todo tipo de trabajos taladrar, con y sin
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
...........................45 mm
percusión, atornillar sin depender de una toma de corriente.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ..................................
...........................14 mm
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
Tornillos para madera (sin pretaladrar)....................................
.............................8 mm
sea su uso normal.
-1
SÍMBOLOS
Velocidad en vacío 1ª velocidad ..............................................
......................0-550 min
-1
Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................
....................0-1700 min
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
-1
Frecuencia de impactos ..........................................................
.......................9350 min
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes de
Frecuencia de impactos ..........................................................
.....................29000 min
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
conectar la herramienta
Par con batería (1,5 Ah) *1 ......................................................
...........................50 Nm
producto está en conformidad con las normas o
Par con batería (3,0Ah) *1 .......................................................
...........................60 Nm
documentos normalizados siguientes.
Voltaje de batería.....................................................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Gama de apertura del portabrocas..........................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Retire la batería antes de comenzar cualquier
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah)
...
..........................2,2 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
trabajo en la máquina.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
de acuerdo con las regulaciones
Información sobre ruidos / vibraciones
2011/65/EU (RoHs)
Determinación de los valores de medición según norma EN
2006/42/CE
60 745.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
2004/108/CE
La presión acústica se eleve normalmente
los residuos domésticos! De conformidad con la
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................86 dB (A)
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
...........................97 dB (A)
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
Usar protectores auditivos!
aplicación de acuerdo con la legislación
Winnenden, 2012-07-24
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
determinado según EN 60745.
separado y trasladar a una planta de reciclaje
Valor de vibraciones generadas a
h
2
que cumpla con las exigencias ecológicas.
taladrado de percusión .........................................................
........................10,3 m/s
2
Tolerancia K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
taladrado en metal ................................................................
.......................< 2,5 m/s
Director Product Development
2
Tolerancia K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
2
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
tornillos .................................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Tolerancia K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
BATERIA
*1 Medido según norma Milwaukee N 877318
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
ADVERTENCIA
de usar.
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
estimación provisional de la carga de vibración.
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
deben mantener limpios.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
completamente las baterías después de su uso.
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
recargables se deberían retirar del cargador una vez
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
nalizada la carga.
los procesos de trabajo.
En caso de almacenar la batería recargable
más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y
temperatura de aproximadamente 27°C.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
provocar un choque eléctrico.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
30% y 50% aproximadamente.
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Recargar la batería cada 6 meses.
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
lesión grave.
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Guardar todas las advertencias de peligro e
En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
instrucciones para futuras consultas.
elevado de corriente, por ej. debido a pares muy elevados,
máquina.
agarrotamiento del taladro, parada repentina o cortocircuito,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
desconectará automáticamente.
Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y
La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
después conectarla de nuevo.
pérdida de audición.
cortocircuito).
Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
mucho. En este caso desconectar el acumulador.
Recargar solamente los acumuladores del Sistema C 18 en
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra
cargadores C 18. No intentar recargar acumuladores de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
vez y activarla.
otros sistemas.
de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de
percusión con un conducto con energía aplicada también
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
MANTENIMIENTO
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
causar un choque eléctrico.
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
Sujete el aparato por las supercies de sujeción
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo
inmediatamente a un médico
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
puede alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas. El
contacto del tornillo con una línea conductora de corriente
26 27
ESPAÑOLESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim com
C 18 PD
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A pedido e mediante indicação da referência de dez
percussão a Bateria
números que consta da chapa de características da
O berbequim aparafusador electrónico com percussão e
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ø de furo em aço .....................................................................
...........................13 mm
sem o pode ser aplicado universalmente para furar, furar
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
ø de furo em madeira ..............................................................
...........................45 mm
com percussão e aparafusar sem necessidade de ligar a
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ø de furo em tijolo e calcário ...................................................
...........................14 mm
máquina à rede.
Parafusos para madeira (sem furo prévio) ..............................
.............................8 mm
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
-1
SYMBOLE
Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade ..............................
......................0-550 min
para o qual foi concebido.
-1
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade ..............................
....................0-1700 min
-1
Frequência de percussão na 1ª velocidade ............................
.......................9350 min
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
-1
Leia atentamente o manual de instruções antes
Frequência de percussão na 2ª velocidade ............................
.....................29000 min
de colocar a máquina em funcionamento.
Binário com acumulador (1,5 Ah) *1 ........................................
...........................50 Nm
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Binário com acumulador (3,0 Ah) *1 ........................................
...........................60 Nm
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Tensão do acumulador ............................................................
...........................18 V
normativos:
Capacidade da bucha..............................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ....
..........................2,2 kg
EN 60745-2-1:2010
máquina retirar o bloco acumulador.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
conforme as disposições das directivas
Informações sobre ruído/vibração
2011/65/EU (RoHs)
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
2006/42/CE
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2004/108/CE
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
...........................86 dB (A)
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
...........................97 dB (A)
electrónicas usadas e a transposição para as
Use protectores auriculares!
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
Winnenden, 2012-07-24
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
direcções) determinadas conforme EN 60745.
dos materiais ecológica.
Valor de emissão de vibração a
h
2
Furar de impacto em betão ..................................................
........................10,3 m/s
2
Incerteza K= .........................................................................
..........................1,5 m/s
2
Furar em metal .....................................................................
.......................< 2,5 m/s
Rainer Kumpf
2
Incerteza K= .........................................................................
..........................1,5 m/s
Director Product Development
2
Parafusos .............................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Incerteza K= .........................................................................
..........................1,5 m/s
*1 Medido em conformidade com a Milwaukee Standard N 877318
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
ATENÇÃO
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
antes da sua utilização.
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
caloríferos.
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
trabalho.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
carga completa.
trabalha.
todas as instruções, também aquelas que constam na
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
de gás e água.
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de
futura referência.
bloco acumulador.
rotação extremamente elevado, um bloqueio da broca, uma
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga-se
Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
automaticamente.
de percussão. Os ruídos podem causar surdez.
Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
interruptor. Sob condições extremas, a bateria pode
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
(perigo de curto-circuito).
aquecer demasiado. Neste caso a bateria desliga-se.
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
Use apenas carregadores do Sistema C 18 para recarregar
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
os acumuladores do Sistema C 18. Não utilize
carregar de novo e para assim o activar.
contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão
acumuladores de outros sistemas.
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
MANUTENÇÃO
tensão e levar a um choque eléctrico.
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
Segure o aparelho pela superfície isoladora do punho,
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
se executar trabalhos nos quais o parafuso possa tocar
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
em linhas eléctricas ocultas. O contacto do parafuso com
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
uma linha sob tensão pode também colocar peças
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque
mais depressa possível.
assistência técnica).
eléctrico.
28 29
PORTUGUESPORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Accu-slagboormachine
C 18 PD
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
De accu elektronic slagboorschrovedraaier is te gebruiken
Boor-ø in staal .........................................................................
...........................13 mm
om te boren, slagboren en te schroeven, onafhankelijk van
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
Boor-ø in hout ..........................................................................
...........................45 mm
een netaansluiting.
u de machine in gebruik neemt.
Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ............................................
...........................14 mm
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
Houtschroeven (zonder voorboren) .........................................
.............................8 mm
zoals aangegeven.
-1
Onbelast toerental in stand 1...................................................
......................0-550 min
-1
Onbelast toerental in stand 2...................................................
....................0-1700 min
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
-1
Aantal slagen in stand 1 ..........................................................
.......................9350 min
akku verwijderen.
-1
Aantal slagen in stand 2 ..........................................................
.....................29000 min
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Draaimoment met wisselakku (1,5 Ah) *1................................
...........................50 Nm
normen of normatieve dokumenten:
Draaimoment met wisselakku (3,0 Ah) *1................................
...........................60 Nm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Spanning wisselakku ...............................................................
...........................18 V
EN 60745-2-1:2010
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Spanwijdte boorhouder............................................................
.....................1,5-13 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..........
..........................2,2 kg
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2002/96/EG inzake oude elektrische en
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
lektronische apparaten en de toepassing
2011/65/EU (RoHs)
Geluids-/trillingsinformatie
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
2006/42/EG
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
2004/108/EG
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
worden ingezameld en te worden afgevoerd
machine bedraagt
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...........................86 dB (A)
geldende milieu-eisen.
Geluidsvermogenniveau .......................................................
...........................97 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Winnenden, 2012-07-24
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
2
Slagboren in beton ..............................................................
........................10,3 m/s
Rainer Kumpf
2
Onzekerheid K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
Director Product Development
2
Boren in metaal ...................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
Onzekerheid K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
2
documenten
Schroeven ...........................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Onzekerheid K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
AKKU
*1 Gemeten volgens de Milwaukee Standard N 877318
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
WAARSCHUWING
vóór gebruik altijd naladen.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
trillingsbelasting.
vermijden.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
schoonhouden.
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
aanzienlijk verhogen.
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
werkperiode aanzienlijk verminderen.
verwijderd.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten,
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
worden verwijderd.
klemmen van de boor, plotseling stoppen of kortsluiting,
ernstig letsel tot gevolg hebben.
vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
en schakelt dan automatisch uit.
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
toekomstig gebruik.
Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen.
verwijderen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
geval schakelt hij uit.
Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden
Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
en te activeren.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
ONDERHOUD
(kortsluitingsgevaar ! ) .
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap
Wisselakku’s van het Akku-Systeem C 18 alléén met
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
met een spanningvoerende leiding kan de metalen
laadapparaten van het Akku-Systeem C 18 laden. Geen
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
akku’s van andere systemen laden.
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
elektrische schok leiden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Het contact van de schroef met een spanningvoerende
arts raadplegen.
30 31
NEDERLANDSNEDERLANDS

TEKNISKE DATA Akku slagbore-/skruemaskine
C 18 PD
TILTÆNKT FORMÅL
SYMBOLER
Akku slagboremaskinen kan anvendes til alm. boreopgaver,
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................13 mm
slagboring og som skruemaskine uden tilslutning til
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Bor-ø i træ ..............................................................................
...........................45 mm
stikkontakt.
Bor-ø i tegl og kalksandsten ...................................................
...........................14 mm
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
Træskruer (uden forboring) .....................................................
.............................8 mm
formål end foreskrevet.
-1
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
......................0-550 min
-1
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
....................0-1700 min
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
-1
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
Slagantal i 1. gear....................................................................
.......................9350 min
-1
tages ud.
Slagantal i 2. gear....................................................................
.....................29000 min
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Drejningsmoment med udskiftningsbatteri (1,5 Ah) *1 ............
...........................50 Nm
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
Drejningsmoment med udskiftningsbatteri (3,0 Ah) *1 ............
...........................60 Nm
dokumenter.
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Borepatronspændevidde ........................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..................
..........................2,2 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
affald! I henhold til det europæiske direktiv
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
elektroniske produkter og gældende national
2011/65/EU (RoHs)
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
Støj/Vibrationsinformation
2006/42/EF
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
2004/108/EF
mest muligt.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...........................86 dB (A)
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................97 dB (A)
Brug høreværn!
Winnenden, 2012-07-24
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering a
h
2
Slagboring i beton .................................................................
........................10,3 m/s
2
Usikkerhed K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
Boring i metal ........................................................................
.......................< 2,5 m/s
Director Product Development
2
Usikkerhed K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
2
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Skruning ...............................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Usikkerhed K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
BATTERI
*1 Målt i.h.t. Milwaukee Standard N 877318
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
ADVARSEL
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
Undgå direkte sollys og stærk varme.
over svingningsbelastningen.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
skal holdes rene.
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
arbejdsperiode betydeligt.
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug,
kører.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter,
tilfælde af manglende overholdelse af
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
fastklemning af bor, pludseligt stop eller kortslutning,
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
brummer el-værktøjet i 2 sekunder og slukker så af sig selv.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
For at tænde igen slipper du trykknappen og tænder
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
el-værktøjet på ny.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
senere brug.
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
varmt. I så fald kobler batteriet fra.
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Sæt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
aktivere det.
Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
nedsat hørelse.
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Brug kun C 18 ladeapparater for opladning af System C 18
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
batterier.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
brochure garanti/kundeserviceadresser).
ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
og give elektrisk stød.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
Når du udfører arbejde, der indebærer en risiko for, at
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
skruen kan ramme skjulte strømledninger, skal du holde
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
i maskinens isolerede greb. Skruens kontakt med en
spændingsførende ledning kan sætte metalliske maskindele
under spænding og medføre elektrisk stød.
32 33
DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Batteridrevet slagbormaskin/skrutrekke
C 18 PD
FORMÅLSMESSIG BRUK
SYMBOLER
Batteri-elektronikk-slagboreskrutrekkeren kan brukes
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................13 mm
universelt til boring, slagboring og skruing uavhengig av
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Bor-ø i treverK= ......................................................................
...........................45 mm
nettilkopling.
maskinen tas i bruk.
Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................
...........................14 mm
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
Treskruer (uten forboring) ........................................................
.............................8 mm
-1
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
......................0-550 min
CE-SAMSVARSERKLÆRING
-1
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
....................0-1700 min
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
-1
Slagtall i 1. gir ..........................................................................
.......................9350 min
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
maskinen
-1
Slagtall i 2. gir ..........................................................................
.....................29000 min
overens med de følgende normer eller normative
Dreiemoment med vekselbatteri (1,5 Ah) *1 ............................
...........................50 Nm
dokumenter.
Dreiemoment med vekselbatteri (3,0 Ah) *1 ............................
...........................60 Nm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Spenning vekselbatteri ............................................................
...........................18 V
EN 60745-2-1:2010
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
Chuckspennområde ................................................................
.....................1,5-13 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah) .............
..........................2,2 kg
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
elektriske og elektroniske produkter og
i henhold til bestemmelsene i direktivene
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
2011/65/EU (RoHs)
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
2006/42/EF
Støy-/vibrasjonsinformasjon
samles separat og returneres til et miljøvennlig
2004/108/EF
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
gjenvinningsanlegg.
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................86 dB (A)
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
...........................97 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Winnenden, 2012-07-24
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi a
h
2
Slagboring i betong ...............................................................
........................10,3 m/s
Rainer Kumpf
2
Usikkerhet K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
Director Product Development
2
Boring i metall .......................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Usikkerhet K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
2
Skruing .................................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
BATTERIER
Usikkerhet K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
*1 Målt etter Milwaukee standard N 877318
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
ADVARSEL
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
(fyring) i lengre tid.
svingningsbelastningen.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
opp.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
etter oppladning taes ut av laderen.
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
høy strømforbruk, for eksempel ved ekstrem høye
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
dreiemoment, fastklemming av boret, plusselig stopp eller
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
kortslutning, brummer elektroverktøyet 2 sekunder og slår
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
seg så automatisk av.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
alvorlige skader.
fagforhandler.
For å slå det på igjen, må man slippe trykkbryteren og så slå
på igjen.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli
metallgjenstander (kortslutningsfare).
sterkt opphetet. I slike tilfeller kobler batteriet seg ut.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Vekselbatterier av systemet C 18 skal kun lades med lader
Sett batteriet da i laderen for å få det oppladet og aktivert
Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til tap
av systemet C 18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
igjen.
av hørselen.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
VEDLIKEHOLD
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
under spenning og føre til et elektrisk slag.
umiddelbart.
kundeserviceadresser).
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når arbeid
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
utføres hvor skruen kan treffe skjulte strømledninger.
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
slag.
typeskiltet.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
34 35
NORSKNORSK

TEKNISKA DATA Batteridriven slagborrmaskin/
C 18 PD
CE-FÖRSÄKRAN
SYMBOLER
skruvdragare
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Borrdiam. in stål.......................................................................
...........................13 mm
överensstämmer med följande norm och dokument
Läs instruktionen noga innan du startar
Borrdiam. in trä ........................................................................
...........................45 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
maskinen.
Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................
...........................14 mm
EN 60745-2-1:2010
Träskruvning (utan förborrning) ...............................................
.............................8 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
......................0-550 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
....................0-1700 min
enl. bestämmelser och riktlinjerna
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
-1
Slagtal 1:a växel ......................................................................
.......................9350 min
2011/65/EU (RoHs)
maskinen.
-1
Slagtal 2:a växel ......................................................................
.....................29000 min
2006/42/EG
Vridmoment med batteri (1,5 Ah) *1 ........................................
...........................50 Nm
2004/108/EG
Vridmoment med batteri (3,0 Ah) *1 ........................................
...........................60 Nm
Batterispänning........................................................................
...........................18 V
Elektriska verktyg får inte kastas i
Chuckens spännområnde........................................................
.....................1,5-13 mm
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...........................................
..........................2,2 kg
som avser äldre elektrisk och elektronisk
Winnenden, 2012-07-24
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
Buller-/vibrationsinformation
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
återvinning.
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är
Rainer Kumpf
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...........................86 dB (A)
Director Product Development
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
...........................97 dB (A)
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Använd hörselskydd!
BATTERIER
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Vibrationsemissionsvärde a
h
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
2
Slagborrning i betong ...........................................................
........................10,3 m/s
2
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
Onoggrannhet K= .................................................................
..........................1,5 m/s
2
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Borrning i metall ....................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Onoggrannhet K= .................................................................
..........................1,5 m/s
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
2
Skruvning ..............................................................................
.......................< 2,5 m/s
är rena.
2
Onoggrannhet K= .................................................................
..........................1,5 m/s
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
*1 Uppmätt enligt Milwaukee Standard N 877318
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
VARNING
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
vibrationsbelastningen.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Om det uppladdningsbara batteriet överbelastas på grund
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
av mycket hög strömförbrukning, till exempel vid extremt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
höga vridmoment, fastklämning av borret, plötsligt stopp
eller kortslutning, brummar elverktyget i 2 sekunder och
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
stängs sedan av automatiskt.
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på
elverktyget igen, om du vill fortsätta bearbetningen.
Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett
sådant fall stängs batteriet av automatiskt.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
Sätt då batteriet i laddaren för att ladda upp och aktivera det
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
igen.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
SKÖTSEL
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
kroppsskador.
Tools för återvinning.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
bruk.
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
uppstå.
kundtjänstadresser).
SÄKERHETSUTRUSTNING
System C 18 batterier laddas endast i System C 18 laddare.
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
Ladda inte batterier från andra system.
Använd alltid hörselskydd när du använder en
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
D-71364 Winnenden, Germany.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man
kontakta genast läkare.
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan
även de delar på verktyget som är av metall bli
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Denna Akku-elektronikmaskin är användbar för både
Håll apparaten i de isolerade greppytorna när ni utför
borrning, slagborrning och skruvning.
arbeten där skruven kan träffa dolda elkablar. Skruvens
kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
36 37
SVENSKASVENSKA

TEKNISET ARVOT Akku-iskuporakone/ruuvinkierrin
C 18 PD
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
SYMBOLIT
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Poran ø teräkseen ...................................................................
...........................13 mm
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
Poran ø puuhun .......................................................................
...........................45 mm
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
käynnistämistä.
Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin............................................
...........................14 mm
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
Puuruuvi (ilman esiporausta) ...................................................
.............................8 mm
vaatimusten mukainen.
-1
Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella.................................
......................0-550 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde .....................................
....................0-1700 min
EN 60745-2-1:2010
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
-1
Iskutaajuus 1. vaihteella ..........................................................
.......................9350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
toimenpiteitä.
-1
Iskutaajuus 2. vaihde ...............................................................
.....................29000 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Vääntömomentti vaihtoakkuineeen (1,5 Ah) *1 .......................
...........................50 Nm
seuraavien sääntöjen mukaisesti
Vääntömomentti vaihtoakkuineeen (3,0 Ah) *1 .......................
...........................60 Nm
2011/65/EU (RoHs)
Jännite vaihtoakku ...................................................................
...........................18 V
2006/42/EY
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Istukan aukeama .....................................................................
.....................1,5-13 mm
2004/108/EY
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (3,0 Ah) .................
..........................2,2 kg
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
Melunpäästö-/tärinätiedot
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
Winnenden, 2012-07-24
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...........................86 dB (A)
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................97 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Rainer Kumpf
Director Product Development
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan.
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Värähtelyemissioarvo a
h
2
Betonin iskuporaaminen .......................................................
........................10,3 m/s
AKKU
2
Epävarmuus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
2
Metallin poraaminen .............................................................
.......................< 2,5 m/s
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
2
Epävarmuus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
2
Ruuvinvääntö ........................................................................
.......................< 2,5 m/s
2
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Epävarmuus K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
*1 Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
VAROITUS
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
eliniän säilyttämiseksi.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
työajan osalta.
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen
vuoksi, esim. erittäin suurten vääntömomenttien, poranterän
kiinnijuuttumisen, äkillisen pysähtymisen tai lyhytsulun
vuoksi, niin sähkötyökalu surisee 2 sekunnin ajan ja
sammuu sitten omatoimisesti.
Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainike irti ja
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
kytkemällä se sitten uudelleen.
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
Erittäin suuressa kuormituksessa saattaa akku kuumeta
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
liikaa. Tässä tapauksessa akku kytkeytyy pois.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
toimenpiteitä.
Työnnä akku sitten latauslaitteeseen ja lataa se jälleen, jotta
vakavaan loukkaantumiseen.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
se aktivoituu.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
varten.
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
HUOLTO
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
TURVALLISUUSOHJEET
kanssa (oikosulkuvaara).
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
Käytä kuulonsuojaimia iskuporattaessa. Melulle
Käytä ainoastaan System C 18 latauslaitetta System C 18
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
altistuminen voi heikentää kuuloa.
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
palvelupisteiden osoitteista)
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
metalliset osat jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Pitele laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvoista
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
D-71364 Winnenden, Germany.
suorittaessasi töitä, joiden aikana ruuvi saattaa osua
hakeuduttava lääkärin apuun.
piilossa oleviin sähköjohtoihin. Ruuvin kosketus
jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliosat
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Elektronisella akkuiskuporakoneella voi porata, iskuporata
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
ja ruuvata ilmanverkkojohtoa. Koneessa on seuraavat
ominaisuudet:
38 39
SUOMISUOMI
Table of contents
- 1
- 2