Danfoss AME 23, SU_33: instruction
Class: Climatic equipment
Type: Radiator
Manual for Danfoss AME 23, SU_33

Installation Guide
AME 23, AME 23 SU, AME 33
AME 23/23 SU/33 +
AME 23/23 SU/33 +
AME 23/23 SU/33 +
AMV 23, AMV 33 +
VS2
VM2 (DN 15-50)
VB2 (DN 15-50)
AVQM (DN 15-50)
ENGLISH
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com Page 4
DANSK
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.dk Page 5
DEUTSCH
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.de Page 6
FRANÇAIS
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.fr Page 7
ESPAÑOL
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.es Page 8
SUOMI
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com Page 9
NEDERLANDS
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.nl Page 10
POLSKI
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.pl Page 11
РУССКИЙ
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.ru Page 12
ITALIANO
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com Page 13
ROMÂNĂ
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.ro.danfoss.com Page 14
БЪЛГАРСКИ
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.bg.danfoss.com Page 15
中文
AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com.cn
第16页
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
1

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
2
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
❶
❷
②
④
①
③
AME 23, AME 33
OPEN
CLOSE
AME 23 SU
⑥
⑤
❸

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
33
❹
① ②
③ ④
⑥
⑤
⑥
⑦

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
4
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
ENGLISH
Safety Note
Supply voltage
Proportional/3 point ❹⑥
Supply voltage (24 V~ -15 to +10 %, 50 Hz)
Actuator can operate as “simple” 3-point
must be connected to the terminals SN
actuator, if the 3-point function is selected.
and SP.
Power supply should be connected on
To avoid injury and damage to persons
SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC
and devices, it is absolutely necessary
DIP switch settings ❹
signal is connected for rising or lowering
these instructions are carefully read
of actuator. Return signal X indicates the
U I
and observed prior to assembly and
correct position.
2 V_---V 0 V_---V
commissioning.
Direct Inverse
--- Sequential
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Note:
Necessary assembly, start-up, and
Proportional 3 point/RL
If 3 point function is selected actuator does
maintenance work must be performed
not respond to any control signal on port Y.
only by qualied, trained and authorised
Reset Reset
It only rises and lowers spindle if power is
personnel.
supplied on port 1 or 3.
Prior to assembly and maintenance work
Factory settings:
on the controller, the system must be:
Reset ❹⑦
ALL switches are on OFF position!
- depressurised
After the actuator has been connected to
- cooled down
power supply, the actuator will start the
Note:
self-adjustment procedure. The indicator LED
- emptied
All combinations of DIP switches are
ashes until self adjustment is nished. The
- cleaned
allowed. All functions that are selected are
duration depends on the spindle travel and
Please comply with the instructions of the
added consecutively. There is only one logic
will normally last a few minutes. The stroke
system manufacturer or system operator.
override of functionalities i.e. the switch No.6
length of the valve is stored in the memory
Proportional / 3 point, which sets actuator to
after self adjustment has been completed. To
ignore control signal and works as a “simple”
restart self adjustment, change the position
3-point actuator.
of RESET switch (switch No.9). If the supply
voltage is switched o or falls below 80 % in
Do not remove the cover before the power
U/I ❹①
more than 0.1s, the current valve position will
supply is fully switched o.
be stored in the memory and all data remain
Factory setting:
saved in the memory also after a power
voltage control signal (0-10 V).
supply cut-out.
Disposal instruction
2-10 V/0-10 V ❹②
Function test
This product should be
The indicator light shows whether the
dismantled and its
Factory setting is:
positioner is in operation or not. Moreover,
components sorted, if
2-10V.
the indicator shows the control status and
possible, in various groups
faults.
before recycling or disposal.
Direct/Inverse ❹③
Constant light
Always follow the local disposal
- normal operation
regulations.
Factory setting is: DIRECT
No light
- no operation or no power supply
---/Sequential ❹④
Intermittent light (1 Hz)
Mounting ❶
Two actuators can be set to work parallel
- self adjusting-mode
with one control signal. If the SEQUENTIAL
Fix the AME 23, AME 23 SU, AME 33 on
Intermittent light (3 Hz):
is set than an actuator responds to split
- power supply too low
the valve ❷
.
control signal (see 0(2)-5(6) V/ 5(6)-10 V).
- insucient valve stroke (<20 s)
- end-position cannot be reached.
Wiring ❸
Note:
This combination works in combination with
switch No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.
AC 24 V Connect via safety
isolating transformer.
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
Control signal
Note:
Control signal from the controller must be
This function is available if switch No.4:
connected to terminals Y (input signal) and
--- / Sequential is set.
SN (common) on the AME printed board.
Output signal
Output signal from the terminal X can be
used for indication of the current position.
Range depends on the DIP switch settings.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
55
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
Indstilling af DIP kontakter ❹
er valgt. Forsyningsspænding tilsluttes
klemmerne SN og SP. På klemmerne 1 og
U I
3 tilsluttes 24VAC signal til åbne- lukke
2 V_---V 0 V_---V
Direkte Indirekte
funktion af aktuatoren. Udgangssignal X
For at undgå personskader og
--- Sekvens
indikerer korrekt position.
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
erstatningsskader på produkter, er det
Proportional 3-punkt/RL
absolut nødvendig at gennemlæse
Bemærk:
følgende instruktion.
Reset Reset
Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer
aktuatoren ikke på signaler på klemme Y.
Montering, opstart og vedligeholdelse må
Motorspindelen bevæger sig kun opad eller
kun foretages af kvaliceret og autoriseret
Fabriksindstilling:
nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.
personale.
Alle kontakter er I OFF position!
Forud for monterings- og
Reset ❹⑦
vedligeholdelsesarbejde på
Bemærk:
Efter tilslutning af forsyningsspænding,
regulatoren skal systemet være:
Alle kombinationer af kontaktindstillinger
vil aktuatoren starte en selvjusterings
er tilladelige. Alle funktionsvalg er tilføjet en
- trykløst
procedure. LED indikatoren blinker indtil
- nedkølet
efter en. Der er kun en logisk overskridelse af
selvjusteringen er færdig. Varigheden
afhænger af spindelvandringen og tager
- tømt
funktionaliteten: Kontakt Nr. 6 Proportional /
- rengjort
3-punkt styring, som sætter aktuatoren i
normalt nogle få minutter. Ventilens
stand til at ignorere reguleringssignalet og
spindelvandring lagres i hukommelsen
Leverandørens retningslinier skal følges.
efter selvjusteringen er færdig. For at
arbejde som en ”simpel” 3- punkt motor.
starte selvjustering, skiftes positionen
af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis
U/I ❹①
forsyningsspændingen svigter eller falder
til under 80 % i mere end 0,1 sekund, vil den
Fabriksindstilling:
Fjern ikke dækslet, før strømforsyningen
aktuelle ventilposition lagres i hukommelsen
Spændingssignal 0-10 V.
er helt koblet fra.
og alle data bliver bevaret i hukommelsen,
også efter at forsyningsspændingen
2-10 V/0-10 V ❹②
afbrydes.
Bortskaelse
Fabriksindstilling:
Funktions test
Dette produkt skal skilles ad,
2-10 V.
Lysdioden indikerer, om aktuatoren er
og enkeltdelene sorteres i
i drift, ligesom den viser driftsstatus og
forskellige materialegrupper,
Direkte/Indirekte ❹③
eventuelle fejl.
før det genbruges eller
Konstant lys
bortskaes.
Fabriksindstilling:
- normal drift
DIREKTE
Følg altid de lokale regulativer for
Intet lys
bortskaelse.
- ikke i drift, ingen strømforsyning
---/Sekvens ❹④
Interval blink (1 Hz)
To aktuatorer kan arbejde parallelt med
- selvjusteringsmodul
Montering ❶
et reguleringssignal. I SEKVENS indstilling
Interval blink (3 Hz)
reagerer aktuatoren på delt styresignal
Fastgør AME 23, AME 23 SU, AME 33 på
(se 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V).
- strømforsyning for lav
ventilen. ❷
- ventil slaglængde utilstrækkelig
- endestilling kan ikke nås.
Bemærk:
Elektrisk tilslutning ❸
Denne kombination arbejder sammen med
kontakt Nr. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.
AC 24 V Tilslut via
sikkerhedsisoleret
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
transformator.
Bemærk:
Styresignal
Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt
Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes
Nr. 4:---/ Sekvens er indstillet.
terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles)
på AME´s klemrække.
Proportional / 3-punkt ❹⑥
Aktuatoren arbejder som en “simpel”
Udgangssignal
3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen
Udgangssignal fra terminal X kan anvendes
til indikering af aktuel position.
Området afhænger af DIP kontakternes
indstilling.
Forsyningsspænding
Forsyningsspændingen (24V~ -15/+10 %,
50 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
6
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Ausgangssignal
Proportionäl/3-Punkt ❹⑥
Das Ausgangssignal von Klemme X kann
Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann
zur Anzeige der aktuellen Position benutzt
der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb
werden. Der Bereich hängt von der Brücke
arbeiten. Die Spannungsversorgung ist an
Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme
ab.
Klemme SN und SP anzuschließen. Auf der
ist zur Vermeidung von Personenschäden
Klemme 1 oder 3 = 24 VAC Steuersignal
und Schäden an den Geräten die
Spannungsversorgung
sorgt für stetigen oder absenken der
vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig
Die Spannungsversorgung (24 V~ -15 bis
Antriebs. Das Ausgangssignal von Klemme
durchzulesen und unbedingt zu beachten.
+10 %, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP
X kann zur Anzeige der aktuellen
anzuschließen.
Position benutzt werden.
Einbau-, Inbetriebnahme- und
Wartungsarbeiten dürfen nur durch
Einstellung der DIP Brücke ❹
BEMERKUNG:
geschultes und autorisiertes Fachpersonal
Wenn die 3-Punkt Funktion gewählt wird,
durchgeführt werden.
U I
2 V_---V 0 V_---V
reagiert der Antrieb nicht auf irgendwelche
Direct Inverse
Vor dem Einbau des Ventils und der
der Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb
--- Sequentiell
anschließenden Montage des Stellantriebs
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
bewegt die Motorenspindel nach oben oder
Proportionäl 3-Punkt/RL
und vor Wartungsarbeiten an der
nach unten bei dem Steuersignal auf Klemme
Ventileinheit muss die Anlage:
1 oder 3.
Reset Reset
- drucklos gemacht werden
- abkühlen
Reset ❹⑦
- entleert werden
Werkseinstellung:
Nach Einschalten der Stromversorgung startet
der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang.
- gereinigt werden.
ALLE Schalter sind in der Position OFF!
Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung
Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder
abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise
BEMERKUNG:
des Anlagenbetreibers sind zu beachten.
einige Minuten, abhängig von der Distanz
Alle Kombinationen von DIP Schalter
der Spindelbewegung. Die Hublänge
sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind
des Ventils wird nach abgeschlossener
hintereinandergelegt. Es gibt nur eine
Selbstanpassung im Speicher registriert.
logische Umsteuerung der Funktionen:
Der Selbstanpassungsvorgang kann durch
Brücke Nr.6 proportional/3-Punkt. Dadurch
Entfernen Sie die Abdeckung nicht,
Drücken der RESET-Taste wiederholt
wird der Antrieb so umgeschaltet, dass
bevor die Stromversorgung komplett
werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der
das Signal ignoriert wird und arbeitet als
ausgeschaltet ist.
Versorgungsspannung - oder beim Absinken
“üblicher” 3-Punkt Anrieb.
auf einen Wert kleiner 80 % - länger als 0,1 s,
wird die aktuelle Ventilposition im Speicher
Entsorgungshinweise
U/I ❹①
gespeichert. Alle Daten sind also auch im Falle
einer Stromunterbrechung gesichert.
Vor der Entsorgung ist der
Werkseinstellung:
Stellantrieb zu zerlegen. Die
Spannungsregelsignal 0-10V.
Funktionstest
einzelnen Komponenten sind
Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb,
dann, nach Werkstoen
2-10 V/0-10 V ❹②
den Betriebszustand und eventuelle Fehler
getrennt, zu entsorgen.
an.
Werkseinstellung:
Entsorgungsbestimmungen sind zu
Dauerlicht
2-10 V.
beachten.
- normaler Betrieb
Kein Licht
Direct/Inverse ❹③
- nicht in Betrieb oder keine
Montage ❶
Stromversorgung
Werkseinstellung : DIRECT
Blinklicht (1 Hz)
AME 23, AME 23 SU, AME 33 am Ventil
- Selbstanpassungsmodus
ansetzen ❷
.
---/Sequentiell ❹④
Blinklicht (3 Hz)
Zwei Antriebe können parallel mit einem
- Versorgungsspannung zu niedrig
Elektrischer Anschluß ❸
Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung
- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)
SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten
- Endposition nicht erreichbar.
Steuersignal (sehe 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V).
24 V ~ Über Schutztransformator
anschließen.
BEMERKUNG:
Diese Kombination funktioniert mit dem
Schalter No.5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V.
Steuersignal
Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
Y (Eingangssignal) und Klemme SN
(Sammelklemme) an der AME-Printplatte
anzuschließen.
BEMERKUNG:
Diese Funktion ist wirksam, wenn der
Schalter No.4: --- / Sequentiell eingestellt
ist.: 0-10 V.

77
Sécurité
Signal de sortie
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
Le signal de sortie de la borne X peut servir
pour indiquer la position actuelle. La zone
REMARQUE:
dépend des réglages du sélecteur de
Cette fonction est disponible, si la
Pour éviter des dommages physiques et
fonction DIP.
commande 4: ---/Séquentiel est réglée.
matériels, il est absolument nécessaire
de lire attentivement et de respecter ces
Tension d’alimentation
Proportionnel/ 3 points ❹⑥
instructions avant le montage et la mise
La tension d’alimentation (24V~-15/+10 %,
Le moteur peut fonctionner comme un
en service.
50 Hz) doit être branchée aux bornes SN
»simple« 3-points moteur, si la fonction
et SP.
3-points est sélectionnée. Alimentation
Le travail d’assemblage, de démarrage
en courant devrait être branchée aux
et de maintenance nécessaire doit être
Réglages du sélecteur de
bornes SN et SP. 24 VAC signal est branché
eectué uniquement par un personnel
fonction DIP ❹
aux bornes 1 et 3 pour déplacer le moteur
qualié, formé et autorisé.
vers le haut et vers le bas. Le signal X
U I
Avant le travail d'assemblage et de
indique la position correcte.
2 V_---V 0 V_---V
Direct Inverse
maintenance du contrôleur, le système
--- Séquentiel
doit être:
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
REMARQUE:
Proportionnel 3 points/RL
- dépressurisé
Si la fonction 3 points est sélectionnée,
- refroidi
le moteur ne répond à aucun signal de
Reset Reset
- vidé
commande sur la borne Y. Cette fonction
- nettoyé
seulement déplace la broche vers le haut
Réglage d’usine:
et vers le bas, s’il y a de l’alimentation en
Suivre les instructions du fabricant du
courant sur les bornes 1 et 3.
système ou de son service.
TOUTES les commandes sont en position
ARRÊT!
Exploitation ❹⑦
Une fois alimenté, le moteur commence un
REMARQUE:
procédé d’auto-réglage. La diode lumineuse
Toutes les combinaisons des commandes
clignote jusqu’à ce que l’auto-réglage
Ne pas retirer le capot avant d'avoir
DIP sont possibles. Toutes les fonctions
soit términé. Cela dure normalement env.
totalement coupé l'alimentation.
sélectionnées sont ajoutées l’une à l’autre.
2 minutes, suivant le déplacement de la
Il y a seulement un pontage logique des
broche. La course de la vanne est conservée
fonctions: commande 6 Proportionnel/
en mémoire à la n de l’auto-réglage. Le
Indications de mise au rebus
3 points qui fait le moteur ignorer le signal
changement de position de la commande R.
Ce produit peut être démonté
de commande et fonctionne comme un
À Z. (commande 9) fera redémarrer l’auto-
et tous ses composants
»simple« 3-points moteur.
réglage. Si l’alimentation est interrompue
classés si possible en
– ou chute à une valeur inférieure à 80 % -
diérentes catégories en vue
pendant plus de 0,1 sec., la position actuelle
U/I ❹①
de leur recyclage ou
de la vanne est mémorisée. Toutes les
destruction.
Réglage de l’usine:
données seront donc mémorisées, même en
le signal de commande de tension 0-10 V.
cas de coupure de courant.
Dans tous les cas , suivre la législation
locale de mise au rebus.
2-10 V/0-10 V ❹②
Test de fonction
La diode lumineuse indique que le moteur
Réglage de l’usine:
est en fonction. Elle indique aussi l’état de
Montage ❶
2-10 V.
marche et les erreurs éventuelles.
Lumière permanente
Fixer l’AME 23, AME 23 SU, AME 33 sur la
- marche normale
vanne ❷
.
Direct/Inverse ❹③
Pas de lumière
Réglage de l’usine:
- fonction arrêtée, pas d’alimentation
Branchement éléctrique ❸
DIRECT
Clignotements par intervalles (1 Hz)
- mode d’auto-réglage
24 V c.a. - Brancher via un
---/Séquentiel ❹④
Clignotements par intervalles (3 Hz)
transformateur d’isolement
Deux moteurs peuvent être réglés de telle
- alimentation en courant trop faible
de sécurité.
manière qu’ils fonctionnent parallèlement
- course de vanne insusante (<20 s)
avec un signal de commande. Si la fonction
- la n de course ne peut pas être
Signal de commande
SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond
atteinte.
Le signal du régulateur doit être branché
au signal de commande »split« (voir 0(2)-
sur la borne Y (signal d’entrée) et la borne
5(6) V/5(6)-10 V).
SN (commun) sur la carte imprimée de
l’AME.
REMARQUE:
Cette combinaison fonctionne en combinaison
avec la commande 5: 0(2)-5(6) V)/5(6)-10 V.
Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
FRANÇAIS

8
Nota de seguridad
Señal de salida
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
La señal de salida del terminal X puede
usarse para indicar la posición actual. El
Nota:
rango dependerá de la conguración del
Esta función es posible al elegir el interruptor
A n de evitar lesiones y daños a personas
interruptor DIP.
No.4:---/ Secuencial.
y dispositivos, es absolutamente
imprescindible la lectura y puesta en
Tensión de alimentación
Proporcional/3 vías ❹⑥
práctica de estas instrucciones antes de
La tensión de alimentación (24V~-15/+10 %,
Al elegir la función de tres vías, el actuador
llevar a cabo las operaciones de montaje
50 Hz) tiene que ser conectada a los
funcionará como un sencillo actuador
y puesta en servicio.
terminales SN y SP.
de tres vías. La corriente de alimentación
debe ser conectada a los puertos SN y SP.
Las operaciones necesarias de montaje,
Las conguarciones del
En los puetros 1 y 3 la señal 24 VAC estará
puesta en marcha y mantenimiento
interruptor DIP ❹
conectada para que el actuador se mueva
deberán ser realizadas únicamente
hacia arriba o abajo. La señal X indica la
por personal debidamente cualicado,
U I
posicion correcta.
2 V_---V 0 V_---V
formado y autorizado.
Directo Inverso
--- Secuencial
Antes de llevar a cabo cualquier operación
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Importante:
Proporcional 3 vías/RL
de montaje y mantenimiento del
Al elegir la función de 3 vías, el actuador
regulador, el sistema debe ser:
no responerá a ninguna de las señales de
Reset Reset
- despresurizado
control en el puerto Y. El vástago se moverá
- refrigerado
hacia arriba o abajo si hay alimentación en
- vaciado
Ajuste de fábrica:
el puerto 1 ó 3.
- limpiado
Todos los interruptores tienen que estar en la
posición OFF!
Funcionamiento ❹⑦
Por favor, respete las instrucciones del
Después de suministrar corriente de
fabricante o el operador del sistema.
alimentación al actuador, éste inicia un
IMPORTANTE:
proceso de auto ajuste. El diodo LED
Todas las combinaciones de los interruptores
parpadea hasta que el proceso de auto
están permitidas. Todas las funciones
ajuste haya llegado a término. Este proceso
seleccionadas serán añadidas una a la otra.
dura normalmente un par de minutos
No retire la cubierta antes de haber
Solamente hay una sobreposición de las
dependiendo del recorrido del vástago. El
desconectado el suministro eléctrico
funciones: el interruptor No.6 Proporcional /
recorrido de la válvula es almaceneado en
por completo.
3 vías que hace que el actuador ignore la
la memoria después de terminado el auto
señal y funcione como un “sencillo” actuador
ajuste. Para empezar de nuevo el auto ajuste
de 3 vías.
pulsar el interruptor RESET (interruptor No.9).
Instrucciones de eliminación
Si se corta la tensión de alimentación o en
caso de que ésta caiga por debajo de 80 %
Este producto debe ser
U/I ❹①
durante más de un 0,1 s, la posición actual
desmantelado, clasicando
de la válvula será guardada en la memoria.
sus componentes, siempre
Ajuste de fábrica:
De esta manera, todos los datos quedarán
que sea posible, en distintos
señal de control de tensión (0-10 V).
guardados en la memoria, incluso en caso
grupos destinados a
de corte de corriente.
operaciones de reciclado o
2-10 V/0-10 V ❹②
eliminación.
Ajuste de fábrica:
Test de funcionamiento
Respete siempre las normas de
2-10 V.
El diodo luminoso indica si el motor está
eliminación locales.
funcionando. Además indica el estado de
funcionamiento y fallos eventuales.
Directo / Inverso ❹③
Luce constantemente
Montaje ❶
- funcionamineto normal
Ajuste de fábrica:
Montaje del AME 23, AME 23 SU, AME
DIRECTO
No luce
33 en la válvula ❷
.
- no está en marcha, no hay
alimentación
---/Secuencial ❹④
Luce intermitentemente a intervalos (1 Hz)
Cableado ❸
Se pueden ajustar dos acuadores
simultaneamenete que respondan a la
- estado de auto ajuste
misma señal de control a la vez.
Luce intermitentemente a intervalos (3 Hz)
AC 24 V Conexión a través de
Al elegir SEQUENTIAL el actuador
- corriente de alimentación demasioado
un transformador aislante de
responderá a la señal de control dividida
baja
seguridad.
(vease 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
- recorrido de la válvula insucinete
(<20 s)
Nota:
- el recorrido máximo no puede ser
Señal de control
Esta combinación funciona en combinación
alcanzado.
La señal de control proveniente del
con el interruptor No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
regulador deberá ser conectada al terminal
Y (seńal de entrada) y al terminal SN
(común) en el circuito impreso del AME.
Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
ESPAÑOL

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
99
SUOMI
Turvallisuushuomautus!
Käyttöjännite
Suhteellinen/3-pisteinen ❹⑥
Käyttöjännite (24 V~ –15– +10 %, 50 Hz)
Käyttölaite toimii yksinkertaisena
on yhdistettävä SN- ja SP-liitäntöihin.
kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos
valitaan kolmipisteinen toiminta.
Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava
DIP-kytkinasetukset ❹
Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja
ja huomioitava ennen kokoonpanoa
SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali
ja käyttöönottoa henkilö- ja
U I
yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen
2 V_---V 0 V_---V
omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Suora Käänteinen
avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin.
--- vaiheittainen
Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin.
Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Proportional 3-pisteinen/RL
henkilöt saavat tehdä kokoonpano-,
HUOMAUTUS:
käynnistys- ja huoltotöitä.
Reset Reset
Jos 3-pisteinen toiminta valitaan,
Ennen säätimen kokoonpano- ja
käyttölaite ei reagoi portin Y signaaliin.
huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä
Se nostaa ja laskee karaa vain, jos portteihin
Tehdasasetukset:
seuraavat toimenpiteet:
1 tai 3 syötetään virtaa..
Kaikki kytkimet ovat OFF-asennossa!
- Paineen poisto
- Jäähdytys
Nollaaminen ❹⑦
HUOMAUTUS:
- Tyhjennys
Kun käyttölaite on yhdistetty virtalähteeseen,
Kaikki DIP-kytkinasetusten yhdistelmät
- Puhdistus
se aloittaa itsesäätötoimet. LED-merkkivalo
ovat sallittuja. Kaikki valitut toiminnot
vilkkuu, kunnes itsesäätötoimet on tehty.
Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita.
yhdistetään keskenään. Vain yksi logiikka
Kestoaika määräytyy karan liikkeen mukaan,
ohittaa toiminnot: kytkimen nro 5
ja on tavallisesti muutama minuutti. Venttiilin
Suhteellinen /kolmipiste -asetus, joka
karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin,
määrittää käyttölaitteen jättämään
kun itsesäätötoimet on tehty. Voit aloittaa
itsesäädön uudelleen muuttamalla RESET-
signaalin huomiotta, jolloin se toimii
Älä irrota kantta, ennen kuin virransyöttö
kytkimen asentoa (kytkin 9). Jos virransyöttö
yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.
on täysin katkaistu.
katkeaa tai putoaa alle 80 prosenttiin yli
0,1 sekunnin ajaksi, nykyinen venttiilin sijainti
U/I ❹①
ja kaikki tiedot tallennetaan muistiin. Ne
Tuotteen hävittäminen jätteenä
säilyvät siellä sähkökatkon ajan.
Tehdasasetus:
Mikäli mahdollista tämä
Jänniteohjaussignaali (0–10 V).
Toimintojen testaaminen
tuote tulee purkaa ja lajitella
Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite
puretut osat ennen niiden
2-10 V/0-10 V ❹②
käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee
kierrättämistä tai
ohjaustilan ja viat.
hävittämistä jätteenä.
Tehdasasetus:
Palaa jatkuvasti
2–10 V.
Noudata aina paikallista lainsäädäntöä
- normal operation
ja jätehuoltomääräyksiä jätteiden
Ei valoa
Suora tai käänteinen ❹③
hävittämisestä.
- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä
1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo
Tehdasasetus:
SUORA
- itsesäätötila
Kiinnittäminen ❶
3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo
- virransyöttö ei riitä
Kiinnitä AME 15, AME 23 SU, AME 33
---/vaiheittainen ❹④
venttiiliin. ❷
Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää
- venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s)
toimimaan rinnakkain samasta
- loppusijaintia ei voi saavuttaa.
ohjaussignaalista. Jos vaiheittaisuus
Johdotus ❸
otetaan käyttöön, käyttölaite reagoi
jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja
on kohdassa 0(2)–5(6) V/5(6)–10 V.
AC 24 V Kytkentä eristävän
muuntajan kautta.
HUOMAUTUS:
Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen
Ohjaussignaali
5 kanssa: 0(2)–5(6) V/5(6)–10 V.
Ohjaimen ohjaussignaali on liitettävä
painetun AME-piirin liitäntöihin Y
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
(sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen
signaali).
HUOMAUTUS:
Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin 4
Lähtösignaali
---/vaiheittainen on määritetty.
X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää
nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue
määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
10
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
NEDERLANDS
Veiligheid
Uitgangssignaal
Schakelaar 5:
Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem
0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
SN) kan gebruikt worden als indicatie van
de klepstand. Het bereik hangt af van de
Om verwondingen aan personen en
Opm.:
instelling van de DIP schakelaars.
schade aan de apparatuur te voorkomen
Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op
is het absoluut noodzakelijk om deze
Sequential staat.
Voedingsspanning
instructies zorgvuldig te lezen en te
De voedingsspanning (24 V~ -15 tot +10 %,
bestuderen.
Schakelaar 6: Proportional/3 point
50 Hz) wordt aangesloten op de klemmen
SN (nul) en SP (24 Vac).
(Proportioneel/3punts) ❹⑥
Noodzakelijke (de)montage,
De servomotor werkt als een simpele
inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen
3-punts motor als de 3- punts funktie
DIP schakelaars ❹
door deskundig, getraind en bevoegd
is ingesteld. Voedingsspanning wordt
personeel te worden uitgevoerd.
U I
aangesloten op de klemmen SN en SP.
2 V_---V 0 V_---V
Op de klemmen 1 en 3 wordt 24 Vac voor
Voorafgaand aan montage- of
Direkt Omgekeerd
--- Volgorde
“omlaag” en “omhoog” aangesloten.
onderhoudswerkzaamheden moet het
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Uitgangs- signaal X geeft de werkelijke
Proportioneel 3 punts/RL
systeem worden:
stand aan.
- afgesloten,
Reset Reset
- afgekoeld,
Opmerking:
- afgetapt en
In de 3-punts funktie reageert de servomotor
- gereinigd.
Fabrieksinstelling:
niet op signalen via klem Y. De spindel
Volg altijd de instructies van de
Alle schakelaars staan in de OFF (uit) positie!
beweegt alleen bij spanning op klem 1 of
installatiebouwer- of beheerder op.
klem 3.
OPMERKING:
Schakelaar 9: Reset ❹⑦
Alle combinaties van DIP instellingen
Nadat de servomotor is aangesloten op de
zijn toegestaan. Alle gekozen funkties
voedingsspanning begint de automatische
Verwijder de afdekkap niet voordat de
worden bij elkaar opgeteld. Er is echter één
afstelprocedure. De indicatie LED knippert
voedingsspanning volledig is uitgeschakeld
uitzondering:
tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur
Schakelaar 6 Proportional/3 point, welke
is afhankelijk van de kleplift en bedraagt
de motor instelt als “simpele” 3-punts
gewoonlijk enkele minuten. De slag van de
Afvalverwerking
servomotor.
klep wordt in het geheugen opgeslagen.
Dit product of delen ervan
Om de afstelprocedure opnieuw te starten
Schakelaar 1: U/I ❹①
dienen te worden afgevoerd
dient de stand van RESET veranderd te
op een milieuverantwoorde
worden. Wanneer de voedings-spanning
Fabrieksinstelling:
wijze. Apparatuur die
wordt uitgeschakeld of langer dan 0,1s
0-10 V stuursignaal
elektrische onderdelen
onder 80 % daalt, wordt de momentele
bevat, mag niet samen met huishoudelijk
klepstand in het geheugen opgeslagen en
Schakelaar 2: 2---- V/0---- V ❹②
afval worden afgevoerd.
blijven alle gegevens bewaard, ook na het
uitschakelen van de voeding.
Fabrieksinstelling:
Deze apparatuur moet apart worden
2 V (4 mA)
ingezameld samen met ander elektrisch
Funktietest
en elektronisch afval conform de
De LED indicator toont het motorbedrijf,
Schakelaar 3: Direct/Inverse
geldende wetgeving.
bedrijfstoestand en eventuele fouten.
(Direkt/Omgekeerd) ❹③
Continue aan
- normaal bedrijf
Fabrieksinstelling:
Montage ❶
Continue uit
Plaats de AME 23, AME 23 SU, AME 33 op
Direct.
- geen bedrijf of geen
de afsluiter. ❷
voedingsspanning
Schakelaar 4: ---/Sequential
Knipperend (1 Hz)
Elektrische aansluiting ❸
(volgorde) ❹④
- automatische afstelprocedure
Twee motoren kunnen naar hetzelfde
Knipperend (3 Hz)
signaal “luisteren”.
AC 24 V Verbind via een
- voedingsspanning te laag
Als Sequential is ingesteld reageert de
transformator met
- onvoldoende klepslag (,20 s)
motor op een gedeeld signaal.
veiligheidsisolatie
- eindpositie onbereikbaar.
Deze instelling werkt samen met
schakelaar 5.
Stuursignaal
Het stuursignaal van de regelaar wordt
aangesloten op klem Y (ingangssignaal)
en op klem SN (gemeenschappelijke nul)
van de AME printplaat.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
1111
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Napięcie zasilania
Proporcjonalny/3-punktowy ❹⑥
Napięcie zasilania (24 V~ -15 do +10 %, 50 Hz)
Siłownik może funkcjonować jako prosty
musi być podłączone do wyprowadzeń SN
siłownik 3- punktowy po wybraniu
i SP.
opcji 3-point. Napięcie zasilania należy
W celu uniknięcia zranienia osób
podłączyć do wyprowadzeń SN i SP.
i uszkodzenia urządzeń należy
Ustawienia przełącznika DIP ❹
Do wyprowadzenia 1 i 3 podłączone jest
bezwzględnie przed montażem
sygnał 24 VAC, służący do podnoszenia
U I
i uruchomieniem siłownika zapoznać
i opuszczania siłownika. Zwrotny sygnał
2 V_---V 0 V_---V
się dokładnie z niniejszą instrukcją.
Zgodnie Odwrotnie
X wskazuje pozycję siłownika.
--- Sekwencyjnym
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Czynności związane z montażem,
Proporcjonalny 3-punktowy/RL
UWAGA:
uruchomieniem i obsługą mogą
Jeśli wybrano opcję 3-point, siłownik nie
być dokonywane wyłącznie przez
Reset Reset
reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący na
osoby uprawnione i odpowiednio
wyprowadzeniu Y. Siłownik będzie podnosił
wykwalikowane.
i opuszczał trzpień, jeśli na wyprowadzenia
Ustawienia fabryczne:
Przed montażem i obsługą konserwacyjną
1 i 3 zostanie podane napięcie.
wszystkie przełączniki są w położeniu OFF!
należy:
- zrzucić ciśnienie,
Reset ❹⑦
UWAGA :
- ostudzić urządzenie
Po podłączeniu siłownika do zasilania
Dozwolone są wszystkie kombinacje
rozpoczyna się procedura samodostrajania.
- opróżnić układ,
przełączników DIP. Wszystkie wybierane
Dioda LED błyska do momentu zakończenia
- oczyścić układ
funkcje są sumowane. Istnieje tylko jedno
tej procedury. Trwa to zazwyczaj parę
Należy postępować zgodnie z instrukcjami
logiczne ominięcie funkcjonalności:
minut w zależności od skoku zaworu.
producenta lub operatora systemu.
przełącznik nr 6 Proportional /3 point
Po zakończonym procesie samodostrajania
(Proporcjonalny/3-punktowy), który
wartość skoku zaworu jest zachowana
powoduje, że siłownik ignoruje sygnał
w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika
RESET (przełącznik nr 9) ponownie wyzwala
sterujący i działa jako prosty 3-punktowy
proces samodostrajania. Jeżeli napięcie
siłownik.
Nie zdejmować pokrywy przed
zasilające zostanie odcięte lub przez okres
całkowitym odłączeniem zasilania.
ponad 0,1 sekundy spadnie poniżej 80 %,
U/I ❹①
to aktualna pozycja zaworu jest zachowana
w pamięci, jak również zachowanie
Ustawienie fabryczne:
Instrukcja usuwania odpadów
wszystkich danych w przypadku przerw
sterowanie sygnałem napięciowym (0-10 V).
w zasilaniu.
Przed złomowaniem siłownik
należy rozłożyć na części i
2-10 V/0-10 V ❹②
Test działania
jeżeli to możliwe posortować
Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest
na różne grupy materiałowe.
Ustawienie fabryczne:
aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED
2-10 V.
wskazuje też status sterowania i błędy.
Zawsze stosuj się do miejscowych
Stałe świecenie
przepisów w zakresie usuwania odpadów.
Zgodnie/Odwrotnie ❹③
- normalna praca
Brak świecenia
Ustawienie fabryczne:
- brak działania lub zasilania
Montaż ❶
DIRECT
Miganie z częstotliwością 1 Hz
Zamontować siłownik AME 23, AME 23 SU,
- tryb samoregulacji
---/Sekwencyjnym ❹④
AME 33 na zaworze. ❷
Miganie z częstotliwością 3 Hz
Dwa siłowniki mogą być sterowane
- zbyt niskie napięcie zasilania
równolegle jednym sygnałem sterującym.
Podłączenia elektryczne ❸
Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL,
- niedostateczny skok zaworu (<20 s)
siłownik reaguje na dzielony sygnał
- nie można osiągnąć położenia
sterujący (patrz 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
krańcowego.
24 VAC podłączyć przez
transformator z separacją
galwaniczną.
UWAGA:
To ustawienie działa w połączeniu
Sygnał sterujący
z przełącznikiem nr 5: 0(2) -5(6) V/5(6)-10 V.
Sygnał sterujący ze sterownika musi być
podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
wejściowy) oraz SN (masa) na płytce
drukowanej siłownika AME.
UWAGA:
Ta funkcja jest dostępna, gdy ustawiony jest
Sygnał wyjściowy
przełącznik nr 4: ---/Sequential.
Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X może
być użyty do wskazania bieżącej pozycji.
Zakres zależy od ustawień przełącznika DIP.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
12
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
РУССКИЙ
Техника безопасности
Выходной сигнал
0(2)-5(6) В / 6(6)-10 В ❹⑤
Выходной сигнал с клеммы Х может
быть использован для индикации
ПРИМЕЧАНИЕ:
текущего положения. Диапазон зависит
Данная функция имеет место лишь
Во избежание несчастных случаев
от настроек переключателя DIP.
в случае, если настроен переключатель
и выхода устройства из строя
№ 4: ---/последовательно.
необходимо изучить и соблюдать
Напряжение питания
настоящее руководство.
Напряжение питания (24 В переменного
Аналоговый/импульсный ❹⑥
тока от –15 до +10 %, 50 Гц) подается на
Исполнительный механизм может рабо-
Монтаж, наладка и сервисное
клеммы SN и SP.
тать как импульсный исполнительный
обслуживание устройства должны
механизм при условии, что выбрана
осуществляться квалифицированным
Настройки переключателя DIP ❹
импульсная функция. Электропитание
персоналом, допущенным к данным
подается на входы SN и SP. На входы 1 и 3
видам деятельности.
U I
подается сигнал 24 В переменного тока
2 B_---B 0 B_---B
Прямо Oбратно
для подъема и опускания штока исполни-
Работы, непосредственно связанные
--- последовательно
тельного механизма. Выходной сигнал Х
с технологической системой,
0(2) B_5(6) B 5(6) B_10 B
Аналоговый импульсный
показывает текущее положение.
следует выполнять в соответствии
с инструкциями по ее эксплуатации.
Сброс Сброс
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае, если выбрана импульсная функ-
Перед началом работ по монтажу
ция, исполнительный механизм не реаги-
и обслуживанию регулятора
Заводские установки:
рует ни на какой аналоговый управляю-
необходимо произвести следующие
ВСЕ переключатели находятся
щий сигнал на входе Y. Исполнительный
действия с трубопроводной системой:
в положении OFF (выключено).
механизм поднимает и опускает шток
- сбросить давление
только в случае, если электропитание
- охладить систему
ПРИМЕЧАНИЕ:
подается на вход 1 или 3.
- слить воду
Приемлемы все комбинации переклю-
- очистить систему
Reset (Сброс) ❹⑦
чателей DIP. Все выбранные функции
После подачи тока на исполнительный
Не снимайте крышку до того, как
добавляются друг к другу. Существует
механизм последний начинает процесс
питание будет полностью отключено.
только одно логическое перерегулиро-
автоподстройки. Об этом свидетельствует
вание функций: переключатель № 6 –
мигание светодиода, которое продолжает-
(аналоговый/импульсный) настраивать
ся до окончания процесса автоподстройки.
исполни-тельный механизм таким об-
Продолжительность процесса обычно
разом аналоговый, что он игнорирует
составляет несколько минут, в зависимости
Не снимайте крышку до того, как пи-
управляющий сигнал и работает как
от перемещения штока. Величина хода
тание будет полностью отключено.
импульсный исполнительный механизм.
клапана после окончания автоподстрой-
ки регистрируется в запоминающем
Инструкция по утилизации
U/I (напряжение/ток) ❹①
устройстве. Процесс автоподстройки воз-
обновляется нажатием на кнопку сброса
Данная продукция
Заводская установка:
«RESET» (переключатель № 9). При сбросе
подлежит демонтажу
управляющий сигнал напряжения (0-10 B).
напряжения питания или при его падении
на части, для раздельной
более чем на 80 % в течение более 0,1 с,
утилизации составных
текущее положение клапана регистриру-
2-10B/0 -10B ❹②
компонентов.
ется в запоминающем устройстве. Таким
Заводская установка:
образом, вся информация сохраняется
Всегда соблюдайте местные правила
2-10 B.
в запоминающем устройстве, в том числе
утилизации.
в случаях сбоя напряжения питания.
Прямо/обратно ❹③
Функциональный тест
Установка ❶
Световой диод наряду с индикацией
Заводская установка:
Закрепить электропривод AME 13,
задействования привода производит
ПРЯМО.
также индикацию рабочего состояния
AME 23 SU, AME 33 на клапане. ❷
и возможных ошибок.
---/последовательно ❹④
Постоянное свечение
Схема электрических
Существует возможность установить
- обычное рабочее состояние
два исполнительных механизма так,
соединений ❸
эксплуатации
что они работают параллельно, с одним
Отсутствие свечения
управляющим сигналом. Если настроена
Для электропитания привода
- выключение, напряжение отключено.
функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то
используйте изолированный
Прерывистое свечение (1 Гц):
исполнительный механизм реагирует
блок питания 24 В пер. тока.
- режим автоподстройки
на управляющий сигнал «сплит»
Прерывистое свечение (3 Гц):
(см. 0(2)-5(6) В/6(6)-10 В).
- электропитание слишком мало
Управляющий сигнал
- недостаточная величина времени
Управляющий сигнал с регулятора
ПРИМЕЧАНИЕ:
хода клапана (<20 с)
подается на клеммы Y (входной сигнал)
Данная схема работает в комбинации
- невозможность входа в исходное
и SN (ноль) платы AME.
с переключателем № 5: 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В.
положение.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
1313
ITALIANO
Nota di sicurezza
Segnale di uscita
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
Il segnale di uscita dal morsetto X può
essere utilizzato per indicare la posizione
NOTA:
della valvola. Il corso dipende dalla
Questa funzione è disponibile se lo switch
Per evitare danni alle persone e allo
congurazione de DIP switch.
No 4: --- / Sequenziale.
strumento, è assolutamente necessario
leggere ed osservare attentamente
Alimentazione
Proporzionale/3 punti ❹⑥
queste istruzioni.
L’alimentazione (24 V ~ -15/+10 %, 50 Hz)
Se viene selezionata la funzione 3 punti,
deve essere collegata ai morsettii SN e SP.
Montaggio, avviamento e manutenzione
allora l’attuatore può funzionare come
“semplice” attuatore a 3 punti. La corrente
devono essere eseguiti solo da personale
Impostazione del DIP switch ❹
alimentazione dovrebbe essere collegata
autorizzato e qualicato.
ai morsetti SN e SP. Il segnale di comando
U I
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
2 V_---V 0 V_---V
24Vac per apertura e chiusura dovrà essere
Diretto Inverso
montaggio e manutenzione sull’attuatore,
collegato ai morsetti 1 o 3. Il morsetto X
---
Sequenziale
è necessario che l’impianto sia:
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
corrisponde al segnale di ritrasmissione
Proporzionale 3 punti/RL
posizione valvola.
- depressurizato
- rareddato
Reset Reset
- svoutato
NOTA:
- pulito
Se viene selezionata la funzione 3 punti, il
Settaggio di fabbrica:
morsetto Y non viene utilizzato. I morsetti
Seguire le istruzioni del costruttore o
Tutti gli switch sono in posizione OFF!
1 o 3 sono utilizzati per apertura e chiusura.
dell’assistenza.
Reset ❹⑦
Nota:
Dopo essere stato collegato alla corrente,
Tutte le combinazioni dei DIP switch sono
l’attuatore inizia una procedura di auto-
consentite. Tutte le funzioni selezionate
regolazione. Il LED lampeggia no a quando
Non rimuovere il coperchio prima
sono aggiunte in sequenza. C’è soltanto una
l’auto-regolazione è terminata. Questa
di aver completamente scollegato
sovrapposizione logica delle funzioni, ad es.
operazione dura normalmente pochi minuti
l'alimentazione elettrica.
lo switch N°6 Proporzionale/3 punti, che fa
a seconda della corsa. La corsa della valvola
ignorare all’attuatore il segnale di comando
viene memorizzata alla ne di questa
e funziona come un “semplice” motore a
processo di auto-regolazione. Per ripetere
Istruzioni per l'eliminazione
3 punti.
la procedura di auto-regolazione occorre
Questo prodotto deve
modicare la posizione del RESET (switch
essere smontato ed i suoi
U/I ❹①
N° 9). Se la tensione viene a mancare o si
componenti divisi, se
abbassa ad un valore inferiore all’80 % per
possibile, in vari gruppi
Settaggio di fabbrica:
più di 0,1 sec, la posizione attuale della
prima del riciclo o
Segnale di comando di tensione (0-10 V).
valvola viene memorizzata. Anche tutti i dati
dell'eliminazione.
verranno salvati in caso di taglio di corrente.
2-10 V/0-10 V ❹②
Attenersi sempre alle normative locali.
Test di funzionamento
Settaggio di fabbrica:
L’indicatore luminoso indica se l’attuatore
2 - 10 V.
è in funzione o meno. Esso indica inoltre
Montaggio ❶
lo stato di comando o di avaria.
Fissare l’attuatore AME 23, AME 23 SU,
Diretto/Inverso ❹③
Luce costante
AME 33 sulla valvola. ❷
- funzione normale
Settaggio di fabbrica:
Nessuna luce
DIRETTO
- nessun funzionamento né
Collegamento elettrico ❸
alimentazione
---/Sequenziale ❹④
Luce intermittente (1 Hz)
Due attuatori possono essere settati
- modalità di autoregolazione
24 VAC Collegare tramite
per far sì che funzionino in parallelo con
Luce intermittente (3 Hz)
trasformatore di isolamento
un segnale di comando. Se è settata la
- alimentazione troppo bassa
di sicurezza.
funzione SEQUENZIALE, allora l’attuatore
- corsa insuciente della valvola (< 20 s)
risponde al segnale di comando “split”
- ne corsa non può essere raggiunta.
(vedi 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
Segnale di comando
Il segnale di comando deve essere
collegato ai morsetti Y (segnale ingresso)
NOTA:
e SN (comune) sulla scheda serigrafata
Questa combinazione funziona combinata
dell’ AME.
allo switch No 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
14
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
ROMÂNĂ
Notă privind siguranţa în funcţionare
Tensiune de alimentare
Proporţional/în 3 puncte ❹⑥
Tensiunea de alimentare (24 V~ -15 ÷ +10%,
Servomotorul poate funcţiona ca
50 Hz) trebuie conectată la bornele SN și SP.
servomotor „simplu” în 3 puncte, dacă
este selectată funcţia în 3 puncte. Sursa de
Pentru a evita rănirea persoanelor și
Setările comutatorului DIP ❹
alimentare trebuie conectată la porturile
distrugeri ale echipamentului, este absolut
SN și SP. La portul 1 sau 3, semnalul de
necesar să citiţi și să observaţi cu atenţie
U I
2 V_---V 0 V_---V
24 V c.a. este conectat pentru ridicarea sau
aceste instrucţiuni.
Directă Inversă
coborârea servomotorului. Semnalul de
--- Secvenţial
Activitatea necesară de instalare, pornire
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
retur X indică poziţia corectă.
Proporţional 3 puncte/RL
și întreţinere trebuie executată numai de
personal calicat și autorizat.
Notă:
Resetare Resetare
Dacă este selectată funcţia în 3 puncte,
Înainte de instalare și de operaţiuni de
servomotorul nu răspunde la niciun semnal de
mentenanţă sistemul trebuie :
Setări din fabrică:
comandă provenit de la portul Y. Acesta ridică
- depresurizat
TOATE comutatoarele sunt în poziţia
sau coboară axul numai dacă alimentarea
- răcit
DECONECTAT!
este furnizată pe portul 1 sau 3.
- golit
- curăţat
Resetare ❹⑦
Notă:
Respectaţi instrucţiunile producătorului
După ce servomotorul a fost conectat
Sunt permise toate combinaţiile de
sau operatorului sistemului.
la sursa de alimentare, acesta va porni
comutatoare DIP. Toate funcţiile selectate
procedura de autoreglare. LED-ul indicator
sunt adăugate consecutiv. Există o singură
se aprinde intermitent până la terminarea
logică de supracontrol al funcţionalităţilor
autoreglării. Durata depinde de cursa
și anume, comutatorul nr. 6 Proporţional /
axului și în mod normal, va dura câteva
în 3 puncte, care setează servomotorul să
Nu îndepărtaţi capacul până când
minute. Lungimea cursei vanei este stocată
alimentarea cu electricitate nu este
ignore semnalul de comandă și să funcţioneze
în memorie după ce autoreglarea a fost
complet deconectată.
ca servomotor „simplu” în 3 puncte.
nalizată. Pentru a reporni autoreglarea,
modicaţi poziţia comutatorului RESETARE
U/I ❹①
(comutatorul nr. 9). Dacă tensiunea de
Scoatere din uz
alimentare este decuplată sau scade sub
Setare de fabrică:
80% în mai mult de 0,1 s, poziţia actuală
Acest produs trebuie
semnal de comandă de tensiune (0 … 10 V).
a vanei va stocată în memorie și toate
demontat şi, dacă este
datele rămân salvate în memorie și după
posibil, componentele
o oprire a alimentării.
acestuia sortate în diverse
2 V … 10 / 0 V … 10 ❹②
grupe, înainte de reciclare
sau scoatere din uz.
Setarea de fabrică este:
Testul de funcţionare
2 … 10 V.
Lumina indicatoare arată dacă dispozitivul
Respectaţi întotdeauna reglementările
de poziţionare este sau nu este în funcţiune.
privind eliminarea deşeurilor valabile în
Directă/Inversă ❹③
În plus, indicatorul arată starea comenzii și
regiunea dumneavoastră.
defecţiunile:
Setarea de fabrică este:
Lumină continuă
DIRECTĂ
- funcţionare normală
Montarea ❶
Nicio lumină
Fixaţi servomotorul AME 23, AME 23 SU,
---/Secvenţial ❹④
- nu funcţionează sau nu este alimentat
AME 33 pe vana ❷
.
Lumină intermitentă (1 Hz):
Două servomotoare pot setate să
- modul autoreglare
lucreze în paralel, cu un singur semnal
Cablarea ❸
Lumină intermitentă (3 Hz):
de comandă. Dacă este setat SECVENŢIAL,
- alimentarea cu energie de nivel
atunci un servomotor răspunde la semnalul
prea scăzut
de comandă distribuit
- cursă insucientă a vanei (<20 s)
Conectare AC 24 V prin
(vezi 0(2) V … 5(6 V) / 5(6) V … 10 V).
transformator.
- capătul de cursă nu mai poate atins.
Notă!
Semnal comandă
Semnalul de comandă de la regulator
Această combinaţie lucrează în legătură cu
trebuie conectat la bornele Y (borna de
comutatorul nr5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.
semnal de intrare) și SN (borna comună)
0(2) V … 5(6 V) / 5(6) V … 10 V ❹⑤
de pe placa cu circuite imprimate AME.
Semnal ieșire
Notă:
Semnalul de ieșire de la borna X poate
Această funcţie este disponibilă în cazul în
utilizat pentru indicarea poziţiei
care comutatorul nr. 4:
curente. Domeniul depinde de setările
este setat --- / secvenţial.
comutatorului DIP.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
1515
БЪЛГАРСКИ
Инструкция за безопасност
Изходящ сигнал
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
Изходящият сигнал от извод Х може да
се използва за индикация на текущото
Забележка:
положение. Обхватът зависи от
Тази функция е достъпна, ако
За да се избегне нараняване на хора
позициите на DIP превключвателя.
превключвател № 4 е в положение:
и повреди на устройството, е абсолютно
--- / Sequential.
необходимо да прочетете и спазвате
Захранващо напрежение
тези инструкции внимателно.
Захранващото напрежение (24V~ -15 to
Proportional/3 point ❹⑥
+10 %, 50 Hz) трябва да бъде свързано
Необходимата работа по монтажа,
(Пропорционално/3-позиционно)
към изводи SN и SP.
пускането в експлоатация и поддръжката
Задвижката може да действа като
„обикновена” 3-позиционна задвижка,
трябва да се извършва само от
Настройки на DIP
ако се избере функцията 3-позиционно
квалифициран и оторизиран персонал.
превключвателя ❹
задвижване. Захранващото напрежение
За да монтирате или ремонтирате
трябва да бъде свързано към изводи
контролера, системата трябва да бъде:
U I
SN и SP. На извод 1 или 3 се подава 24VAC
2 V_---V 0 V_---V
Direct Inverse
за вдигане или спускане на задвижката.
- освободена от налягане
--- последователно
Обратният сигнал X показва правилното
- охладена
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
положение.
- изпразнена
Пропорционално 3-позиционно/RL
- почистена
Reset Reset
Забележка:
Моля съобразете се с инструкциите на про-
Ако се избере 3-позиционно, задвижката
изводителя или оператора на системата.
не реагира на никакъв управляващ сигнал
Фабрични настройки:
на вход Y. Тя само повдига и спуска оста,
ВСИЧКИ превключватели са в ИЗКЛЮЧЕНО
ако е подадено захранване на вход 1 или 3.
положение!
Reset (нулиране) ❹⑦
Не сваляйте капака, преди
Забележка:
След като задвижката се свърже към
захранването да е изключено напълно.
Всички комбинации на DIP превключва-
захранване, тя ще започне процедура
теля са позволени. Всички функции,
за саморегулиране. Светодиодът за ин-
които биват избирани, се добавят по-
дикация мига, докато саморегулирането
Инструкция за бракуване
следователно. Има само едно логическо
завърши. Продължителността зависи
игнориране на функционалност и то е
Преди предаване за
от хода на шпиндела и нормално трае
превключвател №6 Пропорционално /
рециклиране или
няколко минути. Дължината на хода на
3-позиционно задвижване, което кара
бракуване, този уред
вентила се запомня в паметта, след като
задвижката да игнорира управляващия
трябва да се разглоби и
саморегулирането приключи. За да се
сигнал и да работи като „обикновена”
компонентите му да се
повтори саморегулирането, променете
3-позиционна задвижка.
сортират в различни
положението на превключвателя RESET
групи, ако е възможно.
(превключвател № 9). Ако захранващото
U/I ❹①
Винаги спазвайте местната
напрежение бъде изключено или падне
нормативна уредба за бракуване.
под 80 % за повече от 0.1s, текущото
Фабрична настройка:
положение на вентила ще бъде запомне-
Напреженов управляващ сигнал (0-10 V).
но в паметта и всички данни остават съх-
2-10 V/0-10 V ❹②
ранени след спиране на захранването.
Монтаж ❶
Поставете и фиксирайте AME 15(ES),
Фабричната настройка е:
Функционален тест
AME 16 на вентила
❷
.
2-10V.
Индикаторната лампа показва дали
позиционерът е в действие или не.
Опроводяване ❸
Direct/Inverse ❹③
Освен това индикаторът показва
статуса и неизправностите.
Фабричната настройка е: DIRECT
Свети непрекъснато
- нормална работа
AC 24 V Свързване чрез
---/Sequential (последователно) ❹④
Не свети
изолиращ трансформатор
Две задвижки могат да бъдат настроени
за безопасност
- не работи или няма захранване
да работят паралелно с един управляващ
Мига (1 Hz)
сигнал. Ако е избрано SEQUENTIAL, то
- режим на саморегулиране
Управляващ сигнал
задвижката реагира на разделен упра-
Мига (3 Hz):
Управляващият сигнал от контролера
вляващ сигнал (виж0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
- захранването е твърде ниско
трябва да бъде свързан към изводи
- недостатъчен ход на вентила (<20 s)
Y (входен сигнал) и SN (общ) на печатната
Забележка:
- не може да бъде достигнато
платка на AME
Тази комбинация функционира в съчетание
крайното положение.
с превключвател № 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
16
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating
中文
安全注意事项
阀位反馈
0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤
阀位反馈信号从 X 端输出,SN 为公共端。
注意:
电源电压
此项功能当拨动开关第 4 位设为顺序动作
为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读
电 源 电 压( 24 V~ -15 % 到 +10 %,50 Hz)连
时有效。
本手册。
接到端子 SN 和 SP 。
安装、调试、维修必须由专业人员进行。
比例控制/三点控制 ❹⑥
DIP 拨动开关的设定 ❹
驱动器可设定为比例控制或三点控制。三点
在对控制器进行安装和维护之前,必须将
控制时,电源连接到 SP 和 SN 端子,24VAC
U I
系统:
2 V_---V 0 V_---V
控制信号分别接到端子 1 用 来打开或关闭
正向 反向动作
- 减压
---
顺序动作
阀门。X 端子为阀位反馈。
- 冷却
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
比例控制
三点控制/RL
- 清空
注意:
- 清洁
Reset Reset
选择三点控制以后驱动器不对 Y 端子的控
请遵循系统制造商或系统操作人员的说
制信号作出反应。
明。
出厂设定_
复位 ❹⑦
所有位都在 OFF 位置。
驱动器第一次通电后将自动进行行程自检,
自检时 LED 指示灯闪烁直到自检结束。
自检的时间根据行程大小和速度快慢各不
注意:
电源未完全关闭前,请勿取下顶盖
相同,大致需几分钟时间。自检结束后行
允许对 DIP 拨动开关进行任意组合。 所有
程信息被记录到存储器中。将拨动开关的
选定的功能将依次添加。 只有一种功能逻
第
9 位拨到复位位置也可启动自检进程。电
辑操控,即拨动开关第 6 位比例控制/三点
源断电或电压降低于 80 % 的时间超过 0.1
弃置说明
控制,它将把驱动器设为不理会控制信号,
秒,所有的当前数据被保存到存储器中。
而是作为“简单的”三点驱动器使用。.
在 回 收 或 丢 弃 前 ,应 当 将 本
产品拆卸并对元件进行归
功能测试功能测试
类
U/I ❹①
LED 指示灯可提供当前状态和故障指示:
持续亮
请遵循当地的废弃法规。
出厂设定:
- 正常工作
电压控制信号
不亮
- 没有任何操作或无电源电压
安装 ❶
2-10 V/0-10 V ❹②
闪 烁( 1 Hz)
将 AME 23
,
AME 23 SU
,
AME 33 驱动器
- 自检中
出厂设定:
安装到阀体上
。
❷
闪 烁( 3 Hz)
2--10 V.
- 电源电压过低
- 行 程 不 对(<20 s)
接线 ❸
正向/反向动作 ❹③
- 不能到达末端位置
出厂设定:
正向
独立安全的 24V 交流电源
---/顺序动作 ❹④
两个驱动器可共用一个控制
控制信号
信 号 并 联 工 作 。选 择 顺 序 动
从控制器来的控制信号接到
AME
的
Y
端
作功能后控制信号将被分割
( 输 入 信 号 )和
SN
端( 公 共 端 )。
(0(2)-5(6)V/5(6)-10 V)。
注意:
此项功能与拨动开关第 5 位配合使用。
0(2)V-5(6V)/5(6)V-10 V。

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
1717

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
18
DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI
1919

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33
73692237/EI.96.G3.3N
Produced by Danfoss A/S © 09/2010