Danfoss AME 23, SU_33: instruction

Class: Climatic equipment

Type: Radiator

Manual for Danfoss AME 23, SU_33

Installation Guide

AME 23, AME 23 SU, AME 33

AME 23/23 SU/33 +

AME 23/23 SU/33 +

AME 23/23 SU/33 +

AMV 23, AMV 33 +

VS2

VM2 (DN 15-50)

VB2 (DN 15-50)

AVQM (DN 15-50)

ENGLISH

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com Page 4

DANSK

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.dk Page 5

DEUTSCH

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.de Page 6

FRANÇAIS

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.fr Page 7

ESPAÑOL

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.es Page 8

SUOMI

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com Page 9

NEDERLANDS

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.nl Page 10

POLSKI

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.pl Page 11

РУССКИЙ

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.ru Page 12

ITALIANO

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com Page 13

ROMÂNĂ

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.ro.danfoss.com Page 14

БЪЛГАРСКИ

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.bg.danfoss.com Page 15

中文

AME 23, AME 23 SU, AME 33 www.danfoss.com.cn

第16

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

1

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

2

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

AME 23, AME 33

OPEN

CLOSE

AME 23 SU

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

33

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

4

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

ENGLISH

Safety Note

Supply voltage

Proportional/3 point ❹⑥

Supply voltage (24 V~ -15 to +10 %, 50 Hz)

Actuator can operate as “simple” 3-point

must be connected to the terminals SN

actuator, if the 3-point function is selected.

and SP.

Power supply should be connected on

To avoid injury and damage to persons

SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC

and devices, it is absolutely necessary

DIP switch settings

signal is connected for rising or lowering

these instructions are carefully read

of actuator. Return signal X indicates the

U I

and observed prior to assembly and

correct position.

2 V_---V 0 V_---V

commissioning.

Direct Inverse

--- Sequential

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Note:

Necessary assembly, start-up, and

Proportional 3 point/RL

If 3 point function is selected actuator does

maintenance work must be performed

not respond to any control signal on port Y.

only by qualied, trained and authorised

Reset Reset

It only rises and lowers spindle if power is

personnel.

supplied on port 1 or 3.

Prior to assembly and maintenance work

Factory settings:

on the controller, the system must be:

Reset ❹⑦

ALL switches are on OFF position!

- depressurised

After the actuator has been connected to

- cooled down

power supply, the actuator will start the

Note:

self-adjustment procedure. The indicator LED

- emptied

All combinations of DIP switches are

ashes until self adjustment is nished. The

- cleaned

allowed. All functions that are selected are

duration depends on the spindle travel and

Please comply with the instructions of the

added consecutively. There is only one logic

will normally last a few minutes. The stroke

system manufacturer or system operator.

override of functionalities i.e. the switch No.6

length of the valve is stored in the memory

Proportional / 3 point, which sets actuator to

after self adjustment has been completed. To

ignore control signal and works as a “simple

restart self adjustment, change the position

3-point actuator.

of RESET switch (switch No.9). If the supply

voltage is switched o or falls below 80 % in

Do not remove the cover before the power

U/I ❹①

more than 0.1s, the current valve position will

supply is fully switched o.

be stored in the memory and all data remain

Factory setting:

saved in the memory also after a power

voltage control signal (0-10 V).

supply cut-out.

Disposal instruction

2-10 V/0-10 V ❹②

Function test

This product should be

The indicator light shows whether the

dismantled and its

Factory setting is:

positioner is in operation or not. Moreover,

components sorted, if

2-10V.

the indicator shows the control status and

possible, in various groups

faults.

before recycling or disposal.

Direct/Inverse ❹③

Constant light

Always follow the local disposal

- normal operation

regulations.

Factory setting is: DIRECT

No light

- no operation or no power supply

---/Sequential ❹④

Intermittent light (1 Hz)

Mounting

Two actuators can be set to work parallel

- self adjusting-mode

with one control signal. If the SEQUENTIAL

Fix the AME 23, AME 23 SU, AME 33 on

Intermittent light (3 Hz):

is set than an actuator responds to split

- power supply too low

the valve

.

control signal (see 0(2)-5(6) V/ 5(6)-10 V).

- insucient valve stroke (<20 s)

- end-position cannot be reached.

Wiring

Note:

This combination works in combination with

switch No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

AC 24 V Connect via safety

isolating transformer.

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

Control signal

Note:

Control signal from the controller must be

This function is available if switch No.4:

connected to terminals Y (input signal) and

--- / Sequential is set.

SN (common) on the AME printed board.

Output signal

Output signal from the terminal X can be

used for indication of the current position.

Range depends on the DIP switch settings.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

55

DANSK

Sikkerhedsbestemmelser

Indstilling af DIP kontakter

er valgt. Forsyningsspænding tilsluttes

klemmerne SN og SP. På klemmerne 1 og

U I

3 tilsluttes 24VAC signal til åbne- lukke

2 V_---V 0 V_---V

Direkte Indirekte

funktion af aktuatoren. Udgangssignal X

For at undgå personskader og

--- Sekvens

indikerer korrekt position.

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

erstatningsskader på produkter, er det

Proportional 3-punkt/RL

absolut nødvendig at gennemlæse

Bemærk:

følgende instruktion.

Reset Reset

Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer

aktuatoren ikke på signaler på klemme Y.

Montering, opstart og vedligeholdelse må

Motorspindelen bevæger sig kun opad eller

kun foretages af kvaliceret og autoriseret

Fabriksindstilling:

nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.

personale.

Alle kontakter er I OFF position!

Forud for monterings- og

Reset ❹⑦

vedligeholdelsesarbejde på

Bemærk:

Efter tilslutning af forsyningsspænding,

regulatoren skal systemet være:

Alle kombinationer af kontaktindstillinger

vil aktuatoren starte en selvjusterings

er tilladelige. Alle funktionsvalg er tilføjet en

- trykløst

procedure. LED indikatoren blinker indtil

- nedkølet

efter en. Der er kun en logisk overskridelse af

selvjusteringen er færdig. Varigheden

afhænger af spindelvandringen og tager

- tømt

funktionaliteten: Kontakt Nr. 6 Proportional /

- rengjort

3-punkt styring, som sætter aktuatoren i

normalt nogle få minutter. Ventilens

stand til at ignorere reguleringssignalet og

spindelvandring lagres i hukommelsen

Leverandørens retningslinier skal følges.

efter selvjusteringen er færdig. For at

arbejde som en ”simpel” 3- punkt motor.

starte selvjustering, skiftes positionen

af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis

U/I ❹①

forsyningsspændingen svigter eller falder

til under 80 % i mere end 0,1 sekund, vil den

Fabriksindstilling:

Fjern ikke dækslet, før strømforsyningen

aktuelle ventilposition lagres i hukommelsen

Spændingssignal 0-10 V.

er helt koblet fra.

og alle data bliver bevaret i hukommelsen,

også efter at forsyningsspændingen

2-10 V/0-10 V ❹②

afbrydes.

Bortskaelse

Fabriksindstilling:

Funktions test

Dette produkt skal skilles ad,

2-10 V.

Lysdioden indikerer, om aktuatoren er

og enkeltdelene sorteres i

i drift, ligesom den viser driftsstatus og

forskellige materialegrupper,

Direkte/Indirekte ❹③

eventuelle fejl.

før det genbruges eller

Konstant lys

bortskaes.

Fabriksindstilling:

- normal drift

DIREKTE

Følg altid de lokale regulativer for

Intet lys

bortskaelse.

- ikke i drift, ingen strømforsyning

---/Sekvens ❹④

Interval blink (1 Hz)

To aktuatorer kan arbejde parallelt med

- selvjusteringsmodul

Montering

et reguleringssignal. I SEKVENS indstilling

Interval blink (3 Hz)

reagerer aktuatoren på delt styresignal

Fastgør AME 23, AME 23 SU, AME 33 på

(se 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V).

- strømforsyning for lav

ventilen.

- ventil slaglængde utilstrækkelig

- endestilling kan ikke nås.

Bemærk:

Elektrisk tilslutning

Denne kombination arbejder sammen med

kontakt Nr. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

AC 24 V Tilslut via

sikkerhedsisoleret

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

transformator.

Bemærk:

Styresignal

Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt

Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes

Nr. 4:---/ Sekvens er indstillet.

terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles)

på AME´s klemrække.

Proportional / 3-punkt ❹⑥

Aktuatoren arbejder som en “simpel”

Udgangssignal

3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen

Udgangssignal fra terminal X kan anvendes

til indikering af aktuel position.

Området afhænger af DIP kontakternes

indstilling.

Forsyningsspænding

Forsyningsspændingen (24V~ -15/+10 %,

50 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

6

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

Ausgangssignal

Proportionäl/3-Punkt ❹⑥

Das Ausgangssignal von Klemme X kann

Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt

der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb

werden. Der Bereich hängt von der Brücke

arbeiten. Die Spannungsversorgung ist an

Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme

ab.

Klemme SN und SP anzuschließen. Auf der

ist zur Vermeidung von Personenschäden

Klemme 1 oder 3 = 24 VAC Steuersignal

und Schäden an den Geräten die

Spannungsversorgung

sorgt für stetigen oder absenken der

vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig

Die Spannungsversorgung (24 V~ -15 bis

Antriebs. Das Ausgangssignal von Klemme

durchzulesen und unbedingt zu beachten.

+10 %, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP

X kann zur Anzeige der aktuellen

anzuschließen.

Position benutzt werden.

Einbau-, Inbetriebnahme- und

Wartungsarbeiten dürfen nur durch

Einstellung der DIP Brücke

BEMERKUNG:

geschultes und autorisiertes Fachpersonal

Wenn die 3-Punkt Funktion gewählt wird,

durchgeführt werden.

U I

2 V_---V 0 V_---V

reagiert der Antrieb nicht auf irgendwelche

Direct Inverse

Vor dem Einbau des Ventils und der

der Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb

--- Sequentiell

anschließenden Montage des Stellantriebs

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

bewegt die Motorenspindel nach oben oder

Proportionäl 3-Punkt/RL

und vor Wartungsarbeiten an der

nach unten bei dem Steuersignal auf Klemme

Ventileinheit muss die Anlage:

1 oder 3.

Reset Reset

- drucklos gemacht werden

- abkühlen

Reset ❹⑦

- entleert werden

Werkseinstellung:

Nach Einschalten der Stromversorgung startet

der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang.

- gereinigt werden.

ALLE Schalter sind in der Position OFF!

Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung

Die Vorgaben des Anlagenherstellers oder

abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise

BEMERKUNG:

des Anlagenbetreibers sind zu beachten.

einige Minuten, abhängig von der Distanz

Alle Kombinationen von DIP Schalter

der Spindelbewegung. Die Hublänge

sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind

des Ventils wird nach abgeschlossener

hintereinandergelegt. Es gibt nur eine

Selbstanpassung im Speicher registriert.

logische Umsteuerung der Funktionen:

Der Selbstanpassungsvorgang kann durch

Brücke Nr.6 proportional/3-Punkt. Dadurch

Entfernen Sie die Abdeckung nicht,

Drücken der RESET-Taste wiederholt

wird der Antrieb so umgeschaltet, dass

bevor die Stromversorgung komplett

werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der

das Signal ignoriert wird und arbeitet als

ausgeschaltet ist.

Versorgungsspannung - oder beim Absinken

“üblicher” 3-Punkt Anrieb.

auf einen Wert kleiner 80 % - länger als 0,1 s,

wird die aktuelle Ventilposition im Speicher

Entsorgungshinweise

U/I ❹①

gespeichert. Alle Daten sind also auch im Falle

einer Stromunterbrechung gesichert.

Vor der Entsorgung ist der

Werkseinstellung:

Stellantrieb zu zerlegen. Die

Spannungsregelsignal 0-10V.

Funktionstest

einzelnen Komponenten sind

Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb,

dann, nach Werkstoen

2-10 V/0-10 V ❹②

den Betriebszustand und eventuelle Fehler

getrennt, zu entsorgen.

an.

Werkseinstellung:

Entsorgungsbestimmungen sind zu

Dauerlicht

2-10 V.

beachten.

- normaler Betrieb

Kein Licht

Direct/Inverse ❹③

- nicht in Betrieb oder keine

Montage

Stromversorgung

Werkseinstellung : DIRECT

Blinklicht (1 Hz)

AME 23, AME 23 SU, AME 33 am Ventil

- Selbstanpassungsmodus

ansetzen

.

---/Sequentiell ❹④

Blinklicht (3 Hz)

Zwei Antriebe können parallel mit einem

- Versorgungsspannung zu niedrig

Elektrischer Anschluß

Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung

- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)

SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten

- Endposition nicht erreichbar.

Steuersignal (sehe 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V).

24 V ~ Über Schutztransformator

anschließen.

BEMERKUNG:

Diese Kombination funktioniert mit dem

Schalter No.5: 0(2)-5(6)V/5(6)-10 V.

Steuersignal

Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

Y (Eingangssignal) und Klemme SN

(Sammelklemme) an der AME-Printplatte

anzuschließen.

BEMERKUNG:

Diese Funktion ist wirksam, wenn der

Schalter No.4: --- / Sequentiell eingestellt

ist.: 0-10 V.

77

Sécurité

Signal de sortie

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

Le signal de sortie de la borne X peut servir

pour indiquer la position actuelle. La zone

REMARQUE:

dépend des réglages du sélecteur de

Cette fonction est disponible, si la

Pour éviter des dommages physiques et

fonction DIP.

commande 4: ---/Séquentiel est réglée.

matériels, il est absolument nécessaire

de lire attentivement et de respecter ces

Tension dalimentation

Proportionnel/ 3 points ❹⑥

instructions avant le montage et la mise

La tension d’alimentation (24V~-15/+10 %,

Le moteur peut fonctionner comme un

en service.

50 Hz) doit être branchée aux bornes SN

»simple« 3-points moteur, si la fonction

et SP.

3-points est sélectionnée. Alimentation

Le travail d’assemblage, de démarrage

en courant devrait être branchée aux

et de maintenance nécessaire doit être

Réglages du sélecteur de

bornes SN et SP. 24 VAC signal est branché

eectué uniquement par un personnel

fonction DIP

aux bornes 1 et 3 pour déplacer le moteur

qualié, formé et autorisé.

vers le haut et vers le bas. Le signal X

U I

Avant le travail d'assemblage et de

indique la position correcte.

2 V_---V 0 V_---V

Direct Inverse

maintenance du contrôleur, le système

--- Séquentiel

doit être:

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

REMARQUE:

Proportionnel 3 points/RL

- dépressurisé

Si la fonction 3 points est sélectionnée,

- refroidi

le moteur ne répond à aucun signal de

Reset Reset

- vidé

commande sur la borne Y. Cette fonction

- nettoyé

seulement déplace la broche vers le haut

Réglage d’usine:

et vers le bas, s’il y a de lalimentation en

Suivre les instructions du fabricant du

courant sur les bornes 1 et 3.

système ou de son service.

TOUTES les commandes sont en position

ARRÊT!

Exploitation ❹⑦

Une fois alimenté, le moteur commence un

REMARQUE:

procédé d’auto-réglage. La diode lumineuse

Toutes les combinaisons des commandes

clignote jusqu’à ce que lauto-réglage

Ne pas retirer le capot avant d'avoir

DIP sont possibles. Toutes les fonctions

soit términé. Cela dure normalement env.

totalement coupé l'alimentation.

sélectionnées sont ajoutées l’une à l’autre.

2 minutes, suivant le déplacement de la

Il y a seulement un pontage logique des

broche. La course de la vanne est consere

fonctions: commande 6 Proportionnel/

en mémoire à la n de l’auto-réglage. Le

Indications de mise au rebus

3 points qui fait le moteur ignorer le signal

changement de position de la commande R.

Ce produit peut être démonté

de commande et fonctionne comme un

À Z. (commande 9) fera redémarrer l’auto-

et tous ses composants

»simple« 3-points moteur.

réglage. Si l’alimentation est interrompue

classés si possible en

– ou chute à une valeur inférieure à 80 % -

diérentes catégories en vue

pendant plus de 0,1 sec., la position actuelle

U/I ❹①

de leur recyclage ou

de la vanne est mémorisée. Toutes les

destruction.

Réglage de lusine:

données seront donc mémorisées, même en

le signal de commande de tension 0-10 V.

cas de coupure de courant.

Dans tous les cas , suivre la législation

locale de mise au rebus.

2-10 V/0-10 V ❹②

Test de fonction

La diode lumineuse indique que le moteur

Réglage de lusine:

est en fonction. Elle indique aussi l’état de

Montage

2-10 V.

marche et les erreurs éventuelles.

Lumière permanente

Fixer l’AME 23, AME 23 SU, AME 33 sur la

- marche normale

vanne

.

Direct/Inverse ❹③

Pas de lumière

Réglage de lusine:

- fonction arrêtée, pas dalimentation

Branchement éléctrique

DIRECT

Clignotements par intervalles (1 Hz)

- mode d’auto-réglage

24 V c.a. - Brancher via un

---/Séquentiel ❹④

Clignotements par intervalles (3 Hz)

transformateur d’isolement

Deux moteurs peuvent être réglés de telle

- alimentation en courant trop faible

de sécurité.

manière qu’ils fonctionnent parallèlement

- course de vanne insusante (<20 s)

avec un signal de commande. Si la fonction

- la n de course ne peut pas être

Signal de commande

SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond

atteinte.

Le signal du régulateur doit être branché

au signal de commande »split« (voir 0(2)-

sur la borne Y (signal d’entrée) et la borne

5(6) V/5(6)-10 V).

SN (commun) sur la carte imprimée de

l’AME.

REMARQUE:

Cette combinaison fonctionne en combinaison

avec la commande 5: 0(2)-5(6) V)/5(6)-10 V.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

FRANÇAIS

8

Nota de seguridad

Señal de salida

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

La señal de salida del terminal X puede

usarse para indicar la posición actual. El

Nota:

rango dependerá de la conguración del

Esta función es posible al elegir el interruptor

A n de evitar lesiones y daños a personas

interruptor DIP.

No.4:---/ Secuencial.

y dispositivos, es absolutamente

imprescindible la lectura y puesta en

Tensión de alimentación

Proporcional/3 vías ❹⑥

práctica de estas instrucciones antes de

La tensión de alimentación (24V~-15/+10 %,

Al elegir la función de tres vías, el actuador

llevar a cabo las operaciones de montaje

50 Hz) tiene que ser conectada a los

funcionará como un sencillo actuador

y puesta en servicio.

terminales SN y SP.

de tres vías. La corriente de alimentación

debe ser conectada a los puertos SN y SP.

Las operaciones necesarias de montaje,

Las conguarciones del

En los puetros 1 y 3 la señal 24 VAC estará

puesta en marcha y mantenimiento

interruptor DIP

conectada para que el actuador se mueva

deberán ser realizadas únicamente

hacia arriba o abajo. La señal X indica la

por personal debidamente cualicado,

U I

posicion correcta.

2 V_---V 0 V_---V

formado y autorizado.

Directo Inverso

--- Secuencial

Antes de llevar a cabo cualquier operación

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Importante:

Proporcional 3 vías/RL

de montaje y mantenimiento del

Al elegir la función de 3 vías, el actuador

regulador, el sistema debe ser:

no responerá a ninguna de las señales de

Reset Reset

- despresurizado

control en el puerto Y. El vástago se moverá

- refrigerado

hacia arriba o abajo si hay alimentación en

- vaciado

Ajuste de fábrica:

el puerto 1 ó 3.

- limpiado

Todos los interruptores tienen que estar en la

posición OFF!

Funcionamiento ❹⑦

Por favor, respete las instrucciones del

Después de suministrar corriente de

fabricante o el operador del sistema.

alimentación al actuador, éste inicia un

IMPORTANTE:

proceso de auto ajuste. El diodo LED

Todas las combinaciones de los interruptores

parpadea hasta que el proceso de auto

están permitidas. Todas las funciones

ajuste haya llegado a término. Este proceso

seleccionadas serán añadidas una a la otra.

dura normalmente un par de minutos

No retire la cubierta antes de haber

Solamente hay una sobreposición de las

dependiendo del recorrido del vástago. El

desconectado el suministro eléctrico

funciones: el interruptor No.6 Proporcional /

recorrido de la válvula es almaceneado en

por completo.

3 vías que hace que el actuador ignore la

la memoria después de terminado el auto

señal y funcione como un “sencillo” actuador

ajuste. Para empezar de nuevo el auto ajuste

de 3 vías.

pulsar el interruptor RESET (interruptor No.9).

Instrucciones de eliminación

Si se corta la tensión de alimentación o en

caso de que ésta caiga por debajo de 80 %

Este producto debe ser

U/I ❹①

durante más de un 0,1 s, la posición actual

desmantelado, clasicando

de la válvula será guardada en la memoria.

sus componentes, siempre

Ajuste de fábrica:

De esta manera, todos los datos quedarán

que sea posible, en distintos

señal de control de tensión (0-10 V).

guardados en la memoria, incluso en caso

grupos destinados a

de corte de corriente.

operaciones de reciclado o

2-10 V/0-10 V ❹②

eliminación.

Ajuste de fábrica:

Test de funcionamiento

Respete siempre las normas de

2-10 V.

El diodo luminoso indica si el motor es

eliminación locales.

funcionando. Además indica el estado de

funcionamiento y fallos eventuales.

Directo / Inverso ❹③

Luce constantemente

Montaje

- funcionamineto normal

Ajuste de fábrica:

Montaje del AME 23, AME 23 SU, AME

DIRECTO

No luce

33 en la válvula

.

- no está en marcha, no hay

alimentación

---/Secuencial ❹④

Luce intermitentemente a intervalos (1 Hz)

Cableado

Se pueden ajustar dos acuadores

simultaneamenete que respondan a la

- estado de auto ajuste

misma señal de control a la vez.

Luce intermitentemente a intervalos (3 Hz)

AC 24 V Conexión a través de

Al elegir SEQUENTIAL el actuador

- corriente de alimentación demasioado

un transformador aislante de

responderá a la señal de control dividida

baja

seguridad.

(vease 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

- recorrido de la válvula insucinete

(<20 s)

Nota:

- el recorrido máximo no puede ser

Señal de control

Esta combinación funciona en combinación

alcanzado.

La señal de control proveniente del

con el interruptor No.5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

regulador deberá ser conectada al terminal

Y (seńal de entrada) y al terminal SN

(común) en el circuito impreso del AME.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

ESPAÑOL

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

99

SUOMI

Turvallisuushuomautus!

Käyttöjännite

Suhteellinen/3-pisteinen ❹⑥

Käyttöjännite (24 V~ –15– +10 %, 50 Hz)

Käyttölaite toimii yksinkertaisena

on yhdistettävä SN- ja SP-liitäntöihin.

kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos

valitaan kolmipisteinen toiminta.

Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava

DIP-kytkinasetukset

Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja

ja huomioitava ennen kokoonpanoa

SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali

ja käyttöönottoa henkilö- ja

U I

yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen

2 V_---V 0 V_---V

omaisuusvahinkojen välttämiseksi.

Suora Käänteinen

avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin.

--- vaiheittainen

Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin.

Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Proportional 3-pisteinen/RL

henkilöt saavat tehdä kokoonpano-,

HUOMAUTUS:

käynnistys- ja huoltotöitä.

Reset Reset

Jos 3-pisteinen toiminta valitaan,

Ennen säätimen kokoonpano- ja

käyttölaite ei reagoi portin Y signaaliin.

huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä

Se nostaa ja laskee karaa vain, jos portteihin

Tehdasasetukset:

seuraavat toimenpiteet:

1 tai 3 syötetään virtaa..

Kaikki kytkimet ovat OFF-asennossa!

- Paineen poisto

- Jäähdytys

Nollaaminen ❹⑦

HUOMAUTUS:

- Tyhjennys

Kun käyttölaite on yhdistetty virtalähteeseen,

Kaikki DIP-kytkinasetusten yhdistelmät

- Puhdistus

se aloittaa itsesäätötoimet. LED-merkkivalo

ovat sallittuja. Kaikki valitut toiminnot

vilkkuu, kunnes itsesäätötoimet on tehty.

Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita.

yhdistetään keskenään. Vain yksi logiikka

Kestoaika määräytyy karan liikkeen mukaan,

ohittaa toiminnot: kytkimen nro 5

ja on tavallisesti muutama minuutti. Venttiilin

Suhteellinen /kolmipiste -asetus, joka

karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin,

määrittää käyttölaitteen jättämään

kun itsesäätötoimet on tehty. Voit aloittaa

itsesäädön uudelleen muuttamalla RESET-

signaalin huomiotta, jolloin se toimii

Älä irrota kantta, ennen kuin virransyöttö

kytkimen asentoa (kytkin 9). Jos virransyöt

yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.

on täysin katkaistu.

katkeaa tai putoaa alle 80 prosenttiin yli

0,1 sekunnin ajaksi, nykyinen venttiilin sijainti

U/I ❹①

ja kaikki tiedot tallennetaan muistiin. Ne

Tuotteen hävittäminen jätteenä

säilyvät siellä sähkökatkon ajan.

Tehdasasetus:

Mikäli mahdollista tämä

Jänniteohjaussignaali (010 V).

Toimintojen testaaminen

tuote tulee purkaa ja lajitella

Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite

puretut osat ennen niiden

2-10 V/0-10 V ❹②

käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee

kierrättämistä tai

ohjaustilan ja viat.

hävittämistä jätteenä.

Tehdasasetus:

Palaa jatkuvasti

2–10 V.

Noudata aina paikallista lainsäädäntöä

- normal operation

ja jätehuoltomääräyksiä jätteiden

Ei valoa

Suora tai käänteinen ❹③

hävittämisestä.

- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä

1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

Tehdasasetus:

SUORA

- itsesäätötila

Kiinnittäminen

3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

- virransyöttö ei riitä

Kiinnitä AME 15, AME 23 SU, AME 33

---/vaiheittainen ❹④

venttiiliin.

Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää

- venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s)

toimimaan rinnakkain samasta

- loppusijaintia ei voi saavuttaa.

ohjaussignaalista. Jos vaiheittaisuus

Johdotus

otetaan käyttöön, käyttölaite reagoi

jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja

on kohdassa 0(2)–5(6) V/5(6)–10 V.

AC 24 V Kytkentä eristävän

muuntajan kautta.

HUOMAUTUS:

Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen

Ohjaussignaali

5 kanssa: 0(2)–5(6) V/5(6)–10 V.

Ohjaimen ohjaussignaali on liitettävä

painetun AME-piirin liitäntöihin Y

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

(sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen

signaali).

HUOMAUTUS:

Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin 4

Lähtösignaali

---/vaiheittainen on määritetty.

X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää

nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue

määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

10

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

NEDERLANDS

Veiligheid

Uitgangssignaal

Schakelaar 5:

Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem

0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

SN) kan gebruikt worden als indicatie van

de klepstand. Het bereik hangt af van de

Om verwondingen aan personen en

Opm.:

instelling van de DIP schakelaars.

schade aan de apparatuur te voorkomen

Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op

is het absoluut noodzakelijk om deze

Sequential staat.

Voedingsspanning

instructies zorgvuldig te lezen en te

De voedingsspanning (24 V~ -15 tot +10 %,

bestuderen.

Schakelaar 6: Proportional/3 point

50 Hz) wordt aangesloten op de klemmen

SN (nul) en SP (24 Vac).

(Proportioneel/3punts) ❹⑥

Noodzakelijke (de)montage,

De servomotor werkt als een simpele

inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen

3-punts motor als de 3- punts funktie

DIP schakelaars

door deskundig, getraind en bevoegd

is ingesteld. Voedingsspanning wordt

personeel te worden uitgevoerd.

U I

aangesloten op de klemmen SN en SP.

2 V_---V 0 V_---V

Op de klemmen 1 en 3 wordt 24 Vac voor

Voorafgaand aan montage- of

Direkt Omgekeerd

--- Volgorde

omlaag” en “omhoog” aangesloten.

onderhoudswerkzaamheden moet het

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Uitgangs- signaal X geeft de werkelijke

Proportioneel 3 punts/RL

systeem worden:

stand aan.

- afgesloten,

Reset Reset

- afgekoeld,

Opmerking:

- afgetapt en

In de 3-punts funktie reageert de servomotor

- gereinigd.

Fabrieksinstelling:

niet op signalen via klem Y. De spindel

Volg altijd de instructies van de

Alle schakelaars staan in de OFF (uit) positie!

beweegt alleen bij spanning op klem 1 of

installatiebouwer- of beheerder op.

klem 3.

OPMERKING:

Schakelaar 9: Reset ❹⑦

Alle combinaties van DIP instellingen

Nadat de servomotor is aangesloten op de

zijn toegestaan. Alle gekozen funkties

voedingsspanning begint de automatische

Verwijder de afdekkap niet voordat de

worden bij elkaar opgeteld. Er is echter één

afstelprocedure. De indicatie LED knippert

voedingsspanning volledig is uitgeschakeld

uitzondering:

tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur

Schakelaar 6 Proportional/3 point, welke

is afhankelijk van de kleplift en bedraagt

de motor instelt als “simpele” 3-punts

gewoonlijk enkele minuten. De slag van de

Afvalverwerking

servomotor.

klep wordt in het geheugen opgeslagen.

Dit product of delen ervan

Om de afstelprocedure opnieuw te starten

Schakelaar 1: U/I ❹①

dienen te worden afgevoerd

dient de stand van RESET veranderd te

op een milieuverantwoorde

worden. Wanneer de voedings-spanning

Fabrieksinstelling:

wijze. Apparatuur die

wordt uitgeschakeld of langer dan 0,1s

0-10 V stuursignaal

elektrische onderdelen

onder 80 % daalt, wordt de momentele

bevat, mag niet samen met huishoudelijk

klepstand in het geheugen opgeslagen en

Schakelaar 2: 2---- V/0---- V ❹②

afval worden afgevoerd.

blijven alle gegevens bewaard, ook na het

uitschakelen van de voeding.

Fabrieksinstelling:

Deze apparatuur moet apart worden

2 V (4 mA)

ingezameld samen met ander elektrisch

Funktietest

en elektronisch afval conform de

De LED indicator toont het motorbedrijf,

Schakelaar 3: Direct/Inverse

geldende wetgeving.

bedrijfstoestand en eventuele fouten.

(Direkt/Omgekeerd) ❹③

Continue aan

- normaal bedrijf

Fabrieksinstelling:

Montage

Continue uit

Plaats de AME 23, AME 23 SU, AME 33 op

Direct.

- geen bedrijf of geen

de afsluiter.

voedingsspanning

Schakelaar 4: ---/Sequential

Knipperend (1 Hz)

Elektrische aansluiting

(volgorde) ❹④

- automatische afstelprocedure

Twee motoren kunnen naar hetzelfde

Knipperend (3 Hz)

signaal “luisteren”.

AC 24 V Verbind via een

- voedingsspanning te laag

Als Sequential is ingesteld reageert de

transformator met

- onvoldoende klepslag (,20 s)

motor op een gedeeld signaal.

veiligheidsisolatie

- eindpositie onbereikbaar.

Deze instelling werkt samen met

schakelaar 5.

Stuursignaal

Het stuursignaal van de regelaar wordt

aangesloten op klem Y (ingangssignaal)

en op klem SN (gemeenschappelijke nul)

van de AME printplaat.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

1111

POLSKI

Warunki bezpieczeństwa

Napięcie zasilania

Proporcjonalny/3-punktowy ❹⑥

Napięcie zasilania (24 V~ -15 do +10 %, 50 Hz)

Siłownik może funkcjonować jako prosty

musi być podłączone do wyprowadzeń SN

siłownik 3- punktowy po wybraniu

i SP.

opcji 3-point. Napięcie zasilania należy

W celu uniknięcia zranienia osób

podłączyć do wyprowadzeń SN i SP.

i uszkodzenia urządzeń należy

Ustawienia przełącznika DIP

Do wyprowadzenia 1 i 3 podłączone jest

bezwzględnie przed montażem

sygnał 24 VAC, służący do podnoszenia

U I

i uruchomieniem siłownika zapozn

i opuszczania siłownika. Zwrotny sygnał

2 V_---V 0 V_---V

się dokładnie z niniejszą instrukcją.

Zgodnie Odwrotnie

X wskazuje pozycję siłownika.

--- Sekwencyjnym

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

Czynności związane z montażem,

Proporcjonalny 3-punktowy/RL

UWAGA:

uruchomieniem i obsługą mogą

Jeśli wybrano opcję 3-point, siłownik nie

być dokonywane wącznie przez

Reset Reset

reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący na

osoby uprawnione i odpowiednio

wyprowadzeniu Y. Siłownik będzie podnosił

wykwalikowane.

i opuszczał trzpień, jeśli na wyprowadzenia

Ustawienia fabryczne:

Przed montażem i obsługą konserwacyj

1 i 3 zostanie podane napięcie.

wszystkie przełączniki są w położeniu OFF!

należy:

- zrzucić ciśnienie,

Reset ❹⑦

UWAGA :

- ostudzić urządzenie

Po podłączeniu siłownika do zasilania

Dozwolone są wszystkie kombinacje

rozpoczyna się procedura samodostrajania.

- opróżnić układ,

przełączników DIP. Wszystkie wybierane

Dioda LED błyska do momentu zakończenia

- oczyścić układ

funkcje są sumowane. Istnieje tylko jedno

tej procedury. Trwa to zazwyczaj pa

Należy postępować zgodnie z instrukcjami

logiczne ominięcie funkcjonalności:

minut w zależności od skoku zaworu.

producenta lub operatora systemu.

przełącznik nr 6 Proportional /3 point

Po zakończonym procesie samodostrajania

(Proporcjonalny/3-punktowy), który

wartość skoku zaworu jest zachowana

powoduje, że siłownik ignoruje sygnał

w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika

RESET (przełącznik nr 9) ponownie wyzwala

sterujący i działa jako prosty 3-punktowy

proces samodostrajania. Jeżeli napięcie

siłownik.

Nie zdejmować pokrywy przed

zasilające zostanie odcięte lub przez okres

całkowitym odłączeniem zasilania.

ponad 0,1 sekundy spadnie poniżej 80 %,

U/I ❹①

to aktualna pozycja zaworu jest zachowana

w pamięci, jak również zachowanie

Ustawienie fabryczne:

Instrukcja usuwania odpadów

wszystkich danych w przypadku przerw

sterowanie sygnałem napięciowym (0-10 V).

w zasilaniu.

Przed złomowaniem siłownik

należy rozłożyć na części i

2-10 V/0-10 V ❹②

Test działania

jeżeli to możliwe posortować

Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest

na różne grupy materiałowe.

Ustawienie fabryczne:

aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED

2-10 V.

wskazuje też status sterowania i błędy.

Zawsze stosuj się do miejscowych

Stałe świecenie

przepisów w zakresie usuwania odpadów.

Zgodnie/Odwrotnie ❹③

- normalna praca

Brak świecenia

Ustawienie fabryczne:

- brak działania lub zasilania

Montaż

DIRECT

Miganie z częstotliwością 1 Hz

Zamontować siłownik AME 23, AME 23 SU,

- tryb samoregulacji

---/Sekwencyjnym ❹④

AME 33 na zaworze.

Miganie z częstotliwością 3 Hz

Dwa siłowniki mogą być sterowane

- zbyt niskie napięcie zasilania

równolegle jednym sygnałem sterującym.

Podłączenia elektryczne

Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL,

- niedostateczny skok zaworu (<20 s)

siłownik reaguje na dzielony sygnał

- nie można osiągnąć pożenia

sterujący (patrz 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

krańcowego.

24 VAC podłączyć przez

transformator z separacją

galwaniczną.

UWAGA:

To ustawienie działa w połączeniu

Sygnał sterujący

z przełącznikiem nr 5: 0(2) -5(6) V/5(6)-10 V.

Sygnał sterujący ze sterownika musi być

podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

wejściowy) oraz SN (masa) na płytce

drukowanej siłownika AME.

UWAGA:

Ta funkcja jest dostępna, gdy ustawiony jest

Sygnał wyjściowy

przełącznik nr 4: ---/Sequential.

Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X może

być użyty do wskazania bieżącej pozycji.

Zakres zaly od ustawień przełącznika DIP.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

12

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

РУССКИЙ

Техника безопасности

Выходной сигнал

0(2)-5(6) В / 6(6)-10 В ❹⑤

Выходной сигнал с клеммы Х может

быть использован для индикации

ПРИМЕЧАНИЕ:

текущего положения. Диапазон зависит

Данная функция имеет место лишь

Во избежание несчастных случаев

от настроек переключателя DIP.

в случае, если настроен переключатель

и выхода устройства из строя

№ 4: ---/последовательно.

необходимо изучить и соблюдать

Напряжение питания

настоящее руководство.

Напряжение питания (24 В переменного

Аналоговый/импульсный ❹⑥

тока от –15 до +10 %, 50 Гц) подается на

Исполнительный механизм может рабо-

Монтаж, наладка и сервисное

клеммы SN и SP.

тать как импульсный исполнительный

обслуживание устройства должны

механизм при условии, что выбрана

осуществляться квалифицированным

Настройки переключателя DIP

импульсная функция. Электропитание

персоналом, допущенным к данным

подается на входы SN и SP. На входы 1 и 3

видам деятельности.

U I

подается сигнал 24 В переменного тока

2 B_---B 0 B_---B

Прямо Oбратно

для подъема и опускания штока исполни-

Работы, непосредственно связанные

--- последовательно

тельного механизма. Выходной сигнал Х

с технологической системой,

0(2) B_5(6) B 5(6) B_10 B

Аналоговый импульсный

показывает текущее положение.

следует выполнять в соответствии

с инструкциями по ее эксплуатации.

Сброс Сброс

ПРИМЕЧАНИЕ:

В случае, если выбрана импульсная функ-

Перед началом работ по монтажу

ция, исполнительный механизм не реаги-

и обслуживанию регулятора

Заводские установки:

рует ни на какой аналоговый управляю-

необходимо произвести следующие

ВСЕ переключатели находятся

щий сигнал на входе Y. Исполнительный

действия с трубопроводной системой:

в положении OFF (выключено).

механизм поднимает и опускает шток

- сбросить давление

только в случае, если электропитание

- охладить систему

ПРИМЕЧАНИЕ:

подается на вход 1 или 3.

- слить воду

Приемлемы все комбинации переклю-

- очистить систему

Reset (Сброс) ❹⑦

чателей DIP. Все выбранные функции

После подачи тока на исполнительный

Не снимайте крышку до того, как

добавляются друг к другу. Существует

механизм последний начинает процесс

питание будет полностью отключено.

только одно логическое перерегулиро-

автоподстройки. Об этом свидетельствует

вание функций: переключатель № 6 –

мигание светодиода, которое продолжает-

(аналоговый/импульсный) настраивать

ся до окончания процесса автоподстройки.

исполни-тельный механизм таким об-

Продолжительность процесса обычно

разом аналоговый, что он игнорирует

составляет несколько минут, в зависимости

Не снимайте крышку до того, как пи-

управляющий сигнал и работает как

от перемещения штока. Величина хода

тание будет полностью отключено.

импульсный исполнительный механизм.

клапана после окончания автоподстрой-

ки регистрируется в запоминающем

Инструкция по утилизации

U/I (напряжение/ток) ❹①

устройстве. Процесс автоподстройки воз-

обновляется нажатием на кнопку сброса

Данная продукция

Заводская установка:

«RESET» (переключатель № 9). При сбросе

подлежит демонтажу

управляющий сигнал напряжения (0-10 B).

напряжения питания или при его падении

на части, для раздельной

более чем на 80 % в течение более 0,1 с,

утилизации составных

текущее положение клапана регистриру-

2-10B/0 -10B ❹②

компонентов.

ется в запоминающем устройстве. Таким

Заводская установка:

образом, вся информация сохраняется

Всегда соблюдайте местные правила

2-10 B.

в запоминающем устройстве, в том числе

утилизации.

в случаях сбоя напряжения питания.

Прямо/обратно ❹③

Функциональный тест

Установка

Световой диод наряду с индикацией

Заводская установка:

Закрепить электропривод AME 13,

задействования привода производит

ПРЯМО.

также индикацию рабочего состояния

AME 23 SU, AME 33 на клапане.

и возможных ошибок.

---/последовательно ❹④

Постоянное свечение

Схема электрических

Существует возможность установить

- обычное рабочее состояние

два исполнительных механизма так,

соединений

эксплуатации

что они работают параллельно, с одним

Отсутствие свечения

управляющим сигналом. Если настроена

Для электропитания привода

- выключение, напряжение отключено.

функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то

используйте изолированный

Прерывистое свечение (1 Гц):

исполнительный механизм реагирует

блок питания 24 В пер. тока.

- режим автоподстройки

на управляющий сигнал «сплит»

Прерывистое свечение (3 Гц):

(см. 0(2)-5(6) В/6(6)-10 В).

- электропитание слишком мало

Управляющий сигнал

- недостаточная величина времени

Управляющий сигнал с регулятора

ПРИМЕЧАНИЕ:

хода клапана (<20 с)

подается на клеммы Y (входной сигнал)

Данная схема работает в комбинации

- невозможность входа в исходное

и SN (ноль) платы AME.

с переключателем № 5: 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В.

положение.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

1313

ITALIANO

Nota di sicurezza

Segnale di uscita

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

Il segnale di uscita dal morsetto X può

essere utilizzato per indicare la posizione

NOTA:

della valvola. Il corso dipende dalla

Questa funzione è disponibile se lo switch

Per evitare danni alle persone e allo

congurazione de DIP switch.

No 4: --- / Sequenziale.

strumento, è assolutamente necessario

leggere ed osservare attentamente

Alimentazione

Proporzionale/3 punti ❹⑥

queste istruzioni.

L’alimentazione (24 V ~ -15/+10 %, 50 Hz)

Se viene selezionata la funzione 3 punti,

deve essere collegata ai morsettii SN e SP.

Montaggio, avviamento e manutenzione

allora lattuatore può funzionare come

“semplice” attuatore a 3 punti. La corrente

devono essere eseguiti solo da personale

Impostazione del DIP switch

alimentazione dovrebbe essere collegata

autorizzato e qualicato.

ai morsetti SN e SP. Il segnale di comando

U I

Prima di eseguire qualsiasi operazione di

2 V_---V 0 V_---V

24Vac per apertura e chiusura dovrà essere

Diretto Inverso

montaggio e manutenzione sullattuatore,

collegato ai morsetti 1 o 3. Il morsetto X

---

Sequenziale

è necessario che l’impianto sia:

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

corrisponde al segnale di ritrasmissione

Proporzionale 3 punti/RL

posizione valvola.

- depressurizato

- rareddato

Reset Reset

- svoutato

NOTA:

- pulito

Se viene selezionata la funzione 3 punti, il

Settaggio di fabbrica:

morsetto Y non viene utilizzato. I morsetti

Seguire le istruzioni del costruttore o

Tutti gli switch sono in posizione OFF!

1 o 3 sono utilizzati per apertura e chiusura.

dellassistenza.

Reset ❹⑦

Nota:

Dopo essere stato collegato alla corrente,

Tutte le combinazioni dei DIP switch sono

l’attuatore inizia una procedura di auto-

consentite. Tutte le funzioni selezionate

regolazione. Il LED lampeggia no a quando

Non rimuovere il coperchio prima

sono aggiunte in sequenza. C’è soltanto una

l’auto-regolazione è terminata. Questa

di aver completamente scollegato

sovrapposizione logica delle funzioni, ad es.

operazione dura normalmente pochi minuti

l'alimentazione elettrica.

lo switch N°6 Proporzionale/3 punti, che fa

a seconda della corsa. La corsa della valvola

ignorare all’attuatore il segnale di comando

viene memorizzata alla ne di questa

e funziona come un “semplice” motore a

processo di auto-regolazione. Per ripetere

Istruzioni per l'eliminazione

3 punti.

la procedura di auto-regolazione occorre

Questo prodotto deve

modicare la posizione del RESET (switch

essere smontato ed i suoi

U/I ❹①

N° 9). Se la tensione viene a mancare o si

componenti divisi, se

abbassa ad un valore inferiore all’80 % per

possibile, in vari gruppi

Settaggio di fabbrica:

più di 0,1 sec, la posizione attuale della

prima del riciclo o

Segnale di comando di tensione (0-10 V).

valvola viene memorizzata. Anche tutti i dati

dell'eliminazione.

verranno salvati in caso di taglio di corrente.

2-10 V/0-10 V ❹②

Attenersi sempre alle normative locali.

Test di funzionamento

Settaggio di fabbrica:

L’indicatore luminoso indica se l’attuatore

2 - 10 V.

è in funzione o meno. Esso indica inoltre

Montaggio

lo stato di comando o di avaria.

Fissare l’attuatore AME 23, AME 23 SU,

Diretto/Inverso ❹③

Luce costante

AME 33 sulla valvola.

- funzione normale

Settaggio di fabbrica:

Nessuna luce

DIRETTO

- nessun funzionamento né

Collegamento elettrico

alimentazione

---/Sequenziale ❹④

Luce intermittente (1 Hz)

Due attuatori possono essere settati

- modalità di autoregolazione

24 VAC Collegare tramite

per far sì che funzionino in parallelo con

Luce intermittente (3 Hz)

trasformatore di isolamento

un segnale di comando. Se è settata la

- alimentazione troppo bassa

di sicurezza.

funzione SEQUENZIALE, allora lattuatore

- corsa insuciente della valvola (< 20 s)

risponde al segnale di comando “split

- ne corsa non può essere raggiunta.

(vedi 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

Segnale di comando

Il segnale di comando deve essere

collegato ai morsetti Y (segnale ingresso)

NOTA:

e SN (comune) sulla scheda serigrafata

Questa combinazione funziona combinata

dell’ AME.

allo switch No 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

14

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

ROMÂNĂ

Notă privind siguranţa în funcţionare

Tensiune de alimentare

Proporţional/în 3 puncte ❹⑥

Tensiunea de alimentare (24 V~ -15 ÷ +10%,

Servomotorul poate funcţiona ca

50 Hz) trebuie conectată la bornele SN și SP.

servomotor „simplu” în 3 puncte, dacă

este selectată funcţia în 3 puncte. Sursa de

Pentru a evita rănirea persoanelor și

Setările comutatorului DIP

alimentare trebuie conectată la porturile

distrugeri ale echipamentului, este absolut

SN și SP. La portul 1 sau 3, semnalul de

necesar să citiţi și să observaţi cu atenţie

U I

2 V_---V 0 V_---V

24 V c.a. este conectat pentru ridicarea sau

aceste instrucţiuni.

Directă Inversă

coborârea servomotorului. Semnalul de

--- Secvenţial

Activitatea necesară de instalare, pornire

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

retur X indică poziţia corectă.

Proporţional 3 puncte/RL

și întreţinere trebuie executată numai de

personal calicat și autorizat.

Notă:

Resetare Resetare

Dacă este selectată funcţia în 3 puncte,

Înainte de instalare și de operaţiuni de

servomotorul nu răspunde la niciun semnal de

mentenanţă sistemul trebuie :

Setări din fabrică:

comandă provenit de la portul Y. Acesta ridică

- depresurizat

TOATE comutatoarele sunt în poziţia

sau coboară axul numai dacă alimentarea

- răcit

DECONECTAT!

este furnizată pe portul 1 sau 3.

- golit

- curăţat

Resetare ❹⑦

Notă:

Respectaţi instrucţiunile producătorului

După ce servomotorul a fost conectat

Sunt permise toate combinaţiile de

sau operatorului sistemului.

la sursa de alimentare, acesta va porni

comutatoare DIP. Toate funcţiile selectate

procedura de autoreglare. LED-ul indicator

sunt adăugate consecutiv. Există o singură

se aprinde intermitent până la terminarea

logică de supracontrol al funcţionalităţilor

autoreglării. Durata depinde de cursa

și anume, comutatorul nr. 6 Proporţional /

axului și în mod normal, va dura câteva

în 3 puncte, care setează servomotorul să

Nu îndepărtaţi capacul până când

minute. Lungimea cursei vanei este stocată

alimentarea cu electricitate nu este

ignore semnalul de comandă și să funcţioneze

în memorie după ce autoreglarea a fost

complet deconectată.

ca servomotor „simplu” în 3 puncte.

nalizată. Pentru a reporni autoreglarea,

modicaţi poziţia comutatorului RESETARE

U/I ❹①

(comutatorul nr. 9). Dacă tensiunea de

Scoatere din uz

alimentare este decuplată sau scade sub

Setare de fabrică:

80% în mai mult de 0,1 s, poziţia actuală

Acest produs trebuie

semnal de comandă de tensiune (0 … 10 V).

a vanei va  stocată în memorie și toate

demontat şi, dacă este

datele rămân salvate în memorie și după

posibil, componentele

o oprire a alimentării.

acestuia sortate în diverse

2 V … 10 / 0 V … 10 ❹②

grupe, înainte de reciclare

sau scoatere din uz.

Setarea de fabrică este:

Testul de funcţionare

2 … 10 V.

Lumina indicatoare arată dacă dispozitivul

Respectaţi întotdeauna reglementările

de poziţionare este sau nu este în funcţiune.

privind eliminarea deşeurilor valabile în

Directă/Inversă ❹③

În plus, indicatorul arată starea comenzii și

regiunea dumneavoastră.

defecţiunile:

Setarea de fabrică este:

Lumină continuă

DIRECTĂ

- funcţionare normală

Montarea

Nicio lumină

Fixaţi servomotorul AME 23, AME 23 SU,

---/Secvenţial ❹④

- nu funcţionează sau nu este alimentat

AME 33 pe vana

.

Lumină intermitentă (1 Hz):

Două servomotoare pot  setate să

- modul autoreglare

lucreze în paralel, cu un singur semnal

Cablarea

Lumină intermitentă (3 Hz):

de comandă. Dacă este setat SECVENŢIAL,

- alimentarea cu energie de nivel

atunci un servomotor răspunde la semnalul

prea scăzut

de comandă distribuit

- cursă insucientă a vanei (<20 s)

Conectare AC 24 V prin

(vezi 0(2) V … 5(6 V) / 5(6) V … 10 V).

transformator.

- capătul de cursă nu mai poate  atins.

Notă!

Semnal coman

Semnalul de comandă de la regulator

Această combinaţie lucrează în legătură cu

trebuie conectat la bornele Y (borna de

comutatorul nr5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V.

semnal de intrare) și SN (borna comună)

0(2) V … 5(6 V) / 5(6) V … 10 V ❹⑤

de pe placa cu circuite imprimate AME.

Semnal ieșire

Notă:

Semnalul de ieșire de la borna X poate

Această funcţie este disponibilă în cazul în

 utilizat pentru indicarea poziţiei

care comutatorul nr. 4:

curente. Domeniul depinde de setările

este setat --- / secvenţial.

comutatorului DIP.

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

1515

БЪЛГАРСКИ

Инструкция за безопасност

Изходящ сигнал

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

Изходящият сигнал от извод Х може да

се използва за индикация на текущото

Забележка:

положение. Обхватът зависи от

Тази функция е достъпна, ако

За да се избегне нараняване на хора

позициите на DIP превключвателя.

превключвател № 4 е в положение:

и повреди на устройството, е абсолютно

--- / Sequential.

необходимо да прочетете и спазвате

Захранващо напрежение

тези инструкции внимателно.

Захранващото напрежение (24V~ -15 to

Proportional/3 point ❹⑥

+10 %, 50 Hz) трябва да бъде свързано

Необходимата работа по монтажа,

(Пропорционално/3-позиционно)

към изводи SN и SP.

пускането в експлоатация и поддръжката

Задвижката може да действа като

„обикновена” 3-позиционна задвижка,

трябва да се извършва само от

Настройки на DIP

ако се избере функцията 3-позиционно

квалифициран и оторизиран персонал.

превключвателя

задвижване. Захранващото напрежение

За да монтирате или ремонтирате

трябва да бъде свързано към изводи

контролера, системата трябва да бъде:

U I

SN и SP. На извод 1 или 3 се подава 24VAC

2 V_---V 0 V_---V

Direct Inverse

за вдигане или спускане на задвижката.

- освободена от налягане

--- последователно

Обратният сигнал X показва правилното

- охладена

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

положение.

- изпразнена

Пропорционално 3-позиционно/RL

- почистена

Reset Reset

Забележка:

Моля съобразете се с инструкциите на про-

Ако се избере 3-позиционно, задвижката

изводителя или оператора на системата.

не реагира на никакъв управляващ сигнал

Фабрични настройки:

на вход Y. Тя само повдига и спуска оста,

ВСИЧКИ превключватели са в ИЗКЛЮЧЕНО

ако е подадено захранване на вход 1 или 3.

положение!

Reset (нулиране) ❹⑦

Не сваляйте капака, преди

Забележка:

След като задвижката се свърже към

захранването да е изключено напълно.

Всички комбинации на DIP превключва-

захранване, тя ще започне процедура

теля са позволени. Всички функции,

за саморегулиране. Светодиодът за ин-

които биват избирани, се добавят по-

дикация мига, докато саморегулирането

Инструкция за бракуване

следователно. Има само едно логическо

завърши. Продължителността зависи

игнориране на функционалност и то е

Преди предаване за

от хода на шпиндела и нормално трае

превключвател №6 Пропорционално /

рециклиране или

няколко минути. Дължината на хода на

3-позиционно задвижване, което кара

бракуване, този уред

вентила се запомня в паметта, след като

задвижката да игнорира управляващия

трябва да се разглоби и

саморегулирането приключи. За да се

сигнал и да работи като „обикновена”

компонентите му да се

повтори саморегулирането, променете

3-позиционна задвижка.

сортират в различни

положението на превключвателя RESET

групи, ако е възможно.

(превключвател № 9). Ако захранващото

U/I ❹①

Винаги спазвайте местната

напрежение бъде изключено или падне

нормативна уредба за бракуване.

под 80 % за повече от 0.1s, текущото

Фабрична настройка:

положение на вентила ще бъде запомне-

Напреженов управляващ сигнал (0-10 V).

но в паметта и всички данни остават съх-

2-10 V/0-10 V ❹②

ранени след спиране на захранването.

Монтаж

Поставете и фиксирайте AME 15(ES),

Фабричната настройка е:

Функционален тест

AME 16 на вентила

.

2-10V.

Индикаторната лампа показва дали

позиционерът е в действие или не.

Опроводяване

Direct/Inverse ❹③

Освен това индикаторът показва

статуса и неизправностите.

Фабричната настройка е: DIRECT

Свети непрекъснато

- нормална работа

AC 24 V Свързване чрез

---/Sequential (последователно) ❹④

Не свети

изолиращ трансформатор

Две задвижки могат да бъдат настроени

за безопасност

- не работи или няма захранване

да работят паралелно с един управляващ

Мига (1 Hz)

сигнал. Ако е избрано SEQUENTIAL, то

- режим на саморегулиране

Управляващ сигнал

задвижката реагира на разделен упра-

Мига (3 Hz):

Управляващият сигнал от контролера

вляващ сигнал (виж0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).

- захранването е твърде ниско

трябва да бъде свързан към изводи

- недостатъчен ход на вентила (<20 s)

Y (входен сигнал) и SN (общ) на печатната

Забележка:

- не може да бъде достигнато

платка на AME

Тази комбинация функционира в съчетание

крайното положение.

с превключвател № 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

16

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

中文

意事

阀位反馈

0(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑤

号从 X 出,SN 为公共端。

意:

源电

此项功能当动开关第 4 为顺序动

为避免发身和设备事故,请仔阅读

压( 24 V~ -15 % +10 %50 Hz)连

效。

本手册。

接到端子 SN SP

安装、调试维修必须由专人员进行

例控制/三点控制 ❹⑥

DIP 拨动开关的设

驱动器定为比例控制或三点控三点

在对控制器进行安装和维护之前必须将

控制时电源连接到 SP SN 子,24VAC

U I

系统:

2 V_---V 0 V_---V

制信分别接 1 打开或

正向 反向动

- 减压

---

顺序动

阀门。X 为阀馈。

- 冷却

0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V

比例控制

三点控制/RL

-

意:

- 清洁

Reset Reset

选择三点控制以后驱动器不对 Y 子的控

请遵循系统制造商或系统操作人员的说

作出应。

明。

出厂设定_

复位 ❹⑦

所有位 OFF 置。

驱动器第一次将自动程自

自检 LED 指示灯闪烁直到自检结束。

自检的时间根据行程大和速度快慢各不

意:

未完全关闭前,请勿取

相同,需几分时间。自检

允许对 DIP 拨动开关进行任意组合。 所

程信息记录到存储器中拨动开关的

选定的功能将依次添加。 只一种功能逻

9 到复位位置也可启动自检程。

辑操控,即拨动开关第 6 位比/

源断电或电压降 80 % 的时间超 0.1

弃置

控制,它将把驱动器设为不理会控制信号

所有的当到存器中。

而是“简单的”驱动使用。.

,应

产品拆卸并对元件进行归

功能测试功能测试

U/I ❹①

LED 指示灯可提供当前状态和故障指示:

续亮

循当地弃法

出厂设定

-

电压控信号

不亮

- 任何操作或无电源电压

安装

2-10 V/0-10 V ❹②

烁( 1 Hz

AME 23

AME 23 SU

AME 33 驱动器

- 自检中

出厂设定

安装到阀体上

烁( 3 Hz

2--10 V.

- 源电过低

- 对(<20 s

接线

正向/反向动 ❹③

- 能到达末端位置

出厂设定

正向

立安全的 24V 流电

---/顺序动作 ❹④

器可共

信号

。选

从控制器来的控制信号接到

AME

Y

功能信号将分割

)和

SN

)。

0(2)-56V/56-10 V)。

意:

此项功能与拨动开关第 5 使用。

02V-56V/56V-10 V

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

1717

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

18

DH-SMT/SI EI.96.G3.3N Danfoss Heating

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

Danfoss Heating EI.96.G3.3N DH-SMT/SI

1919

Installation Guide AME 23, AME 23 SU, AME 33

73692237/EI.96.G3.3N

Produced by Danfoss A/S © 09/2010

Annotation for Danfoss AME 23, SU_33 in format PDF