Danfoss AME 10: instruction

Class: Climatic equipment

Type: Radiator

Manual for Danfoss AME 10

Instructions

AME 10

AME 10 + AME 10 + AME 10 +

VM 2 (DN 15 - 25) VB 2 (DN 15 - 20) VMV (DN 15 - 40)

VS 2 (DN 20 - 25)

ENGLISH

AME 10 www.danfoss.com Page 4

DANSK

AME 10 www.danfoss.dk Side 5

DEUTSCH

AME 10 www.danfoss.de Seite 6

FRANÇAIS

AME 10 www.danfoss.fr Page 7

ESPAÑOL

AME 10 www.danfoss.es Page 8

SVENSKA

AME 10 varme.danfoss.se Sida 9

NEDERLANDS

AME 10 www.danfoss.nl Blz. 10

SUOMI

AME 10 www.danfoss.fi Sivu 11

POLSKI

AME 10 www.danfoss.pl Strona 12

РУССКИЙ

AME 10 www.danfoss.ru Страница 13

AME 10 www.danfoss.com.cn

14

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 1

1

2

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 2

3

4

5

6

7

8

9

10

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 3

DEUTSCH

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 4

ENGLISH

Safety Note

SW2:

SW7:

2V … 10 / 0V … 10

5

LOG/LIN - Not in use

Actuator can be set to response on a

To avoid injury of persons and damages

control signal from 2 V, or 0 V. If the

SW8:

to the device, it is absolutely necessary

actuator is set to current signal than it

100% k

to read and observe these instructions

vs

/Reduced k

vs

- Not in use

responds to control signal from 4 mA or

carefully.

0 mA.

SW9:

Necessary assembly, start-up, and

Factory setting is:

maintenance work must be performed by

Reset

10

2 … 10V.

qualified and authorized personnel only.

After the actuator has been connected to

Prior to assembly and depressurizing the

power supply, the actuator will start the

SW3:

system.

self-adjustment procedure. The indicator

Direct/Inverse

6

LED flashes until self adjustment is finished.

Please comply with the instructions of the

The duration depends on the spindle travel

system manufacturer or system operator.

Actuator can be set for spindle to travel

downwards on rising control signal

and will normally last a few minutes. The

(DIRECT), OR for spindle to travel upwards

stroke length of the valve is stored in the

Mounting

1

on rising control signal (INVERSE).

memory after self adjustment has been

Fix the AME 10 on the valve.

completed. To restart self adjustment,

Factory setting is:

change the position of RESET switch

DIRECT

(switch No.9). If the supply voltage is

Wiring

2

switched off or falls below 80% in more

Control signal

SW4:

than 0.1 s, the current valve position will be

Control signal from the controller must be

stored in the memory and all data remain

---/Sequential

7

connected to terminals Y (input signal) and

saved in the memory also after a power

Two actuators can be set to work parallel

SN (common) on the AME printed board.

supply cut-out.

with one control signal. If the SEQUENTIAL

Output signal

is set than an actuator responds to split

Output signal from the terminal X can be

control signal (see 0(2) V … 5(6 V) /

Function test

used for indication of the current position.

6(6) V … 10 V).

The indicator light shows whether the

Range depends on the DIP switch settings.

positioner is in operation or not. Moreover,

Note:

the indicator shows the control status and

Supply voltage

This combination works in combination with

faults.

Supply voltage

switch No.5: 0(2) V … 5(6 V) / 6(6) V … 10 V

Constant light

(24 V~ -15 to +10%, 50 Hz) must be

- normal operation

connected to the terminals SN and SP.

SW5:

No light

0(2) V … 5(6 V)/6(6) V … 10 V

8

- no operation or no power supply

DIP switch settings

Intermittent light (1 Hz)

Note:

- self adjusting-mode

Factory settings:

This function is available if switch No.4:

Intermittent light (3 Hz):

ALL switches are on OFF position!

3

--- / Sequential is set.

- power supply too low

Actuator can be set to match the range of the

Note:

- insufficient valve stroke (<20 s)

control signal:

All combinations of DIP switches are

- end-position cannot be reached.

2 … 6 V (switch No.2: 2 V … 10)

allowed. All functions that are selected are

0 … 5 V (switch No.2: 0 V … 10)

added consecutively. There is only one logic

4 … 12 mA (switch No.2: 2 V … 10)

override of functionalities i.e. the switch No.6

0 … 10 mA (switch No.2: 0 … 10)

Proportional / 3 point, which sets actuator to

ignore control signal and works as a “simple”

OR

3-point actuator.

6 … 10 V (switch No.2: 2 V … 10)

5 … 10 V (switch No.2: 0 V … 10)

SW1:

12 … 20 mA (switch No.2: 2 V … 10)

10 … 20 mA (switch No.2: 0 … 10)

U/I

4

Actuator can responde to a voltage or

SW6:

current control signal. With switch No.1: U/I

9

actuator can be set either to operate with

Proportional/3 point

a voltage control signal (actuator responds

Actuator can operate as “simple” 3-point

to signal between 0 … 10 V), or current

actuator, if the 3-point function is selected.

control signal (actuator responds to signal

Power supply should be connected on

between 0 … 20 mA).

SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC

signal is connected for rising or lowering

Factory setting:

of actuator. Return signal X indicates the

voltage control signal (0 … 10 V).

correct position.

Note:

If 3 point function is selected actuator does

not respond to any control signal on port Y.

It only rises and lowers spindle if power is

supplied on port 1 or 3.

DANSK

Sikkerhedsbestemmelser

2V10/ 0V10

5

Reset

10

Aktuatoren kan indstilles til at reagere på

Efter tilslutning af forsyningsspænding,

signaler fra 2V, eller 0V.

vil aktuatoren starte en selvjusterings

procedure. LED indikatoren blinker indtil

For at undgå personskader og

Er aktuatoren indstillet til strømsignal,

selvjusteringen er færdig. Varigheden

erstatningsskader på produkter, er det

reagerer aktuatoren på signaler fra 4mA

afhænger af spindelvandringen og tager

absolut nødvendig at gennemlæse

eller 0mA.

normalt nogle få minutter. Ventilens

følgende instruktion.

Fabriksindstilling:

spindelvandring lagres i hukommelsen

Montering, opstart og vedligeholdelse må

2 … 10V.

efter selvjusteringen er færdig. For at

kun foretages af kvalificeret og autoriseret

starte selvjustering, skiftes positionen

personale.

Direkte / Indirekte

6

af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis

Før montering eller demontering skal

forsyningsspændingen svigter eller

Aktuatoren kan indstilles til nedadgående

anlægget gøres trykløst.

falder til under 80% i mere end 0,1

spindel ved stigende kontrolsignal

Leverandørens retningslinier skal følges.

sekund, vil den aktuelle ventilposition

(DIREKTE)

lagres i hukommelsen og alle data bliver

Eller opadgående spindel ved stigende

bevaret i hukommelsen, også efter at

Montering

1

kontrolsignal (INDIREKTE)

forsyningsspændingen afbrydes.

Fastgør AME 10 på ventilen.

Fabriksindstilling:

DIREKTE

Funktions test

Elektrisk tilslutning

2

Lysdioden indikerer, om aktuatoren er

Styresignal

---/ Sekvens

7

i drift, ligesom den viser driftsstatus og

Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes

To aktuatorer kan arbejde parallelt med et

eventuelle fejl.

terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles)

reguleringssignal.

Konstant lys

på AME´s klemrække.

- normal drift

I SEKVENS indstilling reagerer aktuatoren

Intet lys

på delt styresignal (se 0(2)V…5(6V) /

Udgangssignal

- ikke i drift, ingen strømforsyning

6(6)V10V).

Udgangssignal fra terminal X kan anvendes

Interval blink (1Hz)

til indikering af aktuel position.

Bemærk:

- selvjusteringsmodul

Området afhænger af DIP kontakternes

Denne kombination arbejder sammen med

Interval blink (3 Hz)

indstilling.

kontakt Nr. 5: 0(2)V…5(6V) / 6(6)V10V

- strømforsyning for lav

- ventil slaglængde utilstrækkelig

Forsyningsspænding

8

- endestilling kan ikke nås

0(2)V5(6V) / 6(6)V10V

Forsyningsspændingen (24 V~ -15/+10%,

50 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP

Bemærk:

Denne funktion er tilgængelig hvis kontakt

Nr. 4:---/ Sekvens er indstillet. Aktuatoren kan

Indstilling af DIP kontakter

afpasses til styresignalet:

Fabriksindstilling:

2 … 6 V (kontakt Nr.2: 2 V … 10)

Alle kontakter er I OFF position!

3

0 … 5 V (kontakt Nr.2: 0 V … 10)

Bemærk:

4 … 12 mA (kontakt Nr.2: 2 V … 10)

Alle kombinationer af kontaktindstillinger

0 … 10 mA (kontakt Nr.2: 0 … 10)

er tilladelige. Alle funktionsvalg er tilføjet en

Eller

efter en. Der er kun en logisk overskridelse af

6 … 10 V (kontakt Nr.2: 2 V … 10)

funktionaliteten: Kontakt Nr. 6 Proportional

5 … 10 V (kontakt Nr.2: 0 V … 10)

/ 3-punkt styring, som sætter aktuatoren i

12 … 20 mA (kontakt Nr.2: 2 V … 10)

stand til at ignorere reguleringssignalet og

10 … 20 mA (kontakt Nr.2: 0 … 10)

arbejde som en ”simpel” 3- punkt motor

Proportional / 3-punkt

9

U / I

4

Aktuatoren arbejder som en “simpel

Aktuatoren kan modtage

3-punkt aktuator, hvis 3-punkt funktionen

reguleringssignaler i spænding eller

er valgt. Forsyningsspænding tilsluttes

strøm. Med kontakt Nr.1: U / I kan

klemmerne SN og SP. På klemmerne 1 og

aktuatoren indstilles til at arbejde med

3 tilsluttes 24 VAC signal til åbne- lukke

spændings- signal (aktuatoren reagerer på

funktion af aktuatoren. Udgangssignal X

signal mellem 0…10V), eller strømsignal

indikerer korrekt position.

(aktuatoren reagerer på signal mellem

0…20mA).

Bemærk:

Hvis 3-punkt funktionen er valgt, reagerer

Fabriksindstilling

aktuatoren ikke på signaler på klemme Y.

Spændingssignal (0 … 10 V).

Motorspindelen bevæger sig kun opad eller

nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 5

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 6

DEUTSCH

Sicherheitshinweise

2 V10 / 0 V10

5

Reset

10

Antrieb kann auf Spannungsregelsignal

Nach Einschalten der Stromversorgung

von 2 V, oder 0V reagieren. Wenn der

startet der Regelantrieb den

Antrieb auf Stromsignal eingestellt ist,

Selbstanpassungsvorgang. Die

Um Verletzungen an Personen und

reagiert auf Regelsignal vom 4 mA oder

Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung

Schäden am Gerät zu vermeiden, diese

0 mA.

abgeschlossen ist. Dies dauert

Anleitung unbedingt beachten.

normalerweise einige Minuten,

Montage, Inbetriebnahme und

Werkseinstellung:

abhängig von der Distanz der

Wartungsarbeiten dürfen nur von

2 … 10 V .

Spindelbewegung. Die Hublänge des

sachkundigen und autorisierten Personen

Direct/Inverse

6

Ventils wird nach abgeschlossener

durchgeführt werden. Anlage vor Montage,

Selbstanpassung im Speicher registriert.

Demontage unbedingt drucklos machen.

Der Antrieb kann so eingestellt werden,

Der Selbstanpassungsvorgang kann durch

dass die Motorenspindel nach unten

Die Vorgaben des Anlagenherstellers und

Drücken der RESET-Taste wiederholt

bewegt bei steigendem Steuersignal

Anlagenbetreibers sind zu beachten.

werden (Schalter No. 9). Bei Ausfall der

(DIRECT), ODER dass die Motorenspindel

Versorgungsspannung - oder beim

nach oben bewegt bei steigendem

Absinken auf einen Wert kleiner 80%

Montage

1

Steuersignal (INVERSE).

- länger als 0,1 s, wird die aktuelle

AME 10 am Ventil ansetzen.

Werkseinstellung:

Ventilposition im Speicher gespeichert.

DIRECT

Alle Daten sind also auch im Falle einer

Elektrischer Anschluß

2

Stromunterbrechung gesichert.

---/Sequentiell

7

Steuersignal

Zwei Antriebe können parallel mit einem

Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme

Funktionstest

Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung

Y (Eingangssignal) und Klemme SN

SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten

Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb,

(Sammelklemme) an der AME-Printplatte

Steuersignal (sehe 0(2) V … 5(6 V) /

den Betriebszustand und eventuelle Fehler

anzuschließen.

6(6) V … 10V).

an.

Dauerlicht

Ausgangssignal

BEMERKUNG:

- normaler Betrieb

Das Ausgangssignal von Klemme X kann

Diese Kombination funktioniert mit dem

Kein Licht

zur Anzeige der aktuellen Position benutzt

Schalter No.5: 0(2) V … 5(6 V) / 6(6) V … 10 V

- nicht in Betrieb oder keine

werden. Der Bereich hängt von der Brücke

ab.

0(2) V … 5(6 V)/6(6) V … 10 V

8

Stromversorgung

Blinklicht (1 Hz)

BEMERKUNG:

Spannungsversorgung

- Selbstanpassungsmodus

diese Funktion ist wirksam, wenn der Schalter

Die Spannungsversorgung (24 V~ -15 bis

Blinklicht (3 Hz)

No.4: --- / Sequentiell eingestellt ist. Antrieb

+10%, 50 Hz) ist an Klemme SN und SP

- Versorgungsspannung zu niedrig

kann auf den Steuersignalbereich angepasst

anzuschließen.

- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)

werden:

- Endposition nicht erreichbar.

2 … 6 V (Schalter No.2: 2 V … 10)

Einstellung der DIP Brücke

0 … 5 V (Schalter No.2: 0 V … 10)

WERKSEINSTELLUNG:

4 … 12 mA (Schalter No.2: 2 V … 10)

ALLE Schalter sind in der Position OFF!

3

0 … 10 mA (Schalter No.2: 0 … 10)

ODER

BEMERKUNG:

alle Kombinationen von DIP Schalter

6 … 10 V (Schalter No.2: 2 V … 10)

sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind

5 … 10 V (Schalter No.2: 0 V …1 0)

hintereinandergelegt. Es gibt nur eine

12 … 20 mA (Schalter No.2: 2 V … 10)

logische Umsteuerung der Funktionen:

10 … 20 mA (Schalter No.2: 0 … 10)

Brücke Nr.6 proportional / 3-Punkt. Dadurch

Proportionäl/3-Punkt

9

wird der Antrieb so umgeschaltet, dass

Bei der gewählten 3-Punkt Funktion kann

das Signal ignoriert wird und arbeitet als

der Antrieb als “einfacher” 3-Punkt Antrieb

“üblicher” 3-Punkt Anrieb.

arbeiten. Die Spannungsversorgung ist an

U/I

4

Klemme SN und SP anzuschließen. Auf der

Antrieb kann auf Strom- oder

Klemme 1 oder 3 = 24 VAC Steuersignal

Spannungsregelsignale reagieren. Mit

sorgt für stetigen oder absenken der

dem Schalter No.1: U/I kann der Antrieb

Antriebs. Das Ausgangssignal von Klemme

zwischen Spannungsregelsignal (Antrieb

X kann zur Anzeige der aktuellen Position

reagiert auf Y Signal von 0 bis 10 V), oder

benutzt werden.

Stromregelsignal (Antrieb reagiert auf

BEMERKUNG:

Signal von 0…20 mA).

wenn die 3-Punkt Funktion gewählt wird,

Werkseinstellung:

reagiert der Antrieb nicht auf irgendwelche

Spannungsregelsignal (0 … 10V).

der Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb

bewegt die Motorenspindel nach oben oder

nach unten bei dem Steuersignal auf Klemme

1 oder 3.

FRANÇAIS

Sécurité

Réglage de l’usine:

Exploitation

10

le signal de commande de tension (0 … 10 V).

Une fois alimenté, le moteur commence

un procédé d’auto-réglage. La diode

2 V … 10/0 V … 10

5

lumineuse clignote jusqu’à ce que

Observer et lire attentivement les

Le moteur peut être réglé pour répondre

l’auto-réglage soit términé. Cela dure

instructions afin déviter les blessures

au signal de commande à partir de 2 V,

normalement env. 2 minutes, suivant le

eventuelles et les dommages de

ou 0 V. Si le moteur est réglé au signal de

déplacement de la broche. La course de la

l’installation.

courant, il répond au signal de commande

vanne est consere en mémoire à la fin de

Le montage, la mise en marche et toute

à partir de 4 mA ou 0 mA.

l’auto-réglage. Le changement de position

opération de maintenance doivent être

Réglage de l’usine:

de la commande R. À Z. (commande

effectués par un service ou une personne

9) fera redémarrer l’auto-réglage. Si

2 … 10 V.

de qualification.

l’alimentation est interrompue – ou chute

Dépressuriser le système avant le montage.

Direct/Inverse

6

à une valeur inférieure à 80% - pendant

Suivre les instructions du fabricant du

Le moteur peut être réglé de telle manière

plus de 0,1 sec., la position actuelle de la

système ou de son service.

que la broche se déplace vers le bas

vanne est mémorisée. Toutes les données

quand le signal de commande augmente

seront donc mémorisées, même en cas de

(DIRECT), ou qu’elle se déplace vers le haut

coupure de courant.

Montage

1

quand le signal de commande augmente

Fixer l’AME 10 sur la vanne.

(INVERSE).

Test de fonction

Réglage de l’usine:

La diode lumineuse indique que le moteur

Branchement éléctrique

2

DIRECT

est en fonction. Elle indique aussi l’état de

Signal de commande

marche et les erreurs éventuelles.

---/Séquentiel

7

Le signal du régulateur doit être branché

Lumière permanente

Deux moteurs peuvent être réglés de telle

sur la borne Y (signal dentrée) et la borne

- marche normale

manière qu’ils fonctionnent parallèlement

SN (commun) sur la carte imprimée de

Pas de lumière

avec un signal de commande. Si la fonction

l’AME.

- fonction arrêtée, pas d’alimentation

SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond

Clignotements par intervalles (1 Hz)

Signal de sortie

au signal de commande »split«

- mode d’auto-réglage

Le signal de sortie de la borne X peut

(voir 0(2) V … 5(6)/6(6) V … 10 V).

Clignotement par intervalles (3 Hz)

servir pour indiquer la position actuelle. La

- alimentation en courant trop faible

REMARQUE:

zone dépend des réglages du sélecteur de

- course de vanne insuffisante (<20 s)

Cette combinaison fonctionne en

fonction DIP.

- la fin de course ne peut pas être

combinaison avec la commande 5:

atteinte.

Tension dalimentation

0(2) V … 5(6 V) / 6(6) V … 10V.

La tension d’alimentation (24 V~-15/+10%,

0(2) V … 5(6 V)/6(6) V … 10V

8

50 Hz) doit être branchée aux bornes SN

et SP.

REMARQUE:

Cette fonction est disponible, si la commande

4: ---/Séquentiel est réglée. Le moteur peut

Réglages du sélecteur de fonction

être réglé jusquà la zone à laquelle le signal

DIP

3

de commande répond;

Réglage d’usine:

À la zone:

TOUTES les commandes sont en position

2…6V (commande 2: 2V10)

ARRÊT!

0…5V (commande 2: 0V10)

REMARQUE:

4…12mA (commande 2:2V10)

Toutes les combinaisons des commandes DIP

0…10mA (commande 2: 0…10)

sont possibles.

6 … 10 V (commande 2: 2 V … 10)

Toutes les fonctions sélectionnées sont

5 … 10 V (commande 2: 0 V … 10)

ajoutées l’une à l’autre. Il y a seulement un

12 … 20 mA (commande 2: 2 V … 10)

pontage logique des fonctions: commande

10 … 20 mA (commande 2: 0 … 10).

6 Proportionnel/ 3 points qui fait le moteur

Proportionnel/ 3 points

9

ignorer le signal de commande et fonctionne

Le moteur peut fonctionner comme un

comme un »simple« 3-points moteur.

»simple« 3-points moteur, si la fonction

U/I

4

3-points est sélectionnée. Alimentation en

Le moteur peut répondre au signal de

courant devrait être branchée aux bornes

commande en tension ou en courant.

SN et SP. 24VAC signal est branché aux

Avec la commande 1: U/I le moteur peut

bornes 1 et 3 pour déplacer le moteur vers

être réglé pour fonctionner soit à l’aide du

le haut et vers le bas. Le signal X indique la

signal de commande de tension (le moteur

position correcte.

répond au signal entre 0…10V), soit au

REMARQUE:

signal de commande de courant (le moteur

Si la fonction 3 points est sélectionnée,

répond au signal entre 0…20mA).

le moteur ne répond à aucun signal de

commande sur la borne Y. Cette fonction

seulement déplace la broche vers le haut

et vers le bas, s’il y a de lalimentation en

courant sur les bornes 1 et 3.

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 7

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 8

ESPAÑOL

Instrucciones de seguridad

2 V … 10 / 0 V … 10

5

Funcionamiento

10

10

El actuador se puede configurar que

Después de suministrar corriente de

responda a la señal de control desde 2V, o

alimentación al actuador, éste inicia un

Para evitar los dańos de las personas y

0V si el actuador está ajustado a la señal de

proceso de auto ajuste. El diodo LED

del aparato es absolutamente necesario

corriente, el actuador responderá a la señal

parpadea hasta que el proceso de auto

que lea y siga estas instrucciones atenta y

de control desde 4mA o 0mA.

ajuste haya llegado a término. Este proceso

cuidadosamente.

dura normalmente un par de minutos

Ajuste de fábrica:

dependiendo del recorrido del vástago.

El montaje, la preparación y el

2 … 10V.

El recorrido de la válvula es almaceneado

mantenimiento serán efectuados

en la memoria después de terminado el

solamente por el personal calificado y

Directo / Inverso

6

auto ajuste. Para empezar de nuevo el

autorizado.

El actuador se puede ajustar que el vástago

auto ajuste pulsar el interruptor RESET

Antes del montaje and depresione el

del actuador se mueve hacia abajo a

(interruptor No.9). Si se corta la tensión de

sistema.

medida que la señal de control aumenta

alimentación o en caso de que ésta caiga

(DIRECTO) o que el vástago se mueva hacia

Le rogamos que cumpla con las

por debajo de 80% durante más de un

arriba a medida que la señal de control

instrucciones del fabricante o del operador

0,1 s, la posición actual de la válvula será

aumenta (INVERSO).

del sistema.

guardada en la memoria. De esta manera,

Ajuste de fábrica:

todos los datos quedarán guardados en

DIRECTO

la memoria, incluso en caso de corte de

Montaje

1

corriente.

Montaje del AME 10 en la válvula

---/Secuencial

7

Se pueden ajustar dos acuadores

Test de funcionamiento

Cableado

2

simultaneamenete que respondan a la

El diodo luminoso indica si el motor es

misma señal de control a la vez. Al elegir

Seńal de control

funcionando. Además indica el estado de

SEQUENTIAL el actuador responderá a la

La seńal de control proveniente del

funcionamiento y fallos eventuales.

señal de control dividida

regulador deberá ser conectada al terminal

(vease 0 (2) V … 5(6) V / 6(6) V … 10 V).

Luce constantemente

Y (seńal de entrada) y al terminal SN

- funcionamineto normal

(común) en el circuito impreso del AME.

Nota:

No luce

Esta combinación funciona en combinación

- no está en marcha, no hay

Seńal de salida

con el interruptor No.5: 0(2)V… 5(6)V / 6(6)V

alimentación

La seńal de salida del terminal X puede

10V).

Luce intermitentemente a intervalos (1 Hz)

usarse para indicar la posición actual. El

- estado de auto ajuste

rango dependerá de la configuración del

0(2)V… 5(6)V/6(6)V… 10V)

8

Luce intermitentemente a intervalos (3 Hz)

interruptor DIP.

Nota:

- corriente de alimentación demasioado

Tensión de alimentación

Esta función es posible al elegir el interruptor

baja

No.4:---/Secuencial. Se puede ajustar la area

- recorrido de la válvula insuficinete

La tensión de alimentación (24 V~-15/+10%,

en la que la señal de control del actuador

(<20 s)

50 Hz) tiene que ser conectada a los

- el recorrido máximo no puede ser

responderá:

terminales SN y SP.

alcanzado

entre 2 … y 6 V (interruptor No.2: 2 V … 10),

entre 0 … y 5 V (interruptor No.2: 0 V … 10),

Las configuarciones del interruptor

entre 4 …y 12 mA (interruptor No.2: 2 V … 10),

DIP

3

entre 0 … y 10 mA (interruptor No.2: 0 … 10),

Ajuste de fábrica:

o

Todos los interruptores tienen que estar en la

entre 6 … y 10 V (interruptor No.2: 2 V … 10),

posición OFF!

entre 5 … y 10 V (interruptor No.2: 0 V … 10),

IMPORTANTE:

entre 12 … 20 mA (interruptor No.2: 2 V… 10),

entre 10 … y 20 mA (interruptor No.2: 0 … 10)

Todas las combinaciones de los interruptores

están permitidas. Todas las funciones

Proporcional /3 vías

9

seleccionadas serán añadidas una a la otra.

Al elegir la función de tres vías, el actuador

Solamente hay una sobreposición de las

funcionará como un sencillo actuador

funciones: el interruptor No.6 Proporcional / 3

de tres vías. La corriente de alimentación

vías que hace que el actuador ignore la señal

debe ser conectada a los puertos SN y SP.

y funcione como un “sencillo” actuador de 3

En los puetros 1 y 3 la señal 24 VAC estará

vías.

conectada para que el actuador se mueva

U/I

4

hacia arriba o abajo. La señal X indica la

posicion correcta.

El actuador responderá al señal de control

de tensión o de corriente. El interruptor

Importante:

No.1: U/I puede ajustarse asi que el

Al elegir la función de 3 vías, el actuador

actuador responda a la señal de control de

no responerá a ninguna de las señales de

tensión (el actuador responderá al señal

control en el puerto Y. El vástago se moverá

entre 0 y 10 V) o al señal de control de

hacia arriba o abajo si hay alimentación en el

corriente (el acuador responderá al señal

puerto 1 ó 3.

entre 0 y 20 mA).

Ajuste de fábrica:

señal de control de tensión (0 … 10 V).

SVENSKA

Säkerhetsanvisningar

2 V …10/0 V … 10

5

Reset

10

Motorn kan ställas in till att reagera på

Efter anslutning av matningsspänning

signaler från 2 V eller 0 V.

kommer motorn att starta en

För att undvika personskador och skador

självjusteringsprocedur.

Är motorn inställd på strömsignal, reagerar

på utrustningen är det absolut nödvändigt

den på signaler från 4 mA eller 0 mA.

Lysdioden blinkar tills självjusteringen är

att noggrant läsa och iaktta dessa

färdig.

Fabriksinsllning

instruktioner.

Tidsåtgången beror av spindelvandringen

2 … 10 V

Nödvändig montering, igångsättning och

och tar normalt några få minuter.

underhållsarbete ska endast utföras av

Direkt / Indirekt

6

Ventilens spindelvandring lagras i minnet

kvalificerad och auktoriserad personal

Motorn kan ställas in till nedåtgående

efter att självjusteringen är färdig.

Före montering och demontering ska

spindel vid stigande styrsignal (DIREKT)

För att starta självjusteringen skiftas läget

systemet göras trycklöst.

eller uppåtgående spindel vid stigande

på RESET (switch nr. 9).

Vänligen följ leverantörens instruktioner.

styrsignal (INDIREKT)

Om matningsspänningen sviktar

Fabriksinsllning

eller faller till under 80 % i mer än

Montering

1

0,1 sekunder kommer den aktuella

DIREKT

Skruva fast AME 10 på ventilen.

ventilpositionen att lagras i minnet och

--- / Sekvens

7

alla data bevaras i minnet, också efter att

Två motorer kan arbeta parallellt med en

matningsspänningen bryts.

Elektrisk anslutning

2

reglersignal. Vid inställning sekvens på

Styrsignal

delad styrsignal (se 0(2) V … 5(6 V)/

Funktionstest

Styrsignalen från regulatorn ska anslutas till

6(6) … 10 V).

Lysdioden indikerar om motorn är i drift

plint Y (ingångssignal) och SN (gemensam)

OBS:

samt visar driftstatus och eventuella fel.

på motorns anslutningsplintar.

Denna kombination arbetar tillsammans

Konstant ljus

Utgångssignal

med switch nr. 5: 0(2) V … 5(6) V/6(6) V … 10 V

- normal drift

Utgångssignalen från plint X kan användas

Inget ljus

0(2) V … 5(6 V) / 6(6) V … 10 V

8

till indikering av aktuellt läge.

- inte i drift, ingen strömförsörjning

OBS:

Blinkande ljus (1 gång /sek)

Området beror på DIP-switcharnas

Denna funktion är tillgänglig om switch nr. 4

- självjusteringsläge

inställning.

(---/ Sekvens) är inställd på ”Sekvens”.

Blinkande ljus (3 ggr /sek)

Matningsspänning

- strömförsörjning för låg

Motorn kan anpassas till styrsignalen:

Matningsspänningen (24 V ~ -15/+10%, 50

- ventilens slaglängd otillräcklig

2 … 6 V (switch nr. 2: 2 V … 10)

Hz) ska anslutas till plintarna SN och SP.

- ändläge kan inte nås

0 … 5 V (switch nr. 2: 0 V … 10)

4 … 12 mA (switch nr. 2: 2 V … 10)

Inställning av DIP-switchar

0 … 10 mA (switch nr. 2: 0 V … 10)

Fabriksinsllning:

eller

Alla switchar är i OFF-läge.

3

6 … 10 V (switch nr. 2: 2 V … 10)

5 … 10 V (switch nr. 2: 0 V … 10)

OBS!

12 … 20 mA (switch nr. 2: 2 V … 10)

Alla kombinationer av switchinställningar

10 … 20 mA (switch nr. 2: 0 V … 10)

är tillåtna. Alla funktionsval tillförs en efter

en. Det finns endast en logisk överstyrning

Proportionell / 3-punkt

9

när det gäller funktionen: switch 6 för

Motorn arbetar som en enkel 3-punkts

proportionell / 3-punkts styrning,l som ställer

motor, om funktionen 3-punkt är vald.

motorn till att ignorera styrsignalen och

Matningsspänning ansluts på plintarna SN

arbeta som en ”enkel” 3-punkts motor.

och SP. På plintarna 1 och 3 ansluts 24VAC

signal till öppna/ stänga-funktionen på

U/I

4

motorn. Utgångssignal X indikerar korrekt

Motorn kan ta emot reglersignaler i både

position.

spännings- och strömform.

OBS:

Med switch nr. 1 (U/I) kan motorn ställas in

Om funktionen 3-punkt är vald reagerar

till att arbeta med spänningssignal (motorn

motorn inte på signaler på plint Y.

reagerar på signal mellan 0 och 10 V) eller

Motorspindeln rör sig endast uppåt eller

strömsignal (motorn reagerar på signal

nedåt vid signaler på plint 1 eller 3.

mellan 0 och 20 mA).

Fabriksinsllning

Spänningssignal (0 … 10 V)

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 9

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 10

NEDERLANDS

Veiligheid

Schakelaar 2:

Schakelaar 9:

2 V … --- / 0 V … ---

5

Reset

10

Instelling voor stuursignaal vanaf 2 V … of

Nadat de servomotor is aangesloten op de

Om verwondingen van personen en

vanaf 0 V …

voedingsspanning begint de automatische

schade aan het apparaat te voorkomen

afstelprocedure. De indicatie LED knippert

Als de servomotor is ingesteld voor

dient men deze instructies met aandacht

tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur

stroom-sturing, dan komt dit overeen met

te lezen.

is afhankelijk van de kleplift en bedraagt

4mA… of 0mA…

gewoonlijk enkele minuten. De slag van de

Montage, inbedrijfstelling en

Fabrieksinstelling:

klep wordt in het geheugen opgeslagen.

onderhoudswerkzaamheden mogen alleen

2 V (4 mA)

door deskundig en erkend personeel

Om de afstelprocedure opnieuw te starten

uitgevoerd worden.

Schakelaar 3:

dient de stand van RESET veranderd te

6

worden.

Voor montage of demontage dient de

Direct / Inverse (Direkt / Omgekeerd)

installatie drukloos gemaakt te worden.

Direct: spindel omlaag bij stijgend

Wanneer de voedings-spanning wordt

stuursignaal.

uitgeschakeld of langer dan 0,1s onder

Voorschriften van de fabrikant en de

80% daalt, wordt de momentele klepstand

installatiebeheerder dienen in acht

Inverse: spindel omhoog bij stijgend

in het geheugen opgeslagen en blijven

genomen te worden.

stuursignaal.

alle gegevens bewaard, ook na het

Fabrieksinstelling:

uitschakelen van de voeding.

Montage

1

Direct.

Plaats de AME 10 op de afsluiter.

Schakelaar 4:

Funktietest

---/Sequential (volgorde)

7

De LED indicator toont het motorbedrijf,

Elektrische aansluiting

2

Twee motoren kunnen naar hetzelfde

bedrijfstoestand en eventuele fouten.

Stuursignaal

signaal “luisteren”.

Continue aan

- normaal bedrijf

Het stuursignaal van de regelaar wordt

Als Sequential is ingesteld reageert de

Continue uit

aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en

motor op een gedeeld signaal.

- geen bedrijf of geen

op klem SN (gemeenschappelijke nul) van

Deze instelling werkt samen met

voedingsspanning

de AME printplaat.

schakelaar 5.

Knipperend (1 Hz)

Uitgangssignaal

Schakelaar 5:

- automatische afstelprocedure

Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem

0(2) … 5(6) V / 6(6) … 10 V

8

Knipperend (3 Hz)

SN) kan gebruikt worden als indicatie van

- voedingsspanning te laag

Opm.:

de klepstand. Het bereik hangt af van de

- onvoldoende klepslag (< 20 s)

Deze funktie is geldig als schakelaar 4 op

instelling van de DIP schakelaars.

- eindpositie onbereikbaar.

Sequential staat.

Voedingsspanning

De motor kan worden ingesteld voor de

De voedingsspanning (24V~ -15 tot +10%,

volgende stuursignalen:

50Hz) wordt aangesloten op de klemmen

2 … 6 V (schakelaar 2 op 2 V … ---)

SN (nul) en SP (24Vac).

0 … 5 V (schakelaar 2 op 0 V … ---)

4 … 12 mA (schak. 2 op 2 V … ---)

DIP schakelaars

0 … 10 mA (schak. 2 op 0 V … ---)

Fabrieksinstelling:

3

OF

Alle schakelaars staan in de OFF (uit) positie!

6 … 10 V (schakelaar 2 op 2 V … --- )

5 … 10 V (schakelaar 2 op 0 V …--- )

OPMERKING:

12 … 20 mA (schak. 2 op 2 V …--- )

Alle combinaties van DIP instellingen zijn

toegestaan. Alle gekozen funkties worden bij

10 …2 0 mA (schak. 2 op 0 V … --- )

elkaar opgeteld. Er is echter één uitzondering:

Schakelaar 6:

Schakelaar 6 Proportional / 3 point, welke

Proportional / 3 point

de motor instelt als “simpele” 3-punts

(Proportioneel/3punts)

9

servomotor.

De servomotor werkt als een simpele

Schakelaar 1:

3-punts motor als de 3- punts funktie is

U / I

4

ingesteld.

De servomotor kan reageren op een

Voedingsspanning wordt aangesloten op

spannings-stuursignaal (U) of een stroom-

de klemmen SN en SP. Op de klemmen 1 en

stuursignaal (I).

3 wordt 24Vac voor “omlaag” en “omhoog”

Het spanningsbereik is 0-10V, het

aangesloten. Uitgangs- signaal X geeft de

stroombereik is 0 - 20 mA.

werkelijke stand aan.

Fabrieksinstelling:

Opmerking:

0 - 10 V stuursignaal

In de 3-punts funktie reageert de servomotor

niet op signalen via klem Y. De spindel

beweegt alleen bij spanning op klem 1 of

klem 3.

SUOMI

Turvallisuushuomautus

2–10 tai 010 V

5

Nollaaminen

10

Käyttölaite voidaan määrittää reagoimaan

Kun käyttölaite on yhdistetty

2 V:n tai 0 V:n ohjaussignaaliin. Jos

virtalähteeseen, se aloittaa itsesäätötoimet.

Näitä ohjeita on ehdottomasti

käyttölaite määritetään reagoimaan

LED-merkkivalo vilkkuu, kunnes

noudatettava henkilö- ja

virtasignaaliin, se reagoi ohjaussignaaleihin

itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika

omaisuusvahinkojen välttämiseksi.

4 mA tai 0 mA.

määräytyy karan liikkeen mukaan, ja on

tavallisesti muutama minuutti. Venttiilin

Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut

Tehdasasetus:

karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin,

henkilöt saavat tehdä kokoonpano-,

2–10 V

kun itsesäätötoimet on tehty.

käynnistys- ja huoltotöitä.

Suora tai käänteinen

6

Voit aloittaa itsesäädön uudelleen

Järjestelmän paine on poistettava ennen

muuttamalla RESET-kytkimen asentoa

kokoonpano- ja purkutöitä.

Käyttölaite voidaan määrittää

siirtämään karaa alaspäin nousevasta

(kytkin 9). Jos virransyöttö katkeaa tai

Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita.

ohjaussignaalista (SUORA)

putoaa alle 80 prosenttiin yli 0,1 sekunnin

ajaksi, nykyinen venttiilin sijainti ja kaikki

TAI

Kiinnittäminen

1

tiedot tallennetaan muistiin. Ne säilyvät

karaa ylöspäin nousevasta

siellä sähkökatkon ajan.

Kiinnitä AME 10 venttiiliin.

ohjaussignaalista (KÄÄNTEINEN).

Tehdasasetus:

2

Toimintojen testaaminen

Johdotus

SUORA

Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite

Ohjaussignaali

käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee

---/vaiheittainen

7

Ohjaimen ohjaussignaali on liitettävä

ohjaustilan ja viat.

painetun AME-piirin liitäntöihin Y

Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää

Palaa jatkuvasti

(sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen

toimimaan rinnakkain samasta

- normaali toiminta

signaali).

ohjaussignaalista. Jos vaiheittaisuus

Ei valoa

otetaan käyttöön, käyttölaite reagoi

htösignaali

- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä.

jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja on

X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää

1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

kohdassa 0(2)–5(6V) / 6(6)10V.

- itsesäätötila

nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue

HUOMAUTUS:

3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo

määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.

Tämä yhdistelmä toimii yhdessä kytkimen 5

- virransyöttö ei rii

Käyttöjännite

kanssa: 0(2)–5(6V) / 6(6)–10V

- venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s)

Käyttöjännite

- loppusijaintia ei voi

0(2)–5(6V) / 6(6)–10V

8

(24 V~ –15– +10 %, 50 Hz) on yhdistettävä

saavuttaa.

SN- ja SP-liitäntöihin.

HUOMAUTUS:

Tämä toiminto on käytettävissä, jos kytkin 4

---/vaiheittainen on määritetty.

DIP-kytkinasetukset

Käyttölaite voidaan mukauttaa

Tehdasasetukset:

ohjaussignaaliin.

Kaikki kytkimet ovat OFF-asennossa!

3

2–6 V (kytkin 2: 210 V)

HUOMAUTUS:

0–5 V (kytkin 2: 0–10 V)

Kaikki DIP-kytkinasetusten yhdistelmät ovat

412 mA (kytkin 2: 2–10 V)

sallittuja. Kaikki valitut toiminnot yhdistetään

010 mA (kytkin 2: 0–10 V

keskenään. Vain yksi logiikka ohittaa

TAI

toiminnot: kytkimen nro 5

610 V (kytkin 2: 2–10 V)

Suhteellinen /kolmipiste -asetus, joka

5–10 V (kytkin 2: 010 V)

määrittää käyttölaitteen jättämään

12–20 mA (kytkin 2: 2–10 V)

signaalin huomiotta, jolloin se toimii

10–20 mA (kytkin 2: 010 V

yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.

Suhteellinen/3-pisteinen

9

U/I

4

Käyttölaite toimii yksinkertaisena

Käyttölaite voi vastaanottaa

kolmipisteisenä käyttölaitteena, jos

ohjaussignaalin virrasta tai jännitteestä.

valitaan kolmipisteinen toiminta.

Kytkimellä 1 ( U/I) käyttölaite

Virransyöttö on yhdistettävä SN- ja

voidaan määrittää toimimaan

SP-portteihin. 24 voltin AC-signaali

jänniteohjaussignaalin avulla (käyttölaite

yhdistetään porteissa 1 ja 3 käyttölaitteen

reagoi signaaliin alueella 010 V) tai

avautumis- ja sulkeutumistoimintoihin.

virtaohjaussignaalin avulla (käyttölaite

reagoi signaaliin alueella 020 mA).

Paluusignaali X ilmaisee oikean sijainnin.

Tehdasasetus:

HUOMAUTUS:

Jänniteohjaussignaali (010 V).

Jos 3-pisteinen toiminta valitaan, käyttölaite

ei reagoi portin Y signaaliin. Se nostaa ja

laskee karaa vain, jos portteihin 1 tai 3

syötetään virtaa.

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 11

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 12

POLSKI

Informacje dotyczące

2 V … 10/0 V … 10

5

Reset

10

bezpieczeństwa

Siłownik można skonfigurować tak, że

Po podłączeniu siłownika do zasilania

reaguje na sygnał sterujący od 2 V lub 0 V.

rozpoczyna się procedura samoregulacji.

Jeśli siłownik jest ustawiony na sterowanie

Dioda LED błyska do momentu

sygnałem prądowym, reaguje wtedy na

zakończenia tego procedury. Trwa to

Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz

sygnał w zakresie od 4 mA lub od 0 mA.

zazwyczaj parę minut w zależności od

uszkodzenia sprzętu, należy koniecznie

skoku wrzeciona. Po zakończonym procesie

zapoznać się z tymi informacjami i

Ustawienie fabryczne:

samoregulacji wartość skoku zaworu jest

przestrzegać ich.

2 V … 10 V.

zachowana w pamięci. Zmiana pozycji

Niezbędne prace związane z montażem,

6

przełącznika RESET (przełącznik nr 6)

Direct/Inverse

uruchomieniem i konserwacją mogą

ponownie wyzwala proces samoregulacji.

Wrzeciono siłownika może porusz

być wykonywane wyłącznie przez

Jeżeli napięcie zasilające zostanie odcięte

się w dół przy narastającym sygnale

autoryzowany i wykwalifikowany personel.

lub przez okres ponad 0,1 sekundy spadnie

sterującym (DIRECT), lub poruszać się w

Przed montażem naly wykonać

poniżej 80%, to aktualna pozycja zaworu

górę przy narastającym sygnale sterującym

dekompresję układu.

jest chowana w pamięci; zapewnia to,

(INVERSE).

Należy postępować zgodnie z instrukcjami

zachowana zachowanie wszystkich danych

Ustawienie fabryczne:

producenta lub operatora systemu.

- również w przypadku przerw w zasilaniu.

DIRECT

Mont

1

---/Sequential

7

Test działania

Zamontować siłownik AME 10 na zaworze.

Dwa siłowniki mogą być sterowane

Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest

równolegle jednym sygnałem sterującym.

aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED

Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL,

wskazuje też status sterowania i błędy.

Okablowanie

2

siłownik reaguje na dzielony sygnał

Stałe świecenie

Sygnał sterujący

sterujący (patrz 0(2) V … 5(6 V) /

- normalna pracaBrak świecenia

Sygnał sterujący ze sterownika musi być

6(6) V … 10 V).

- brak działania lub zasilania

podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał

Miganie z częstotliwością 1 Hz

UWAGA :

wejściowy) oraz SN (masa) na płytce

- tryb samoregulacji

To ustawienie działa w pączeniu z

drukowanej siłownika AME.

Miganie z częstotliwością 3 Hz

przełącznikiem nr 5: 0(2) V … 5(6 V) /

- zbyt niskie napięcie zasilania

Sygnał wyjściowy

6(6) V … 10 V

- niedostateczny skok zaworu (<20 s)

Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X może

- nie można osiągnąć położenia

być użyty do wskazania bieżącej pozycji.

krańcowego.

Zakres zależy od ustawień przełącznika DIP.

0(2) V … 5(6 V)/6(6) V … 10 V

8

UWAGA :

Napięcie zasilania

Ta funkcja jest dostępna, gdy ustawiony

Napięcie zasilania

jest przełącznik nr 4: --- / Sequential. Można

(24 V~ -15 do +10%, 50 Hz) musi być

ustawić zakres sygnału sterującego, na który

podłączone do wyprowadzeń SN i SP.

będzie reagował siłownik; w zakresie:

2 … 6 V (przełącznik nr 2: 2 V … 10)

Ustawienia przełącznika DIP

0 … 5 V (przełącznik nr 2: 0 V … 10)

Ustawienia fabryczne:

3

4 … 12mA (przełącznik nr 2: 2 V … 10)

wszystkie przełączniki są w położeniu OFF!

0 … 10 mA (przełącznik nr 2: 0 … 10)

LUB

UWAGA:

6 … 10 V (przełącznik nr 2: 2 V … 10)

Dozwolone są wszystkie kombinacje

5 … 10 V (przełącznik nr 2: 0 V … 10)

przełączników DIP.

12 … 20 mA (przełącznik nr 2: 2 V … 10)

Wszystkie wybierane funkcje są sumowane.

10 … 20mA (przełącznik nr 2: 0 … 10)

Istnieje tylko jedno logiczne ominięcie

funkcjonalności: przełącznik nr 6

Proportional/3 point

9

Proportional /3 point (Proporcjonalny/3-

Siłownik może funkcjonować jako prosty

punktowy), który powoduje, że siłownik

siłownik 3- punktowy po wybraniu

ignoruje sygnał sterujący i działa jako prosty

opcji 3-point. Napięcie zasilania należy

3-punktowy siłownik.

podłączyć do wyprowadzeń SN i SP. Do

wyprowadzenia 1 i 3 podłączone jest

U/I

4

sygnał 24 VAC, służący do podnoszenia i

Siłownik reaguje na sygnał sterujący

opuszczania siłownika. Zwrotny sygnał X

napięciowy lub prądowy. Przy pomocy

wskazuje pozycję siłownika.

przełącznika nr 1: U/I siłownik można

przestawić w tryb sterowania sygnałem

UWAGA :

napięciowym (siłownik reaguje na sygnał

Jeśli wybrano opcję 3-point, siłownik nie

napięciowy w zakresie 0 … 10 V), lub

reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący na

sygnałem prądowym (siłownik reaguje na

wyprowadzeniu Y. Siłownik będzie podnosił i

sygnał prądowy w zakresie 0 … 20 mA).

opuszczał wrzeciono, jeśli na wyprowadzenia

1 i 3 zostanie podane napięcie.

Ustawienie fabryczne:

sterowanie sygnałem napięciowym

(0 … 10 V).

РУССКИЙ

Техника безопасности

на сигнал 0 - 10 В), либо с управляющим

Электропитание подается на входы SN

сигналом тока (исполнительный

и SP. На входы 1 и 3 подается сигнал

механизм реагирует на сигнал - 20 мА).

24 В переменного тока для подъема

и опускания штока исполнительного

Во избежание несчастных случаев и

Заводская установка:

механизма. Выходной сигнал Х

выхода устройства из строя необходимо

управляющий сигнал напряжения (0 - 10 B).

показывает текущее положение.

изучить и соблюдать настоящее

2 - 10 B/0 - 10 B

5

руководство.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Исполнительный механизм можно

Монтаж, наладка и сервисное

В случае, если выбрана импульсная

настроить таким образом, что он

обслуживание устройства должны

функция, исполнительный механизм

реагирует на управляющий сигнал

осуществляться квалифицированным

не реагирует ни на какой аналоговый

не менее 2 В или 0 B. В случае, если

персоналом, допущенным к данным

управляющий сигнал на входе Y.

исполнительный механизм настроен

видам деятельности.

Исполнительный механизм поднимает

на токовый сигнал, он реагирует на

и опускает шток только в случае, если

Работы, непосредственно связанные

управляющий сигнал не менее 4 мА или

электропитание подается на вход 1

с технологической системой,

0 мА.

или 3.

следует выполнять в соответствии с

инструкциями по ее эксплуатации.

Заводская установка:

Reset (Сброс)

10

2 - 10 B.

После подачи тока на исполнительный

механизм последний начинает

Установка

1

Прямо/обратно

6

процесс автоподстройки. Об

Закрепить электропривод AME 10 на

Исполнительный механизм можно

этом свидетельствует мигание

клапане.

настроить так, что шток перемещается

светодиода, которое продолжается до

вниз при возрастающем управляющем

окончания процесса автоподстройки.

сигнале (ПРЯМО), или −вверх при

Схема электрических

Продолжительность процесса

возрастающем управляющем сигнале

соединений

2

обычно составляет несколько минут,

(ОБРАТНО).

в зависимости от перемещения

Управляющий сигнал

Заводская установка:

штока. Величина хода клапана

Управляющий сигнал с регулятора

ПРЯМО.

после окончания автоподстройки

подается на клеммы Y (входной сигнал) и

регистрируется в запоминающем

SN (ноль) платы AME.

---/последовательно

7

устройстве. Процесс автоподстройки

Существует возможность установить

Выходной сигнал

возобновляется нажатием на кнопку

два исполнительных механизма так, что

Выходной сигнал с клеммы Х может быть

сброса «RESET» (переключатель № 9).

они работают параллельно, с одним

использован для индикации текущего

При сбросе напряжения питания

управляющим сигналом. Если настроена

положения. Диапазон зависит от

или при его падении более чем на

функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то

настроек переключателя DIP.

80 % в течение более 0,1 с, текущее

исполнительный механизм реагирует на

положение клапана регистрируется

Напряжение питания

управляющий сигнал «сплит»

в запоминающем устройстве. Таким

Напряжение питания (24 В переменного

(см. 0(2) - 5(6) В / 6(6) - 10 В).

образом, вся информация сохраняется в

тока от –15 до +10%, 50 Гц) подается на

запоминающем устройстве, в том числе

ПРИМЕЧАНИЕ:

клеммы SN и SP.

в случаях сбоя напряжения питания.

Данная схема работает в комбинации с

переключателем № 5:

Настройки переключателя DIP

0(2) - 5(6) В / 6(6) - 10 В.

Функциональный тест

Заводские установки:

Световой диод наряду с индикацией

0(2) - 5(6) В/6(6) - 10 В

8

задействования привода производит

ВСЕ переключатели находятся в

ПРИМЕЧАНИЕ:

также индикацию рабочего состояния и

положении OFF (выключено).

3

Данная функция имеет место лишь в

возможных ошибок.

ПРИМЕЧАНИЕ:

случае, если настроен переключатель №

Постоянное свечение

Приемлемы все комбинации

4: ---/

- обычное рабочее состояние

переключателей DIP. Все выбранные

последовательно. Исполнительный

эксплуатации

функции добавляются друг к другу.

механизм может быть настроен на

Отсутствие свечения

Существует только одно логическое

следующий диапазон управляющего

- выключение, напряжение

перерегулирование функций:

сигнала:

отключено.

переключатель № 6 – (аналоговый/

2 - 6 В (2 - 10 В)

Прерывистое свечение (1 Гц):

импульсный) настраивать исполни-

- режим автоподстройки

0 - 5 В (переключатель № 2: 0 - 10 В)

тельный механизм таким образом

Прерывистое свечение (3 Гц):

4 - 12 мА (переключатель № 2: 2 - 10 В)

аналоговый, что он игнорирует

- электропитание слишком мало

0 - 10 мА (переключатель № 2: 0 - 10 В)

управляющий сигнал и работает как

- недостаточная величина времени

или

импульсный исполнительный механизм.

хода клапана (<20 с)

6 - 10 В (переключатель № 2: 2 - 10 В)

- невозможность входа в исходное

U/I (напряжение/ток)

4

5 - 10 В (переключатель № 2: 0 - 10 В)

положение.

Исполнительный механизм может

12 - 20 мА (переключатель № 2: 2 - 10 В)

отреагировать на аналоговый

10 - 20 мА (переключатель № 2: 0 - 10 В).

управляющий сигнал напряжения

Аналоговый / импульсный

9

или тока. С помощью переключателя

Исполнительный механизм

№ 1: исполнительный механизм U/I

может работать как импульсный

можно настроить либо на работу с

исполнительный механизм при условии,

управляющим сигналом напряжения

что выбрана импульсная функция.

(исполнительный механизм реагирует

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 13

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 14

安全注意

0(2) V…5(6) V10 V

8

注意

此项功能拨动开关第4位设顺序动作

避免发生人身和设备事故请仔细阅读

有效。

手册

驱动接收的控制信可被分割为

安装调试维修必须由专业人员进行

2…6V(拨动开关第2位设2V10)

安装拆卸请卸去系统压

0…5V(拨开关第2位设为0V10)

请遵循系统制造商或系统操作人员

4…12mA(拨动开关第2位设为2V10)

0…10mA(拨动开关第2位设为0V10)

1

6…10V(拨动开关第2位设为2V10)

5…10V(拨动开关第2位设为0V10)

将AME10驱动器安装到阀体上。

12…20mA(拨动开关第2位设2V10)

10…20mA(拨动开关第2位设为0V10)

接线

2

例控制/三点控制

9

控制信

驱动器可设定为例控制或三点控制。

从控制器来的控制信号接到AME 的Y端

点控制时电源连接到SP和SN端子

信号和SN端共端

24VAC控制信号分别接到端1和3来打开

阀位反

或关阀门

阀位反馈信号X 端输SN公共端。

X端子阀位反馈。

电源电压

注意

电源电压24V -15% 到+10% ,50Hz )

选择点控制以后驱动器不对Y端子的控

接到端子SN和SP

制信号作出反应

10

DIP拨动的设定

驱动器第动进行行程自检

出厂设定

检时LED指示灯闪烁直到自检结束。

位都在OFF位置

3

时间根据行程大和速度快慢各不

大致需几分钟时检结束后行程信

U/I

4

被记录到存储器中

驱动器既接受电压控制信可接受

流控制信拨动开关的第一选择

将拨动开关的第9 位拨到

出厂设定

位置启动检进程。

电压控制信

电源断电或电压降低于80%的时间超过

0.1秒有的当前数据被保存到存储器

2V10/0V10

5

驱动器可接受的控制信号从2V(

功能测试功能测试LED 指示灯可提供

4mA)开0V(或0mA)开

状态和故障

出厂设定

持续亮

2…10V

-

不亮

向/向动

6

-任何操作或无电源

驱动器可定为控制信号增高时驱动

闪烁(1Hz)

杆伸设定为当控制信号增高驱动

-

杆收缩

闪烁(3Hz)

出厂设定

-电源电压过

-行程不对20s

-不能到达末端位置

---/顺序动

7

个驱动器可共用一个控制信号并作。

选择顺序动作功能后控制信将被分

0(2)V…56V/56V10V

注意

此项功能与拨开关第5位配合使用

02V…56V/56V10V

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 15

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 16

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 17

73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.1F © Danfoss 03/2007 18

Annotation for Danfoss AME 10 in format PDF