Swarovski Optik STS – страница 2

Инструкция к Swarovski Optik STS

DE

IT IT

DE

Se si soggiorna a lungo in regioni tropicali o in zone

Le riparazioni vanno effet-

ad elevata umidità, il migliore luogo dove conser-

tuate esclusivamente pres-

varlo è un contenitore ermetico con un assorbente

so le officine autorizzate.

d’umidità (ad esempio silicagel).

Nota

Gli oculari dei cannocchiali SWAROVSKI OPTIK AT

e ST 80 sono meccanicamente idonei per l’innesto

sul corpo base ATS/STS e ATM/STM 65/80. Ma

il migliore rendimento ottico è garantito solo se

vengono usati oculari della nuova serie.

Per la Vostra sicurezza!

ATTENZIONE!

Non guardate mai il sole

attraversio il cannocchiale

da osservazione! Ciò può

causarVi gravi lesioni agli

occhi!

Avvertenze generali

Proteggete il cannocchiale

da osservazione dagli urti.

Tutti i dati riportati sono valori tipici.

Con la riserva di apportare modifiche a modelli

e forniture e salvo errori di stampa. BA-660-21, 11/2012

40

41

DE

DE

Montaje del telescopio en el trípode

Le agradecemos su decisión de adquirir un in-

strumento de la marca SWAROVSKI OPTIK. Si

Trípode SWAROVSKI OPTIK

tuviera cualquier duda o consulta, póngase en

El pie del telescopio se

contacto con su agente especializado o directa-

adapta directamente al ca-

mente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

bezal de trípode SWAROVSKI

OPTIK.

1 Tapa protectora de la lente del

objetivo

2 Parasol

3 Rueda del trípode

4 Pie adaptador del trípode

5 Rosca de montaje sobre el trípode

6 Tornillo de sujeción

7 Ruedecilla de enfoque

8 Seguro de fijación

9 Visor

10 Tapa de conexión del visor

11 Tapa protectora de la bayoneta

12 Ocular

13

Ruedecilla de cambio de aumentos

14 Protector del ocular

15 Protector de la bayoneta

Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

42

43

1

2

6

3

7

11

6

:

$

5

2

9

6

.

,

8

5

4

9

10

6:$5296.,

ES ES

Otros trípodes

El pie del telescopio dis-

pone de una rosca de 3/8˝

UNC. El tornillo adaptador

reduce la rosca a 1/4˝ UNC

de forma que el telescopio

de observación puede emplearse con cualquier

trípode.

12

Funcionamiento

6

:

$

52

9

6

.

,

13

Extraiga la tapa protectora de la lente

del objetivo

La lente del objetivo está

14

protegida de la suciedad

mediante una tapa.

Para quitarla presione

15

simultáneamente los ele-

mentos salientes del extre-

mo de la tapa.

DE

ES ES

DE

Extraer la tapa de la conexión de bayoneta

Montar y desmontar el ocular

Para extraer la tapa presio-

Retire la tapa protectora

ne el seguro de fijación en

de la conexión de bayoneta

el cuerpo del telescopio y

del ocular girándola hacia

gire la tapa protectora de la

la izquierda (en el sentido

bayoneta hacia la izquierda

contrario a las agujas del

(en el sentido contrario a

reloj).

las agujas del reloj).

Alinee la señal en el ocu-

lar con la marca en la

conexión de bayoneta.

Monte el ocular y gíre-

Visor

lo hacia la derecha (en el

El visor le per-

sentido de las agujas del

mite orientar

reloj) hasta que se que se enganche con el seguro

el telescopio

de fijación.

hacia el objeto

a observar.

Para retirar el ocular pre-

sione el seguro de fijación

hacia el cuerpo y gire el

ocular hacia la izquierda

(en el sentido contrario a

las agujas del reloj) hasta

que el ocular quede liberado.

Ajuste de las copas giratorias del ocular

Si no necesita emplear el

Empleo sin gafas:

visor extraígalo y utilice la

Gire las copas del ocular

tapa que se adjunta.

en el sentido contrario a las

agujas del reloj, hasta que

note resistencia.

44

45

DE

ES ES

DE

Empleo con gafas:

Si utiliza el ocular variable, el ajuste de enfoque

debe realizarse con el máximo número de aumen-

Gire las copas en el senti-

tos. Reducir el número de aumentos no exige

do de las agujas del reloj,

reenfoque.

hasta que note resistencia.

Modificación del ángulo de inclinación

del ocular

Utilización del ocular con zoom

Gire el tornillo de suje-

Cambio de aumentos:

ción hacia la izquierda (en

Al girar la ruedecilla del

el sentido contrario a las

ocular a la derecha (en el

agujas del reloj) para libera

sentido de las agujas del

la fijación de la rueda del

reloj) se reduce el número

trípode.

de aumentos. Al girar la

Modifique el ángulo de

ruedecilla hacia la izquierda aumenta el número

inclinación del telescopio

de aumentos.

hasta la posición requerida.

El número de aumentos es visible sobre el ocular.

Para el ATS existen puntos

de ajuste a 0°, ±45°, ±90°.

Enfoque

Para el STS existe un punto

de ajuste a 0°, ±90°.

Para enfocar objetos leja-

Gire el tornillo de sujeción hacia la derecha (en

nos gire la rueda de enfo-

el sentido de las agujas del reloj) para fijar la rueda

que hacia la derecha (en

de sujeción al trípode.

el sentido de las agujas del

reloj).

Utilización del parasol

• Girando la rueda de enfo-

que hacia la izquierda puede enfocar objetos a

El parasol integrado evita la

corta distancia.

molesta luz lateral y protege

Para garantizar una observación sin cansancio

el objetivo de la lluvia.

gire la rueda de enfoque ligeramente hacia la

Para extraer e introducir el

izquierda (en el sentido contrario a las agujas del

parasol, gírelo ligeramente.

reloj) hasta que la imagen esté un poco desen-

El parasol queda fijado en

focada. A continuación gire la rueda hacia la

cualquier posición.

derecha hasta que la imagen aparezca de forma

La tapa protectora del objetivo puede colocarse

nítida.

también con el parasol extendido.

46

47

DE

ES ES

DE

Desmontar la tapa protectora del ocular

Limpieza

La tapa protectora del ocu-

Todos los elementos y superficies del telescopio

lar está unida al mismo

son fáciles de limpiar. Para garantizar una visión

mediante un cordel. Puede

excelente mantenga las superficies de cristal lim-

desmontar el protector

pias de suciedad o grasa. Para su limpieza elimine

desatomillando un tornillo

primero con un pincel óptico suave las partículas

en el ocular. Por favor, fije

apreciables. Después se recomienda una limpieza

de nuevo el tornillo.

más profunda con ayuda del aliento y del paño

especial de limpieza.

La cubierta del telescopio se limpia fácilmente con

Después de utilizar el telescopio

un paño suave humedecido.

de observación

• Por favor, cubra de nuevo el objetivo con la tapa

protectora.

Para proteger la cubierta de cristal en la cone-

xión de bayoneta, monte el ocular en el cuerpo y

cúbralo con la tapa o use la tapa prevista para el

conexión de bayoneta.

Sie existe mucha suciedad (por ejemplo, arena),

las copas del ocular se pueden desenroscar por

completo para facilitar la limpieza.

Mantenimiento y cuidado

Paño de limpieza

Con su tejido especial de microfibras que se sumi-

nistra con el equipo puede limpiar hasta las super-

ficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal

Conservación

para la limpieza de objetivos, oculares y gafas.

Este paño debe mantenerse bien limpio para

Debe guardar el telescopio

evitar que la suciedad pueda dañar la superficie

en su estuche, en un lugar

de la lente. Si el paño se ensucia es necesario

seco y aireado.

lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar

Si están mojado, debe

después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para

secarlo antes de guardarlo.

limpiar superficies de cristal!

48

49

DE

ES ES

DE

Si permanece mucho tiempo en zonas de clima

¡Para su seguridad!

tropical o de una alta humedad ambiental, guárde-

Cualquier tipo de repara-

lo en un envase hermético con algún producto que

ción ha de ser realizada en

absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...).

un taller técnico autorizado

por SWAROVSKI OPTIK.

Nota

Los oculares de los telescopios SWAROVSKI OPTIK

AT y ST 80 ajustan mecánicamente a la conexión

de bayoneta del cuerpo de telescopio del ATS/STS

y ATM/STM 65/80. Los oculares de la nueva serie

garantizan una óptima calidad de imagen.

¡Para su seguridad!

¡ATENCION!

¡No mire jamás con el tele-

scopio directamente hacia

el sol! ¡Podría dañar su

vista!

Recomendaciones generales

Proteja su telescopio de los

golpes.

Todos los datos están indicados en valores medios.

Queda reservado el derecho a introducir modificaciones

en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad

alguna por errores de impresión. BA-660-21, 11/2012

50

51

DE

DE

Het verheugt ons dat u dit product van de firma

SWAROVSKI OPTIK hebt gekozen. Mocht u

vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vak-

handelaar of neem op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM

direct met ons contact op.

1 Objectiefbeschermkap

2 Zonnekap

3 Statiefring

4 Statiefvoet

5 Statiefaansluitschroefdraad

6 Klemschroef

7 Afstelring voor scherpstelling

8 Oculairvergrendeling

9 Vizierhulp

10 Afdekking van de vizieraansluiting

11 Bajonet-beschermdeksel

12 Oculair

13 Afstelring voor wisselen

van vergroting

14 Oculairbeschermkap

15 Bajonet-beschermkap

Actuele toebehoren vindt u op WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

52

53

1

2

6

3

7

11

6

:

$

5

2

9

6

.

,

8

5

4

9

10

6:$5296.,

NL NL

Montage van de observatietelescoop

op het statief

SWAROVSKI OPTIK statief

De statiefvoet past direct

op de SWAROVSKI OPTIK

statiefkop.

Andere statieven

De statiefvoet heeft een

aansluitschroefdraad van

3/8˝ UNC. De eroverheen

geplaatste schroef redu-

ceert de aansluitschroef-

draad tot 1/4˝ UNC. Hierdoor past de observatiete-

lescoop op elk gangbaar statief.

12

Bediening

6

:

$

52

9

6

.

,

13

Objectiefbeschermkap verwijderen

Het objectief wordt door

14

een afdekkap tegen vervui-

ling beschermd.

Om deze weg te nemen

15

drukt u de aan de bui-

tenrand van de afdekkap

uitstekende snap-in-elementen samen.

DE

NL NL

DE

Bajonet-beschermdeksel van de

Aanbrengen en verwijderen

bajonetsluiting verwijderen

van het oculair

Om het deksel te verwij-

Verwijder het bajonet-

deren schuift u de oculair-

beschermdeksel van het

vergrendeling op het basi-

oculair door het naar links

sinstrument naar beneden

te draaien (tegen de wijzers

en draait u het bajonet-

van de klok in).

beschermdeksel naar links

(tegen de wijzers van de klok in).

Breng de markering op

het oculair in overeenstem-

ming met de markering van

Vizierhulp

de bajonetsluiting.

Breng het oculair aan en

Dankzij de ge-

draai het naar rechts (met

monteerde vi-

de wijzers van de klok mee) tot de oculairvergren-

zierhulp is het

deling vastklikt.

eenvoudiger de

telescoop op het

Om het oculair te verwij-

te observeren

deren drukt u de oculair-

object in te stel-

vergrendeling op het basis-

len.

instrument naar beneden

en draait u het oculair naar

links (tegen de wijzers van

de klok in) tot het verwijderd kan worden.

Instelling van de draaidoppen

Mocht u de gemonteerde

Gebruik zonder bril:

vizierhulp niet nodig heb-

Draai de draaidoppen

ben, trek hem er dan a.u.b.

(tegen de wijzers van de

uit en breng de meegele-

klok in) er tot aan de aan-

verde afdekking aan.

slag uit.

54

55

DE

NL NL

DE

Gebruik met bril:

Om de beeldscherpte over het complete vergro-

tingsbereik te behouden moet de scherpstelling

Draai de draaidoppen (met

bij gebruik van het zoom-oculair in de hoogste

de wijzers van de klok mee)

vergroting plaatsvinden.

er tot aan de aanslag in.

Verandering van de inkijkrichting

Draai de klemschroef

Gebruik van het zoom-oculair

naar links (tegen de wijzers

Wisselen van de vergroting:

van de klok in) – zo maakt

Het draaien van de afstel-

u de arrêtering van de sta-

ring naar rechts (met de

tiefring los.

wijzers van de klok mee)

Draai de op het statief

reduceert de vergroting.

bevestigde observatiete-

Het draaien van de afstel-

lescoop om de statiefring in

ring naar links (tegen de wijzers van de klok in)

de gewenste positie. Vast-

verhoogt de vergroting. De ingestelde vergroting

zetten bij ATS: 0˚, ±45˚,

kunt u via het indexpunt aflezen.

±90˚, bij STS: 0˚, ±90˚.

Instellen van de beeldscherpte

Draai de klemschroef naar

rechts (met de wijzers van

Voor ver verwijderde

de klok mee) – hiermee arreteert u de statiefring.

objecten draait u de afstel-

ring voor de scherpstelling

Gebruik van de zonnekap

naar rechts (met de wijzers

van de klok mee).

De geïntegreerde, uitschuif-

Door de afstelring naar

bare zonnekap verhindert

links (tegen de wijzers van de klok in) te draaien

het invallen van storend

kunt u objecten op korte afstand observeren.

zijlicht en beschermt het

Om te waarborgen dat u tijdens het observeren

objectief tegen regen.

niet vermoeid raakt draait u de afstelring voor de

De zonnekap laat zich het

scherpstelling een beetje naar links (tegen de

beste met een lichte draaibeweging in- en uit-

wijzers van de klok in) tot het beeld een beetje

schuiven.

onscherp wordt. Vervolgens draait u de afstelring

Zowel uit- als ingeschoven laat de zonnekap zich

naar rechts (met de wijzers van de klok mee) tot

arreteren.

de maximale beeldscherpte voor de eerste keer

De objectiefbeschermkap kan ook bij uitgescho-

bereikt wordt.

ven zonnekap worden gebruikt.

56

57

DE

NL NL

DE

Demontage van de oculairbeschermkap

Reiniging

De oculairbeschermkap is

Wij hebben alle elementen en oppervlakken zo

met een koordje aan het

geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn.

oculair bevestigd. Door de

Om de optische briljantie van uw verrekijker

schroef op het oculair met

duurzaam te waarborgen, moet u de glazen

een schroevendraaier los te

oppervlakken vrij van vuil, olie en vet houden.

draaien kunt u het koordje

Verwijder voor het reinigen van de optiek eerst

met de beschermkap van het oculair verwijderen.

de grovere deeltjes met een speciaal kwastje voor

Draai de schroef er a.u.b. weer in.

optische instrumenten. Voor een hierop volgende

grondige reiniging is het raadzaam de optiek een

beetje te beademen en dan met het reinigings-

Na gebruik van de observatietelescoop

doekje te reinigen.

De behuizing onderhoudt u het beste met een

Zet de objectiefbeschermkap er a.u.b. weer op.

zacht, vochtig poetsdoekje (niet het reinigings-

• Om het dekglas in de bajonetsluiting te bescher-

doekje voor de optiek gebruiken).

men laat u het oculair op het basisinstrument

zitten en beschermt het met de oculairbescherm-

kap of u sluit de bajonetsluiting met de hiervoor

bestemde afdekking af.

Reiniging en onderhoud

Bij sterke verontreiniging (bijv. zand) kan de

Reinigingsdoekje

oogklep er compleet afgeschroefd en het oculair

daardoor eenvoudig gereinigd worden.

Met dit speciale doekje van microvezels kunt u

zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken rei-

nigen. Het is geschikt voor objectieven, oculairen

Bewaren

en brillen.

Houd het reinigingsdoekje a.u.b. schoon, omdat

De verrekijker bewaart u

verontreinigingen het oppervlak van de lens kun-

het beste in de tas op een

nen beschadigen. Als het doekje vuil is, kunt u het

goed geventileerde plaats.

in een handwarm zeepsopje wassen en aan de

Als de verrekijker nat is,

lucht laten drogen. Gebruik het a.u.b. uitsluitend

moet hij eerst gedroogd

voor het reinigen van glazen oppervlakken!

worden.

58

59

DE

NL NL

DE

Bij een langer verblijf in tropische gebieden of in

Reparaties mogen alleen

regio’s met een hoge omgevingsvochtigheid is de

door geautoriseerde werk-

beste bewaarplaats een luchtdichte zak of doos

plaatsen worden uitge-

met een vochtabsorberend middel (bijv. silicagel).

voerd.

Opmerking

Oculairen van de SWAROVSKI OPTIK telesco-

pen AT en ST 80 passen qua mechaniek in de

bajonetsluiting van het basisinstrument van de

ATS/STS en ATM/STM 65/80. De beste optische

afbeeldingsprestatie is echter alleen gewaarborgd,

als oculairen van de nieuwe modelserie worden

gebruikt.

Voor uw veiligheid!

WAARSCHUWING!

Kijk nooit met de verrekij-

ker in de zon! Dat leidt tot

beschadiging van uw ogen!

Algemene aanwijzingen

Bescherm uw verrekijker

a.u.b. tegen stoten.

Alle gegevens zijn typische waarden.

Wijzigingen in uitvoering en levering alsmede

drukfouten voorbehouden. BA-660-21, 11/2012

60

61

DE

DE

Montering av tubkikaren på stativet

Det glädjer oss, att du valt en produkt från

SWAROVSKI OPTIK. Har du frågor, kan du

SWAROVSKI OPTIK stativ

vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt

Stativfoten passar direkt in i

med oss direkt via WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

stativhuvudet.

1. Linsskydd

2. Solskydd

3. Stativring

4. Stativfot

5. Stativfäste

6. Låsskruv (enbart ATS 65)

7. Fokuseringsring

8. Låsmekanism

9. Sikte

10. Skydd för siktesfästet

11. Bajonettskydd

12. Okular

13. Förstoringsring

14. Okularskydd

15. Bajonettskydd

Aktuella tillbehör hittar du på WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

62

63

1

2

6

3

7

11

6

:

$

5

2

9

6

.

,

8

5

4

9

10

6:$5296.,

SV SV

Andra stativ

Stativfoten har ett kontakt-

gänga på 3/8˝ UNC. Insatt

förträngningsskruv förmins-

kar gängan till 1/4˝ och då

passar foten på vilket stan-

dard stativ som helst.

12

6

:

$

52

9

6

.

,

Betjäning

13

Borttagning av linsskyddet

14

• Frontlinsen är skyddad av

ett linsskydd

För att ta av skyddet,

15

tryck ihop de utstående fli-

karna vid skyddets kanter.

DE

SV SV

DE

Avlägsning av bajonettskyddet från

Insättning och borttagning

bajonettlåset

av okularet

För att avlägsna bajonett-

Avlägsna bajonettskyddet

skyddet, tryck låsmekanis-

genom att vrida det mot

men nedåt och vrid skyddet

vänster (motsols).

mot vänster (motsols).

Ställ märket okularet

mot märket på bajonetten.

Sätt in okularet och vrid

det mot höger (medsols)

tills tubkikarens lås klickar

Siktet

fast i okularet.

Siktet finns till

för att hjälpa dig

hitta målet med

För att avlägsna okularet,

tubkikaren.

tryck låset på tubkikaren

nedåt och vrid okularet mot

vänster (motsols) tills det

lossar.

Inställning av ögonmusslan

Om du inte behöver siktet,

Bruk utan glasögon:

ta ut det och ersätt det med

Vrid ögonmusslan (motsols)

det bifogade skyddet.

så långt det går.

64

65

DE

SV SV

DE

Bruk med glasögon:

För att bibehålla bildskärpan vid alla förstorings-

grader bör man fokusera vid den största försto-

Vrid ögonmusslan (med-

ringsgraden.

sols) så långt det går.

Inställning av observationsvinkeln

• Vrid låsskruven mot väns-

ter (motsols) för att låsa

Bruk av zoom okularet

upp stativringen.

För att inställa förstorings-

Med tubkikaren fastspänd

graden:

på stativet, vrid tubkikaren

Vrid inställningsringen mot

tills önskad vinkel upp-

höger (medsols) för att

nåtts. ATS modellen klickar

minska förstoringen.

i position vid 0º, ± 45º och

Vrid inställningsringen mot

± 90º och STS modellen vid

vänster (motsols) för att öka förstoringen. Försto-

0º och ± 90º.

ringsgraden syns ovanför indexpunkten.

• Vrid låsskruven mot höger

(medsols) för att låsa fast

stativringen.

Fokusering

För att fokusera av-

lägsna mål, vrid fokuse-

Användning av solskyddet

ringsringen mot höger

Det integrerade och ut-

(medsols).

dragbara solskyddet elimi-

• För att fokusera på närbe-

nerar störande sidljus och

lägna mål, vrid fokuserings-

skyddar frontlinsen mot

ringen mot vänster (motsols).

regn. Det är bäst att vrida

För att försäkra dig om att en lugn bild, vrid

skyddet ut och in så att

fokuseringsringen först lite mot vänster (motsols)

det roterar lite. Skyddet klickar i position både

tills bilden blir lite oskarp. Vrid sedan ringen mot

då det är fullt utdraget samt då det är inskjutet.

höger (medsols) tills bilden blir skarp för första

Linsskyddet kan också användas då solskyddet är

gången.

fullt utdraget.

66

67

DE

SV SV

DE

Borttagning av okularskyddet

Putsning

Okularskyddet är fästat

Vi har konstruerat alla element och ytor så att de

vid okularet med ett band.

inte fordrar mycket skötsel. För att försäkra sig om

Genom att lossa skruven

att tubkikaren bibehåller sina optiska egenskaper,

på okularet med en skruv-

bör man hålla linserna rena, dvs. putsa bort smuts,

mejsel kan du avlägsna

olja och fett. När man putsar linserna, avlägsnar

bandet och skyddet från

man först större partiklar m.h.a. en blåsborste.

okularet. Skruva tillbaka skruven efteråt.

Efter det andas man på linsen för att åstadkomma

en hinna av kondensation och putsar sedan linsen

med linsputsduken.

De andra ytorna kan man putsa med en mjuk, fuk-

tig duk (men inte den linsputsduk man använder

Efter att du använt tubkikaren

till linserna).

Sätt tillbaka linsskyddet.

För att skydda glaset i bajonetten, ta inte bort

okularet utan täck detta med okularskyddet. Alter-

nativt skydda bajonetten med bajonettskyddet.

Finns det smuts som är svår att få bort från

ögonmusslorna (t.ex. sand), kan man skruva ut

musslorna och putsa dem skilt.

Skötsel och vård

Duk för linsputsning

Förvaring

Man kan putsa de mycket känsliga linserna med

den bifogade mikrofiberduken. Den passar till

Förvara tubkikaren på en

frontlinsen, okularlinsen och glasögon.

väl ventilerad mörk plats.

Håll duken ren eftersom smuts kan skada linserna.

Om tubkikaren blir våt, bör

Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet

den torka före förvaring.

tvålvatten och lufttorkas. Använd den enbart för att

putsa linserna med!

68

69

DE

SV SV

DE

Vid långtidsförvaring i tropikerna där luftfuktighe-

Reparationer bör utföras

ten är hög är en lufttät påse den bästa platsen

enbart av auktoriserade

gärna tillsammans med något fuktabsorberande

verkstäder.

(t.ex. kiselkulor).

Notera

SWAROVSKI OPTIK AT och ST 80 tubkikarokular

passar mekaniskt i bajonetten på ATS/STS och

ATM/STM 65 och 80. Men den bästa optiska för-

mågan får man med de nya okularen.

Säkerhetsföreskrifter!

VARNING!

Titta aldrig mot solen med

tubkikaren! Det orsakar

ögonskador!

Allmän information

Skydda tubkikaren mot

skakningar och stötar.

Alla uppgifter är typiska värden.

Ändringar i utförande och leverans

samt tryckfel förbehålles. BA-660-21, 11/2012

70

71

DE

DE

Kiitos, että valitsit SWAROVSKI OPTIK in tuot-

teen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä

kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa

WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

1. Etulinssinsuoja

2. Vastavalosuoja

3. Jalustapanta

4. Jalustan kiinnityslevy

5. Jalustan kiinnityskierteet

6. Pannan lukitusruuvi

7. Tarkennusrengas

8. Okulaarin lukitusmekanismi

9. Etsin

10. Peitelevy etsimen kiinnitykselle

11. Bajonetin suojus

12. Okulaari

13. Suurennuksen muuttaminen

14. Okulaarin suojakorkki

15. Bajonetin suojakorkki

Saatavissa olevat lisävarusteet: WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

72

73

1

2

6

3

7

11

6

:

$

5

2

9

6

.

,

8

5

4

9

10

6:$5296.,

FI FI

Kaukoputken kiinnittäminen jalustaan

SWAROVSKI OPTIK-jalusta

Kiinnityslevy käy suoraan

SWAROVSKI OPTIK-jalu-

staan.

Muut jalustat

Kiinnityslevyssä on pääl-

limmäisenä 3/8 tuuman

kierre. Pienennyskierteen

alla kierre on 1/4 tuumaa.

Kaukoputki voidaan kiin-

nittää kaikkiin vakiojalustoihin.

12

6

:

$

52

9

6

.

,

Käyttö

13

Etulinssisuojan poistaminen

14

Etulinssin suoja suojaa

objektiivin linssiä lialta.

Poista suoja painamal-

15

la ulkonevia kiinnikkeitä

sisäänpäin.

DE

FI FI

DE

Bajonettisuojuksen poistaminen

Okulaarin paikalleen asettaminen ja poisotto

bajonettikierteistä

Poista bajonetin suoja-

Liu’uta lukituskiinnityksen

korkki kiertämällä sitä

nastaa alaspäin ja kierrä

vasemmalle (vastapäivään).

suojaa vasemmalle (vas-

tapäivään).

Kohdista okulaarissa

oleva kolmionuoli rungossa

näkyvään kolmionuoleen.

Aseta okulaari paikoilleen

Etsin

ja kierrä sitä oikealle (myö-

Etsimen avulla

täpäivään) kunnes rungon

kaukoputki on

lukitusmekanismi nasahtamalla lukitsee okulaarin.

helpompi koh-

Poista okulaari painamal-

distaa kat-

la rungossa olevaa lukitus-

sottavaan koh-

nastaa alaspäin ja kiertä-

teeseen.

mällä okulaaria vasemmalle

(vastapäivään) kunnes oku-

laari irtoaa.

Sisään kierrettävän silmäsuojan säätö

Jos et halua käyttää et-

Käyttö ilman silmälaseja:

sintä, vedä se pois ja laita

Kierrä silmäsuoja (vasta-

tilalle pakkauksessa muka-

päivään) ylös kunnes se

na oleva pieni kaareva suo-

py-sähtyy.

jalevy.

74

75

DE

FI FI

DE

Käyttö silmälasien kanssa:

Jotta kuvan tarkkuus säilyisi maksimaalisena

kaikilla suurennuksilla, kannattaa kuvan terävyys

Kierrä silmäsuoja (myötä-

säätää zoom okulaarin suurimmalla suurennuk-

päivään) alas kunnes se

sella.

pysähtyy.

Katselukulman muuttaminen

Käännä pannan lukitus-

Zoom – okulaarin käyttö

ruuvia vasemmalle (vasta-

päivään) kunnes jalustap-

Voimakkuuden muuttami-

annan kiinnitys vapautuu.

nen:

Putken ollessa kiinnitet-

Säätörenkaan kiertäminen

tynä jalustaan, käännä run-

oikealle (myötäpäivään)

koa haluttuun katseluasen-

pienentää suurennusta.

toon. ATS mallin runko

Säätörenkaan kiertä-

naksahtaa paikoilleen aste-

minen vasemmalle (vastapäivään) suurentaa

kulmissa 0°, ±45°, ±90° ja

suurennus-ta.

STS mallin runko astekul-

Suurennus on luettavissa pistemerkin kohdalta.

missa 0°, ±90°.

Käännä pannan lukitus-

ruuvia oikealle (myötäpäivään) ja jalustapanta

Tarkennus

kiris-tyy paikoilleen.

Katsottaessa kaukana

olevaa kohdetta, kierrä

Vastavalosuojan käyttö

tarkennusrengas oikealle

(myötäpäivään).

Sisäänrakennettu, ulos-

• Kiertämällä tarkennusren-

vedettävä vastavalosuoja

gasta vasemmalle (vasta-

ehkäisee häiritsevän sivus-

päivään), voit katsoa lähellä olevia kohteita.

ta tulevan valon ja suojaa

• Jotta katselu ei rasittaisi silmiä, kierrä tarkennus-

objektiivilinssiä sateelta.

renkaasta ensin hieman vasemmalle (vastapäivä-

Vastavalosuojan saat par-

än) kunnes kuva on hieman epätarkka.

haiten ulos ja sisään liu’uttamalla sitä hieman

Tämän jälkeen kierrä tarkennusrenkaasta oikealle

pyörittävällä liikkeellä. Se napsahtaa molemmissa

(myötäpäivään) kunnes kuva on silmillesi niin tark-

ääripäissä. Etulinssin suojaa voidaan käyttää myös

ka kuin mahdollista.

silloin kun vastavalosuoja on ulosvedettynä.

76

77

DE

FI FI

DE

Suojakorkin irrottaminen okulaarista

Puhdistus

Suojakorkki on kiinnitetty

Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että

okulaariin narulla. Irrotta-

ne kaipaavat mahdollisimman vähän puhdistusta.

malla okulaarissa oleva

Kaukoputkesi optinen kirkkaus säilyy kauan kun

ruuvi ruuvimeisselillä naru

pidät linssipinnat puhtaina, vältä öljyä ja rasvoja.

ja suojakorkki voidaan irrot-

Kun puhdistat linssipintoja, poista irtonainen lika

taa. Ruuvaa ruuvi takaisin

ensin optisella linssiharjalla. Viimeistele puhdistus

paikalleen.

henkäisemällä linssipinnalle, ja pyyhi tiivistynyt

höyrykalvo pois kostealla liinalla.

Runko on paras puhdistaa pehmeällä, kostealla

kankaalla (älä käytä tähän puhdistusliinaa).

Käytön jälkeen

Aseta etulinssinsuoja paikoilleen.

• Tasolasin suojaamiseksi, joko jätä okulaari suoja-

korkilla peitettynä paikoilleen tai jos poistat okulaa-

rin, suojaa tasolasi suojatulpalla joka on mukana

pakkauksessa.

Vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi

helposti huuhdella pois kiertämällä okulaarirengas

irti.

Huolto ja hoito

Säilytys

Säilytä kaukoputki hyvin ilmastoidussa, pimeässä

Puhdistusliina

paikassa. Jos laite on märkä, on se kuivattava

Arat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa

ennen säilöön laittamista. Trooppisessa ilmastos-

mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy

sa tai kun kosteusprosentti

okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilinsseille. Pidä

on suuri, paras säilytystapa

liina aina puhtaana, koska lika voi vaurioittaa

on ilmatiivis pakkaus, jonka

linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä

sisälle laitetaan kosteutta

saippuavedessä ja jättää kuivumaan.Käytä liinaa

poistavaa ainetta (esim.

ainoastaan linssipintojen puhdistamiseen.

kvartsigeeliä).

78

79