Sulky X 36 – страница 4
Инструкция к Sulky X 36
59
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
Анализ испытания
О
ДИНАКОВОЕ
КОЛИЧЕСТВО
В
4
ПРОБИРКАХ
:
Возвратное скрещивание,
соответствующее равномерному
внесению удобрений.
С
ЛИШКОМ
МНОГО
УДОБРЕНИЯ
ПРИ
ВОЗВРАТНОМ
СКРЕЩИВАНИИ
:
Желоб отрегулирован неверно, установлен на
слишком большом значении репера:
-
Выбрать более низкое значение при
регулировке желоба в зависимости от
повышенной дозы, полученной при
возвратном скрещивании, следуя
примерам или следующей формуле:
Перемещение =
(
(
количество в пробиркеA
) -1
)
x 10
желоба
количество в пробирке B
ПРИМЕР
:
-
При передозировке при возвратном
скрещивании порядка 25%, уменьшить
значение репера при регулировке желоба на 2,5.
-
При 30 % передозировки при возвратном
скрещивании, уменьшить значение репера
при регулировке желоба на 3.
Н
ЕДОСТАТОЧНОЕ
КОЛИЧЕСТВО
УДОБРЕНИЯ
ПРИ
ВОЗВРАТНОМ
СКРЕЩИВАНИИ
:
-
Выбрать более высокое значение при
регулировке желоба в зависимости от
недостаточности дозы, полученной при
возвратном скрещивании, следуя
примерам или следующей формуле:
Перемещение =
(
1- (
количество в пробиркеB
)
)
x 10
желоба
количество в пробирке A
ПРИМЕР
:
- При недостаточности дозы при возвратном
скрещивании порядка 25%, увеличить
значение репера при регулировке желоба на 2,5.
- При 30 % недостаточности дозы при возвратном
скрещивании, увеличить значение репера при
регулировке желоба на 3.
П
РИМЕЧАНИЕ
:
В любом случае, перемещение желоба должно
осуществляться в максимальном диапазоне + 15 или
- 15.
3
3
2
2
1
1
Test analysis
I
DENTICAL
AMOUNT
IN
ALL
4
TUBES
:
Good overlap which corresponds to a
good spread.
T
OO
MUCH
FERTILISER
IN
THE
OVERLAP
:
Chute setting too important.
- Reduce the chute setting depending on
the overdose measured in the overlap, by
following the examples or this formula:
Chute adjustment =
(
(
amount in tube A
) -1
)
x 10
amount in tube B
EXAMPLE
:
- For an overdose in the overlap of approx. 25%,
reduce the chute setting by 2.5.
- For an overdose of 30% in the overlap, reduce
the chute setting by 3.
Not enough fertiliser in the overlap:
- Increase the chute setting depending on
the underdose measured in the overlap
by following the examples or this formula:
Chute adjustment =
(
1-(
amount in tube B
)
)
x 10
amount in tube A
EXAMPLE
:
- For an underdose in the overlap of approx.
25%, increase the chute setting by 2.5.
- For an underdose of 30% in the overlap,
increase the chute setting by 3.
N
OTE
:
In all cases, the chute adjustment must be a maximum
of +15 or -15.
3
3
2
2
1
1
1
2
C
C
C
Analiza wyników przeprowadzonej próby.
Po zsypaniu zawartości kuwet do probówek
(zawartość pierwszej kuwety do pierwszej probówki,
drugiej kuwety do drugiej probówki, itd.), można
zanalizować otrzymane wyniki.
R
YSUNEK
: OK
Jeśli we wszystkich probówkach jest taka sama ilość
nawozu, to znaczy że nie trzeba korygować
ustawienia dźwigni szerokości roboczej. Dobre
pokrycie i dobry rozsiew nawozu.
R
YSUNEK
:
Nierównomierny rozsiew, zbyt wiele nawozu na
zachodzących pasach. Za duża szerokość robocza.
Dźwignia szerokości rozsiewu jest więc ustawiona na
zbyt wysokiej wartości.
Wartość, o jaką należy przestawić dźwignię można
wyliczyć z poniższego wzoru:
ilość w probówce A
Przestawienie zsypu = [( ------------------------) – 1] x 10
ilość w probówce B
PRZYKŁAD:
W przypadku zbyt szerokiego rozsiewania
wynoszącego ok. 25% należy zmniejszyć ustawienie
dźwigni na skali przynajmniej o 2,5 jednostek. W
przypadku zbyt szerokiego rozsiewania wynoszącego
ok. 30% należy zmniejszyć ustawienie dźwigni na
skali przynajmniej o 3 jednostki. Jeśli procent zbyt
szerokiego rozsiewu jest mniejszy, to zmniejszenie
ustawienia dźwigni będzie mniejsze. W celu
sprawdzenia równomierności rozsiewania, należy
powtórzyć próbę.
R
YSUNEK
:
Nierównomierny rozsiew, zbyt mało nawozu na
zachodzących pasach. Za mała szerokość robocza.
Dźwignia jest więc ustawiona na zbyt niskiej
wartości.
ilość w probówce B
Przestawienie zsypu = [1- ( -------------------------)] x 10
ilość w probówce A
PRZYKŁAD:
W przypadku niedosiewania wynoszącego ok. 25%
należy zwiększyć ustawienie dźwigni na skali
przynajmniej o 2,5 jednostek. W przypadku
niedosiewania wynoszącego ok. 30% należy zwiększyć
ustawienie dźwigni na skali przynajmniej o 3 jednostki.
Jeśli procent zbyt wąskiego rozsiewu jest mniejszy, to
zwiększenie ustawienia dźwigni będzie mniejsze. W celu
sprawdzenia równomierności rozsiewania, należy
powtórzyć próbę.
UWAGA:
We wszystkich przypadkach przestawienie dźwigni nie
może przekraczać + 15 lub – 15 jednostek na skali.
3
3
2
2
1
1
60
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
- 30%
OK
4
4
C
OK
OK
OK
1
1
a
b
61
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
О
СОБЫЕ
СЛУЧАИ
: П
РОБИРКИ
ОБРАЗУЮТ
КУПОЛ
:
- Необходимо попытаться получить
одинаковое количество в 2 крайних
пробирках.
- Для этого следует выполнить те же
операции, указанные в предшествующих
пунктах, а именно: отрегулировать желоб в
зависимости от разницы полученного
количества.
- Если отклонение составляет ≥ 30%,
необходимо уменьшить ширину захвата,
поскольку достигнуты физические пределы
свойств удобрения.
Оптимизация:
- Если Вы хотите добиться высокой точности в
регулировке возвратного скрещивания, следует
взвесить полученное количество в пробирках a
и b (в граммах) и применить формулу,
рекомендуемую в случае
или случае
.
3
3
2
2
4
4
S
PECIAL
SITUATION
:
THE
TUBES
FORM
A
DOME
:
- You have to try to obtain the same quantity in
the 2 extreme tubes.
- For this, continue as before, by adjusting
depending on the difference in quantities
obtained.
- If the difference is more or equal to 30% you must
reduce the working width as the fertiliser physical
limits have been reached.
Optimising :
- If you need the overlap setting to be very
precise, weigh the quantity collected in
tubes A and B (in grammes) and use the
formula shown in either case
or
.
3
3
2
2
4
4
1
2
C
C
C
R
YSUNEK
:
Złe rozłożenie nawozu na całej szerokości roboczej
rozsiewacza.
• Najczęściej przyczyną jest zła jakość używanego
nawozu (duża nierównomierność średnic pomiędzy
granulkami nawozu). W tym przypadku najczęściej
zmniejsza się szerokość roboczą rozsiewacza.
Należy postępować jak opisano w poprzednich
punktach. Celem jest uzyskanie takiej samej ilości
nawozu w dwóch skrajnych kuwetach. Ustawienie
dźwigni musi być dopasowane
• Jeśli różnica wynosi 30% lub więcej, to należy
zmniejszyć szerokość roboczą, gdyż zostały
osiągnięte fizyczne ograniczenia rozsiewu tego
nawozu.
Optymalizacja ustawienia:
- W celu uzyskania większej precyzji rozsiewu,
należy zważyć zebraną do probówek a i b ilość
nawozu (w gramach) i wykorzystać wzór
przedstawiony na poprzedniej stronie.
4
4
62
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
C
Stop the PTO before
adjusting.
Wszystkie czynności
związane z ustawianiem
maszyny wykonywać przy
wyłączonym napędzie
W.O.M.
Произвести настройку вала
отбора мощности после
останова.
a)
1
1
2
2
L
L
1/2 L
63
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
a) Внесение удобрений на всю ширину
В принципе, двухдисковый распределитель, вносит
удобрения в форме полукруга. Удобрение
разбрасывается позади машины. Необходимо
сообщать о каждом запуске и останове
разбрасывателя между каждым прохождением туда
и обратно по следующей схеме:
Пример
:
L = 24m
Запуск = соответствует ширине захвата.
Останов = только перед началом разворота.
2
2
1
1
a) Full width spreading
In principle, a double-disc machine spreads in a half
circle. The fertilizer is projected from the rear of the
machine. The end of spreading on the outward pass
should be offset in relation to the start of spreading on
the return pass as illustrated.
Example:
L = 24m
Start = corresponds to full working width.
End = just before starting to turn.
2
2
1
1
1
2
C
C
C
a) Rozsiew na pełnej szerokości roboczej.
Rozsiewacz nawozu z dwoma tarczami
rozsiewającymi wykonuje rozsiew w formie pół-
sferycznej. Granulki nawozu są rozrzucane z tyłu
poza maszynę. Dlatego też, należy rozciągnąć
przestrzeń (podczas nawrotów), na której uruchamia
i zatrzymuje się czynność rozsiewania.
Na przykładzie szerokości roboczej wynoszącej 24 m:
Uruchomienie rozsiewacza odpowiadające
pełnej szerokości roboczej
Zatrzymanie rozsiewu odpowiadające
połowie szerokości roboczej, tuż przed
rozpoczęciem zakrętu.
2
2
1
1
64
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
C
Stop the PTO before
adjusting.
Wszystkie czynności
związane z ustawianiem
maszyny wykonywać przy
wyłączonym napędzie
W.O.M.
Произвести настройку вала
отбора мощности после
останова.
c)
2
2
3
3
b
a
c
b)
1
1
65
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
b)
Внесение удобрений с запаздыванием
Установить нижнюю прицепную скобу в наиболее
подходящее положение.
Горизонтальное положении для внесения
удобрения в голую почву.
Промежуточное положение
Положение для высокостебельных культур
Для эффективного удобрения высокостебельных
культур, необходимо наклонить распределитель
вперед, при этом трактор должен ехать на третьей
скорости, использовать отметку уровня
в
качестве репера.
-
Произвести регулировку перед загрузкой
распределителя.
c)
Внесение удобрений под сильным уклоном
-
Если Вы хотите использовать свой
распределитель удобрений на участках с
крутым склоном, следует установить
дефлектор в центре желоба.
Используйте дефлектор, поставляемый вместе с
испытательным комплектом.
Установить дефлектор.
(он находится в ведре с комплектом для
регулировки расхода)
Закрепить дефлектор, закручивая
маленькие угловые кронштейны.
3
3
2
2
1
1
c
b
a
b) Top dressing
Set the lower linkage point in the most favourable
position.
Horizontal position for spreading on bare ground.
Intermediate position
Position for tall crops
To achieve good spreading results on tall crops, angle
the spreader forwards by adjusting the top link on the
tractor, use the arrow
as a mark.
- Adjust before loading the spreader.
c) Spreading on steep slopes
- When using your spreader on steeply sloping
fields, place the devider in the centre of the
chute.
Retrieve the devider supplied with the calibration
test kit.
Fit the devider.
(it is located in the calibration test kit bucket)
Secure the devider by bending back the
tabs.
3
3
2
2
1
1
c
b
a
1
2
C
C
C
b) Rozsiew późny.
Aby dobrze rozsiać nawóz na wysokich roślinach w
późnym stadium rozwoju, należy odpowiednio
pochylić rozsiewacz nawozów wykorzystując w tym
celu trzeci punkt TUZ-a ciągnika.
Z pozycji poziomej
ustawiamy położenie
rozsiewacza w pozycję średniego pochylenia
lub
w pozycję do rozsiewu na wysokie rośliny
.
W celu ustawienia rozsiewacza na rozsiew na
wysokie rośliny należy przechylić rozsiewacz do
przodu poprzez skrócenie 3-ego punktu.
Do odczytu wykorzystuje się strzałkę ustawienia
rozsiewacza w poziomie
.
c) Rozsiew na pochyłych terenach i stokach.
Jeśli rozsiewacz ma pracować na stokach, to na
zsypie należy umieścić specjalną osłonę:
wyciągnąć osłonę z plastikowej rączki
rynienki spustowej.
Zamocować osłonę.
(jest umieszczony w wiaderku zestawu do
testowania gęstości wysiewu)
Zablokować końcówki elementu poprzez ich
zagięcie.
1
1
3
3
2
2
1
1
c
b
a
66
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
It is essential to check
which diodes are lit before
spreading so that you know
whether you are in normal
or border spreading mode.
N
OTE
:
Border position:
actuator lowered
Spreading position:
actuator retracted
Uwaga!
Pozycja rozsiewu
granicznego: siłownik jest
wysunięty.
Pozycja rozsiewu
normalnego: siłownik jest
wsunięty!
В обязательном порядке
проверить, какие зажглись диоды,
прежде чем приступить к
внесению удобрений, чтобы
убедиться в каком режиме
находится машина: в нормальном
режиме или в режиме внесения
удобрений по краю участка.
Примечание:
Положение «край участка»:
толкатель опушен
Положение «внесение
удобрений»: толкатель убран
UWAGA!
Przed wszelkim rozsiewem
nawozów należy sprawdzić,
które diody na urządzeniu
świecą się w celu upewnienia
się czy ma zostać
przeprowadzony rozsiew
nawozów normalny czy
graniczny.
D
1
1
2
2
3
3
4
4
V
V
J
J
R
R
S
ET OF VANES
T
RIBORD VANE
W
ORKING WIDTH ACHIEVED
Z
ESTAW ŁOPATEK
ŁOPATKA PRAWA
S
ZEROKOŚĆ WYKONANEJ PRACY
К
ОМПЛЕКТ ЛОПАСТЕЙ
Л
ОПАСТЬ СИСТЕМЫ TRIBORD
Р
ЕАЛИЗУЕМАЯ ШИРИНА ЗАХВАТА
12 – 28
T 12
12 m
T 28
de 13 à 28 m
24 – 36
T 24
24 m
T 36
de 25 à 36m
67
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
Регулировка края с
помощью системы Tribord
Правильно отрегулировать ширину захвата с
использованием лотков проверки возвратного
скрещивания SULKY.
Внесение удобрений по краю участка с помощью
системы Tribord
Перед первым использованием необходимо выбрать
лопасть системы Tribord
, которая наиболее
соответствует нужной вам ширине захвата.
Обратитесь к таблице слева.
О
ПИСАНИЕ
С помощью системы Тribord возможно выполнять
два типа внесения удобрения по краю участка.
А именно: - с оптимизацией для окружающей
среды. Соблюдение нормы EN 13739
- с оптимизацией для
производительности.
Система слежения за границами распределения
требует электропитания 12В постоянного тока
(разъем типа cobo).
Предохранитель 7,5A устанавливается на уровне
гнезда питания.
Нормальный режим внесения удобрения,
зеленая лампочка
Режим внесения удобрения по правому краю,
оптимизированный для производительности,
медленно мигает желтая лампочка
Режим внесения удобрения по правому краю,
оптимизированный для окружающей среды,
мигает красная лампочка.
П
РИМЕЧАНИЕ
:
При изменении положения желоба (перемещение
толкателя с электроприводом) мигает одна из трех
светодиодных лампочек.
В случае возникновения проблем, быстро мигают три
лампочки вместе.
Приспособление позволяет вернуться к ручной
настройке режима «край участка».
Действительно, если возникли проблемы с
толкателем или электрической системой машины
или трактора, возможно продолжать работу в
ручном режиме.
Для этого необходимо снять толкатель желоба и
зафиксировать желоб в нужном положении с
помощью шпильки Ø 4.
1
1
3
3
3
3
2
2
Border setting with the tribord
Correctly adjust your working width using the SULKY
overlap trays.
T
RIBORD
border spreading
Before the first use, select the most suitable tribord
vane
for your working width – see chart on left
hand page.
I
NTRODUCTION
The tribord border control device lets you perform
two types of border spreading operation:
- border spreading optimised for the
environment complies with the EN 13739 norm
- maximum-yield border spreading
The border system requires a 12V DC power supply
(cobo type socket)
The power outlet contains a 7.5 A fuse.
Normal spreading, green diode
Right border spreading, optimised for yield,
the yellow diode flashes very slowly.
Right border spreading, optimised for the
environment, red diode flashes.
N
OTE
:
When you change the position of the chute
(movement of the electrical actuator), one of the
three diodes will flash.
If there is a problem, all three will flash together
rapidly.
The device lets you revert to a manual “border”
setting.
You can continue working in manual mode if a
problem occurs with the machine’s or tractor’s
actuator or electronics.
To do this, remove the connecting rod between the
actuator and the chute and lock the chute in the
required position using Ø 4 hair pin.
4
4
3
3
2
2
1
1
1
2
D
D
D
Najpierw należy ustawić szerokość roboczą maszyny
wykorzystując w tym celu zestaw kontrolny SULKY.
Regulacja obwódki za pomocą tribord
Przed pierwszym użyciem trzeba wybrać łopatkę
Tribor najlepiej
dostosowaną
do
aktualnej
szerokości roboczej – patrz tabela po lewej stronie
PREZENTACJA
Dzięki systemowi TRIBORD możliwe jest
przeprowadzenie 2 typów rozsiewu granicznego.
Rozsiew graniczny zoptymalizowany do
ochrony środowiska, spełniający wymagania
normy EN 13739.
Rozsiew graniczny zoptymalizowany do
wydajności.
System graniczny wymaga zasilania prądem stałym o
napięciu 12 V (wtyczka typu cobo).
Bezpiecznik 7,5 A został umieszczony na poziomie
wtyczki zasilania.
Sterowanie odbywa się za pomocą przełącznika
:
rozsiew normalny
– dioda
zielona
świeci się
przez cały czas,
rozsiew graniczny, brzeg z prawej strony
, dioda
żółta
pulsuje w bardzo wolnym rytmie (rozsiew
zgodny z normą EN 13739).
rozsiew graniczny, brzeg z prawej strony
, dioda
czerwona
pulsuje (rozsiew zoptymalizowany do
wydajności).
W
SKAZÓWKA
:
Podczas zmiany pozycji rynienki zsypowej
(przemieszczenie tłoczyska siłownika elektrycznego),
jedna z trzech diod pulsuje.
W razie wystąpienia problemu, wszystkie diody
(zielona, żółta i czerwona) pulsują razem w szybkim
rytmie.
W razie awarii możliwy jest powrót do ustawień
ręcznych. Jeśli na układzie elektrycznym wystąpi
awaria, to pracę można kontynuować przechodząc
wcześniej na ustawienia ręczne. W tym celu należy
zdemontować siłownik z rynienki zsypowej i
unieruchomić rynienkę zsypową w pożądanej pozycji
za pomocą zawleczki typu beta o średnicy 4 mm.
1
1
4
4
3
3
2
2
1
1
2
2
1
1
68
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
D
L
L
L
-20%
-10%
-10%
540 rpm
-15%
-15%
-15%
-15%
B
A
-10%
540 rpm
540 rpm
540 rpm
<
32 m
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
≥
32 m
<
32 m
C
>
32 m
69
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
1
2
B
ORDER
SPREADING
ADJUSTMENT
Your fertiliser spreader can be adjusted to two different
modes for border spreading to optimize results.
Full width spreading:
(green diode illuminated)
PTO speed at 540 rpm and your application rate at
100%.
Border spreading optimised for the
environment: (red diode illuminated)
When spreading at the side of a road or river, for
example, reduce your application rate by 15% on
the border side and:
If the working width is
LESS THAN
32
M
:
- activate the Tribord system and reduce the PTO
speed by 20% (430 rpm).
Unless the settings table for the fertilizer used
indicates
in which case
reduce the PTO speed by 10% (485 rpm).
If the working width is
GREATER THAN OR EQUAL TO
32
M
:
- activate the Tribord system and reduce the PTO
speed by 10% (485 rpm).
Unless the settings table for the fertilizer used
indicates
in which case,
maintain the PTO speed at 540 rpm.
B
A
5°
80cm
5°
80cm
D
Р
ЕГУЛИРОВКА
ВНЕСЕНИЯ
УДОБРЕНИЙ
ПО
КРАЮ
Ваш распределитель позволяет вносить удобрения
по краю участка в различных режимах, а также
оптимизировать внесение удобрений:
Разбрасывание по всей ширине: (горит
зеленый индикатор)
Режим PDF при 540 об. /мин и дозировка 100%.
У края: (горит красный индикатор)
При разбрасывании у края дороги или,
например, возле реки, уменьшите дозировку на
15% со стороны края и:
Если рабочая ширина
МЕНЬШЕ
32
М
:
- Следует включить систему Tribord и снизить
режим PDF на 20 % (430 об./мин).
Кроме случаев, когда в таблице регулировки
количества удобрений указано:
в этом случае
снизьте режим PDF на 10 % (485 об./мин.).
Если рабочая ширина
МЕНЬШЕ ИЛИ РАВНА
32
М
:
- Следует включить систему Tribord и снизить
режим PDF на 10 % (485 об./мин).
Кроме случаев, когда таблица регулировок
используемого удобрения показывает
в этом случае
также оставьте PDF в 540 об./мин.
B
A
D
D
U
STAWIENIE
ROZSIEWU
GRANICZNEGO
Państwa rozsiewacz umożliwia rozsiewanie
graniczne nawozu w różnych trybach.
Wysiew na całej szerokości: (zapalona zielona
dioda)
Napęd wału przekaźnikowego 540 Obr/min oraz
dawka 100%.
Krawędź granicząca z otoczeniem poza polem:
(zapalona czerwona dioda)
Podczas wysiewu przy drodze czy na przykład
rzece należy zmniejszyć dawkę o 15% przy
krawędzi pola oraz:
Jeżeli szerokość robocza jest
MNIEJSZA NIŻ
32
M
:
- Należy włączyć system Tribord oraz zmniejszyć
napęd wału przekaźnikowego o 20 % (430
obr/min).
Z wyjątkiem, gdy tabela ustawień nawozu
wskazuje:
należy wówczas
zmniejszyć napęd wału przekaźnikowego o 10%
(485 obr/min).
Jeżeli szerokość robocza jest
WIĘKSZA LUB RÓWNA
32
M
:
- Należy włączyć system Tribord oraz zmniejszyć
napęd wału przekaźnikowego o 10 % (485
obr/min).
Za wyjątkiem, gdy tabela ustawień nawozu
wskazuje
w tym wypadku wał
przekaźnikowy należy pozostawić przy napędzie
540 obrotów/min.
B
A
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
70
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
D
L
L
L
-20%
-10%
-10%
540 rpm
-15%
-15%
-15%
-15%
B
A
-10%
540 rpm
540 rpm
540 rpm
<
32 m
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
≥
32 m
<
32 m
C
>
32 m
71
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
1
2
Внесение удобрений по краю,
производительность: (загорается желтая лампа)
Если рабочая ширина
МЕНЬШЕ
32
М
,
необходимо запустить систему Tribord и
сократить режим отбора мощности на 10 %
(до 485 об/мин).
Однако если в используемой таблице
регулировки процесса разбрасывания указано
следующее:
следует
оставить значение отбора мощности 540 об/мин.
Если рабочая ширина превышает
ИЛИ РАВНА
32
М
,
необходимо запустить систему Tribord с
установленным отбором мощности 540 об/мин.
А если в таблице регулировки процесса
разбрасывания указано следующее:
следует также
оставить значение отбора мощности 540 об/мин.
П
РИМЕЧАНИЕ
:
Воспользуйтесь линейкой-калькулятором Sulky.
(см. раздел
“Изменение дозы”).
При распределении удобрений по краю, с учетом
производительности, подразумевается край,
смежный с соседним культивируемым участком.
2
C
Rozsiew graniczny zoptymalizowany do
wydajności (zapala się kontrolka w żółtym
kolorze).
Jeśli szerokość robocza jest
MNIEJSZA NIŻ
32
M
:
- Należy włączyć system Tribord oraz zmniejszyć
napęd wału przekaźnikowego o 10 %
(485 obr/min).
Z wyjątkiem, gdy tabela ustawień stosowanego
nawozu wskazuje
w takim
wypadku napęd wału przekaźnikowego powinien
pozostać na poziomie 540 obr/min.
Jeśli szerokość robocza jest
WIĘKSZA LUB RÓWNA
32
M
:
- Należy włączyć system Tribord, a napęd wału
przekaźnikowego powinien pozostać na poziomie
540 obr/min.
Jeśli tabela ustawień stosowanego nawozu
wskazuje
w takim wypadku
napęd wału przekaźnikowego powinien również
pozostać na poziomie 540 obr/min.
U
WAGA
:
Skorzystaj z przesuwnego wykresu Sulky.
(patrz rozdział
„Modulacja dawki”).
Granicą wydajności jest krawędź przylegająca do
sąsiedniej uprawianej działki.
2
C
D
D
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
5°
80cm
Yield border speading: (yellow diode lit up)
If the working width is
LESS THAN
32
M
:
- activate the Tribord system and reduce the PTO
speed by 10% (485 rpm).
Unless the settings table for the fertilizer used
indicates
in which case,
maintain the PTO speed at 540 rpm.
If the working width is
GREATER THAN OR EQUAL TO
32
M
:
- activate the Tribord system and keep the PTO
speed at 540 rpm.
And if the settings table for the fertilizer used
indicates
in this case,
maintain the PTO speed at 540 rpm.
N
OTE
:
Use the SULKY slide rule
(see section
on “Modifying the rate”).
Border spreading for optimising yields is intended for
border spreading adjacent to a neighbouring cultivated
field.
C
2
D
72
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
E
30
m
50
m
L
120m
a
a
•
1/2
3
3
2
2
1
1
1/2
50
m
15m
73
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
Оптимизация распределения удобрений
по краю с учетом окружающей среды
при помощи системы Tribord
• П
РОВЕДЕНИЕ
ИСПЫТАНИЯ
:
Разместить лотки в соответствии с рисунком и
сверьтесь с таблицей для определения расстояния
между лотками.
Привести в движение разбрасыватель за 30
м до месторасположения лотков.
Останавливать разбрасывание не ближе
через 50 м после прохождения лотков.
Повторить прохождение туда и обратно в
соответствии с желаемой шириной захвата.
3
3
2
2
1
1
Environmental border optimisation
with the tribord
• P
ERFORMING
THE
TEST
:
Place the trays as shown in the drawing and refer to
the table for the correct inter-tray distances.
Start spreading 30 metres before the trays.
Only stop spreading once 50 m after the
trays.
Resume spreading on the following tramline
corresponding to your working width.
3
3
2
2
1
1
E
E
E
1
2
Szerokość robocza
a
9m
18m
2m
21m
36m
3m
Ширина захвата
a
9m
18m
2m
21m
36m
3m
Working width
a
9m
18m
2m
21m
36m
3m
Optymalizacja obwódki „środowiskowej”
za pomocą Tribord
• P
RZEPROWADZENIE
KONTROLI
ROZSIEWU
Rozstawić kuwety w odległościach wskazanych w
tabeli i w sposób pokazany na rysunku.
Uruchomić rozsiew nawozu na ok. 30 m
przed linią kuwet.
Zatrzymać rozsiew minimum ok. 50 m po
przejeździe obok linii kuwet.
Wykonać przejazd powrotny (jak w punktach
1 i 2). Patrz rysunek.
3
3
2
2
1
1
+10
+10%
74
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
+ <
15%
x
and/i/
и
+ + <
50%
x
100%
15%
0
100%
50%
0
100%
15%
0
100%
15%
0
100%
50%
0
+
< 15% x
and/i/
и
OK
+ + > 50% x
+ >
15%
x
1
1
2
2
4
4
3
3
4
4
1
1
3
3
4
4
2
2
1
1
A
B
3
3
4
4
1
1
3
3
4
4
1
1
3
3
4
4
2
2
1
1
C
1
1
2
2
3
3
4
4
3
3
-10%
-10%
1
1
2
2
3
3
4
4
75
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
А
НАЛИЗ
ИСПЫТАНИЯ
:
П
РИМЕЧАНИЕ
:
Регулировка внесения удобрений по краю участка
может осуществляться только после
предварительной регулировки внесения удобрений в
нормальном режиме.
Э
ФФЕКТИВНОЕ
ВНЕСЕНИЕ
УДОБРЕНИЙ
В
РЕЖИМЕ
«
ОКРУЖАЮЩАЯ
СРЕДА
»:
Общее количество удобрения в лотках 3 и 4 не
должно составлять более 15 % от нормальной
дозы (лоток 1), а общее количество лотков 2, 3
и 4 должно составлять больше половины
нормальной дозы (лоток 1).
С
ЛИШКОМ
МНОГО
УДОБРЕНИЯ
ПО
КРАЮ
УЧАСТКА
Общее количество удобрения лотков 3 и 4
представляет собой более 15 % нормальной
дозы (лоток 1).
-
Снизить скорость механизма отбора
мощности дополнительно на 10 %, затем
произвести повторный контроль.
- Если доза все еще остается повышенной,
уменьшить дозу со стороны края участка на
10 %.
(см. раздел
“Изменение дозы”)
НЕДОСТАТОЧНОЕ
КОЛИЧЕСТВО
УДОБРЕНИЙ
ПРИ
РАЗБРАСЫВАНИИ
ПО
КРАЮ
Суммарное количество удобрения в поддонах 2,
3 и 4 меньше 50% нормальной дозы (поддон 1)
Для обрабатываемого участка поля
ШИРИНОЙ
МЕНЕЕ
32
М
:
Если доза удобрений недостаточно велика,
- увеличить подачу желоба с правой стороны на
10 пунктов
Для обрабатываемого участка поля
ШИРИНОЙ
БОЛЕЕ ИЛИ РАВНОЙ
32
М
:
Если доза удобрений недостаточно велика,
- увеличить режим УОМ на 10%
C
A
2
B
1
2
E
E
T
EST
ANALYSIS
:
NB :
Border spreading cannot be set unless normal in-field
spreading has been set beforehand
G
OOD
SPREADING
FOR
ENVIRONMENTAL
BORDERS
:
The amount in trays 3 and 4 should not be over
15% of the normal rate (tray 1) And the amount
trays 2,3 and 4 should be over half the normal rate
(tray 1)
T
OO
MUCH
FERTILISER
ON
THE
BORDER
The amount in trays 3 and 4 represents + 15% of
the normal rate (tray 1)
- Reduce the PTO speed by 10% then check
again.
- If it is still too high, reduce the rate on the
border side by 10%.
(see section
on “Rate modulation”)
N
OT
ENOUGH
FERTILISER
ON
THE
BORDER
The amount in trays 2, 3 and 4 represents less
than 50% of the normal rate (tray 1).
For working widths
LESS THAN
32
M
:
If the application rate is not high enough,
- increase the setting of the right hand chute by
10 points
For working widths
GREATER THAN OR EQUAL TO
32
M
:
If the application rate is not high enough,
- increase the speed of the PTO by 10%.
C
A
2
B
E
A
NALIZA
WYNIKÓW
PRZEPROWADZONEJ
PRÓBY
KONTROLNEJ
Najpierw należy ustawić szerokość roboczą maszyny
wykorzystując w tym celu zestaw kontrolny, a
dopiero potem można ustawić rozsiew graniczny.
D
OBRY
ROZSIEW
W
TRYBIE
OCHRANIANIA
ŚRODOWISKA
Suma zebranego nawozu w kuwetach 3 i 4 nie
może stanowić więcej niż 15% dawki normalnej
(kuweta 1), a suma kuwet 2, 3 i 4 musi stanowić
więcej niż połowa normalnej dawki (kuweta 1).
Z
BYT
DUŻO
NAWOZU
W
STREFIE
GRANICZNEJ
Suma zebranego nawozu w kuwetach 3 i 4
stanowi więcej niż 15% dawki normalnej (kuweta
1).
Należy zmniejszyć prędkość napędu W.O.M. do
440 obr./min. i przeprowadzić kolejną kontrolę
rozsiewu nawozu.
Jeśli okaże się, że dawka jest wciąż zbyt duża, to
należy zmniejszyć prędkość obrotową napędu
W.O.M. o 10% i ustawienie dźwigni dawki na
skali o 10% od strony rozsiewu granicznego.
Z
BYT
MAŁO
NAWOZU
W
STREFIE
GRANICZNEJ
Ilość zebranego nawozu zebranego w kuwetach 2,
3 i 4 stanowi mniej niż 50% dawki normalnej
(kuweta 1).
W przypadku szerokości roboczej
NIŻSZEJ NIŻ
32
M
:
Jeżeli dawka nie jest zbyt duża:
- należy zwiększyć regulację rynny po prawej
stronie o 10 punktów
W przypadku szerokości roboczej
WYŻSZEJ LUB
RÓWNIEJ
32
M
:
Jeżeli dawka nie jest zbyt duża:
- należy zwiększyć obroty wału przekaźnikowego
o 10 %.
C
B
A
76
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
-20%
L= 24m
1
1
1
1
2
2
-10%
3
3
1
1
F
77
GB
PL
RU
Settings
/
Ustawienia
/
РЕГУЛИРОВКА
Регулировка распределения удобрений
по краю с помощью лопасти системы
Ecobord
• Для машин, необорудованных системой Tribord.
Распределение удобрений по краю с помощью
системы Ecobord, что оптимизирует защиту
окружающей среды.
Система распределения удобрений по краю,
следуя проходу линии по правой стороне.
- Установить систему Еcobord
на длинную
разбрасывающую лопасть.
- Уменьшить расход на 20%
.
- PDF: -10%
снижение режима работы двигателя
приблизительно на 10%.
- Внесение удобрений по правому краю.
- После использования не забудьте снять
систему Еcobord и установить изначальную
регулировку.
3
3
2
2
1
1
Border setting with the Ecobord vane
• For machines that are not equipped with the tribord.
Border spreading with the environmental optimisation
ecobord.
Border spreading system following the right hand
tramline.
- Fit the ecobord
on the long spreading vane.
- Reduce the rate by 20%
.
- PTO: -10%
reduction in engine speed by around -10%.
- Spread the right hand border.
- Do not forget to remove the ecobord after use
and return to the basic settings.
3
3
2
2
1
1
Regulacja obwódki za pomocą łopatki
Ecobord
• Dla maszyn, które nie są wyposażone w tribord.
Wysiew obwódki za pomocą układu Ecobord
optymalizowanego środowiskowo..
System wysiewu obwódki po przejściu urządzenia
tramline po prawej stronie..
- Zamontować układ Ecoboard
na długiej
łopatce do wysiewu.
- Zmniejszyć gęstość wysiewu ( wydatek) o 20%
.
- PDF: -10%
Obniżyć prędkość obrotową silnika mniej
więcej -10%.
- Wysiać obwódkę po prawej stronie.
- Nie zapomnieć o zdjęciu układu Ekobord po
jego wykorzystaniu oraz o ustawieniu z
powrotem podstawowych regulacji
3
3
2
2
1
1
F
F
F
1
2
78
Maintenance
/
Utrzymanie i konserwacja
/
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
A
The lifetime and the good
working order of your
machine depend
essentially on the
attention paid to it.
Carry out the spraying
operation in a well-
ventilated room, or
preferably outdoors.
Na długość bezawaryjnego
użytkowania maszyny
wpływają przeprowadzane
przez Państwa czynności
konserwacyjne. Jeśli
konserwacja rozsiewacza
jest przeprowadzana w
pomieszczeniu, to musi być
ono zapewniać dobre
przewietrzenie.
Срок службы и
исправность Вашей
машины главным образом
зависит от ухода.
Выполнять операцию по
распылению в хорошо
проветриваемом
помещении, или даже на
улице.
1
1
2
2
2
2
4
4
3
3
5
5
3
3

