SeaLand 7200 Series MasterFlush Toilet Installation – страница 7

Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7200 Series MasterFlush Toilet Installation

Компоненты

Dometic MasterFlush

Осторожно!

Сброс сточных вод непосредственно за борт является незаконным в некоторых странах. Пожалуйста, проверь-

те местное законодательство перед запуском системы сброса за борт.

3 Компоненты

1

2

Содержание упаковки (рис.

)

Компоненты унитаза (рис.

)

Но-

Но-

Описание

Описание

мер

мер

A Унитаз с устройством для измельчения

1 Контрольный клапан смыва на ободе

отходов

(пресноводные туалет) или адаптера

(сырьевой модели воды)

B1 Кнопка смыва DFS -2F (стандартная -

унитаз со смывом пресной водой)

2 Шланг для подачи воды

B2 Кнопка смыва DFS -2F (стандартная -

3 Насос-измельчитель (под пластиковой

унитаз со смывом морской водой)

крышкой)

C 1,5 дюйм (38 мм) сливной штуцер

4 Электрический водный клапан

D Набор оборудования для установки на

5 Размещение этикетки устройства

пол

E Набор шлангов для подачи воды

6 Нержавеющая компрессионная лента

NS Перечень деталей, инструкции по

7 Сливной штуцер

установке и эксплуатации, краткое

руководство

Обратитесь к полному списку деталей (упакованному

4 Характеристики

отдельно) для получения дополнительной информации.

3

4.1 Размеры (рис.

)

Модели унитазов 7120, 7160

Модели унитазов 7220, 7260

(стандартная чаша)

(морская компактная чаша)

Но-

Но-

Размеры

Размеры

мер

мер

A 14,75 дюйм / 375 мм

A 13,25 дюйм / 337 мм

B 15 дюйм / 381 мм

B 14,5 дюйм / 368 мм

C 19 дюйм / 483 мм

C 18,75 дюйм / 476 мм

D 13,75 дюйм / 349 мм - высота сиденья

D 12,25 дюйм / 311 мм - высота сиденья

E 13,75 дюйм / 349 мм

E 13,75 дюйм / 349 мм

F 10 дюйм / 254 мм

F 10 дюйм / 254 мм

G 28,75 дюйм / 730 мм - с поднятой крышкой

G 26,25 дюйм / 667 мм - с поднятой крышкой

Все размеры могут отличаться на 0,375 дюйм (10 мм)

121

Dometic MasterFlush

Характеристики

4

Панель слива Dometic (рис.

)

Но-

Размеры

мер

A 3,25 дюйм / 83 мм

B 1,625 дюйм / 41 мм

4.2 Материалы

Унитаз: стекловидный керамический

Основание унитаза: полипропилен

Панель смыва Dometic: полистирол (DFS-1F или DFS-2F); или алюминий с

порошковым покрытием (DFST)

4.3 Минимальные требования к системе

Потребляемый ток 20 А / 12 В постоянного тока; 10 А / 24 В постоян-

ного тока

Размыкатель цепи 25 А / 12 В постоянного тока; 15 А / 24 В постоян-

Электриче-

ного тока

ский

12 галлонов (до 25 фт /7,6 м общая схема)

Проводка

Для получения дополнительной информации см. рекомендации Амери-

канского совета по лодкам и яхтам.

Размер трубного

0,5 дюйм NPT - унитаз со сливом пресной водой

соединения

0,75 дюйм / 19 мм - туалет со смывом морской

Подача

Шланг подачи

водой

воды

Расход воды минимум 2,0 гал./мин. / 7,6 л./мин. - смыв пресной

водой

Внутренний диаметр 1,5 дюйм / 38 мм или 1 дюйм / 25 мм

Горизонтальный

максимум 40 м / 12,2 фт

Слив

пролет*

Вертикальный пролет* максимум 4 м / 1,2 фт

* Горизонтальный и вертикальный пролеты не складываются. Убедитесь в достаточном объеме слива,

если устройство приближается к этим пределам.

Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

122

Установка

Dometic MasterFlush

5 Установка

Примечание

Определите, будет ли в унитаз подаваться пресная или морская вода, выше или ниже ватерлинии судна, затем

следуйте соответствующим инструкциям по установке.

5.1 Компоновка системы выше ватерлинии

УСТАНОВИТЕ

УНИТАЗ С МА-

ПЕТЛЮ 12

ЦЕРАТОРОМ

дюйм / 305 мм

5

Унитаз с прямым сливом за борт

НАД ПОЛОМ

ВАТЕРЛИНИЯ

0,5 дюйм /

13 мм

1 дюйм / 25 мм

УРОВЕНЬ

1 дюйм / 25 мм

или 1,5 дюйм /38 мм

ПРЕСНОЙ

ПОДЫ

или 1,5 дюйм /38 мм

КАНАЛИЗАЦИОННЫЙ

ЗАБОРТНЫЙ КЛАПАН

ШЛАНГ

ОТ

ПОДАЧИ

КОНТРОЛЬНЫЙ КЛАПАН необ-

0,75 дюйм / 19 мм

0,75 дюйм / 19 мм

ПРЕСНОЙ

ходим для того, чтобы в насосе

ЛИНИЯ МОРСКОЙ ВОДЫ

ЗАБОРТНЫЙ

ВОДЫ

КЛАПАН

морской воды между использова-

ниями оставалась вода

ВЕНТИРИЛУРУЕМОЕ

ТРУБНОЕ СОЕДИ-

СЛИВ С

НЕНИЕ

ПАЛУБЫ

Унитаз со сливом

6

сборного бака

СЛИВНОЙ

НАСОС

ВАТЕРЛИНИЯ

0,5 дюйм /

13 мм ID

УРОВЕНЬ

ВЕНТИЛИРУЕ-

ПРЕСНОЙ

1 дюйм / 25 мм

СБОРНЫЙ БАК

МЫЙ ФИЛЬТР

ВОДЫ

или 1,5 дюйм / 38 мм

(вразрезе)

ЗАБОРТНЫЙ КЛАПАН

ОТ

Установите здесь вен-

ПОДАЧИ

0,75 дюйм

КОНТРОЛЬНЫЙ КЛАПАН необходим для

0,75 дюйм / 19 мм ID

тилируемые петли,

ПРЕСНОЙ

/ 19 мм

того, чтобы в насосе морской воды меж-

ЛИНИЯ МОРСКОЙ ВОДЫ

если сборный бак

ВОДЫ

ЗАБОРТ-

ду использованиями оставалась вода

находится ниже

НЫЙ

ватерлинии.?

КЛАПАН

*

Осторожно! Угроза течи

Все вентилируемые петли должны быть установлены как минимум на 8 дюйм / 20 см выше

ватерлинии при полном статическом крене.

123

Dometic MasterFlush

Установка

5.1 Компоновка системы ниже ватерлинии

7

Унитаз с прямым сливом за борт

1 дюйм/25 мм или

0,75 дюйм/ 19 мм

1,5 дюйм/38 мм

ВЕНТИЛИРУЕМАЯ

ВЕНТИЛИРУЕМАЯ

ПЕТЛЯ *

ПЕТЛЯ *

ВАТЕРЛИНИЯ

УНИТАЗ С УСТРОЙСТВОМ

ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ

1 дюйм/ 25 мм

ОТХОДОВ

1 дюйм/ 25 мм

или1,5 дюйм/38 мм

или1,5 дюйм/38 мм

САНИТАРНЫЙ ШЛАНГ

ЗАБОРТНЫЙ

КЛАПАН

0,75 дюйм/

19 мм

ЗАБОРТНЫЙ

0,5 дюйм/ 13 мм

КЛАПАН

УРОВЕНЬ СВЕЖЕЙ

ВОДЫ

ОТ ПОДАЧИ СВЕЖЕЙ ВОДЫ

0,75 дюйм/ 19 мм

ЛИНИЯ МОРСКОЙ ВОДЫ

Унитаз со сли-

1 дюйм/25 мм или

8

ВЕНТИРИЛУРУ-

1,5 дюйм/38 мм

вом сборного

0,75 дюйм/ 19 мм

ЕМОЕ ТРУБНОЕ

СЛИВ С

ВЕНТИЛИРУЕМАЯ

ВЕНТИЛИРУЕМАЯ

бака

СОЕДИНЕНИЕ

ПАЛУБЫ

ПЕТЛЯ *

ПЕТЛЯ *

1 дюйм/25 мм или

СЛИВНОЙ

1,5 дюйм/38 мм

НАСОС

САНИТАРНЫЙ

ВАТЕРЛИНИЯ

ШЛАНГ

УНИТАЗ С УСТРОЙСТВОМ ДЛЯ

ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ОТХОДОВ

ВЕНТИЛИРУЕ-

1 дюйм/ 25 мм

СБОРНЫЙ

МЫЙ ФИЛЬТР

или1,5 дюйм/ 38 мм

БАК (враз-

ЗАБОРТНЫЙ

резе)

КЛАПАН

Установите здесь вен-

0,75 дюйм/

тилируемые петли,

19 мм

если сборный бак

0,5 дюйм/ 13 мм

ЗАБОРТНЫЙ

находится ниже

УРОВЕНЬ СВЕЖЕЙ

КЛАПАН

ватерлинии.*

ВОДЫ

ОТ ПОДАЧИ СВЕЖЕЙ ВОДЫ

0,75 дюйм/ 19 мм

ЛИНИЯ МОРСКОЙ ВОДЫ

*

Осторожно! Угроза течи

Все вентилируемые петли должны быть установлены как минимум на 8 дюйм / 20 см выше

ватерлинии при полном статическом крене.

124

Установка

Dometic MasterFlush

5.3 Требования ко впускному водопроводу

Для моделей со сливом морской водой:

1. Забортный клапан и впускной водопровод (приобретается отдельно):

a. 3/4 дюйм (19 мм) полнопоточный забортный клапан и 3/4 дюйм (19 мм) гибкий шланг. Следуйте инструкциям произ-

водителя забортного клапана по установке.

b. Убедитесь, что впускной забортный клапан всегда находится ниже ватерлинии, включая полный статический крен.

c. Убедитесь, что на всех сочленениях шланга подачи воды нет резких изгибов или ограничений.

d. Используйте два хомута из нержавеющей стали для каждого сочленения.

e. Обеспечьте поддержку шланга каждые 3 фута (0,9 м) вдоль впускного шланга для ограничения движения.

f. Делайте пролеты шланга как можно короче. Устраните провисания или впадины, которые могут препятствовать

потоку воды.

2. Впускной водный фильтр (приобретается отдельно):

a. Рекомендуется установить фильтр на 100 ячеек между забортным клапаном и унитазом со сливом морской водой.

3. Впускной контрольный клапан для установки выше ватерлинии (приобретается отдельно):

a. Контрольный клапан должен быть установлен в впускную трубу для того, чтобы в насосе сырой воды между исполь-

зованиями оставалась вода.

b. Контрольный клапан необходимо устанавливать как можно ближе к впускному забортному клапану

(

5

,

6

).

4. Вентилируемая петля (приобретается отдельно):

a. Если обод унитаза находится на высоте меньше 8 дюймов (20 см) самой высокой точки ватерлинии (во время

статического крена, нагрузки или штивки), то на впускном шланге между впускным забортным клапанам и унитазом

необходимо установить 3/4 дюйм (19 мм) вентилируемые петли (

7

,

8

).

b. Вентилируемая петля должна находиться на высоте выше 8 дюймов (20 см) самой высокой точки ватерлинии (во

время статического крена, нагрузки или штивки).

Внимание!

Не подключайте впускной водопровод унитаза со смывом морской водой к системе пресной воды

под давлением. Это приведет к постоянной работе насоса пресной воды, из-за чего чаша унитаза может

переполниться, вода может затопить судно и вызвать угрозу имуществу или жизни.

Внимание!

Не подключайте впускной водопровод унитаза со смывом морской водой к бортовой системы

питьевой воды. Это может привести к загрязнению питьевой воды в системе. Если используется пресная

вода, приобретите модель со смывом пресной водой или установите отдельный бак с пресной водой для

подачи воды в унитаз.

Для моделей со сливом пресной водой:

1. Впускной трубопровод (приобретается отдельно):

a. гибкий шланг 0,5 дюйм (13 мм) с 1/2 дюйм NPT сочленениями с клапан воды унитаза.

2. Отсечный клапан на впускном трубопроводе (приобретается отдельно):

a. Для чистки и обслуживания унитаза.

125

Dometic MasterFlush

Установка

5.3 Требования ко выпускному водопроводу

9

Для моделей со сливом морской водой:

1. Забортный клапан и выпускной санитарный шланг (приобретается

отдельно):

a. 1 дюйм (25 мм) или 1,5 дюйм (38 мм) полнопоточным забортный клапан и

гибкий шланг для направления отходов в сборный бак со спускным насо-

сом или непосредственно за борт. Следуйте инструкциям производителя

забортного клапана.

b. Убедитесь, что выпускной забортный клапан отходов находится на корме и

выше впускного забортного клапана воды.

c Выпускной водопровод не должен иметь резких изгибов или ограничений.

10

d. Используйте два хомута из нержавеющей стали для каждого сочленения.

e. Обеспечьте поддержку шланга для ограничения движения и боковой

нагрузки сочленений.

f. Делайте пролеты шланга как можно короче. Устраните провисания или

впадины, которые могут препятствовать потоку воды.

2. Петля выпускного шланга рядом с унитазом (приобретается отдельно):

a. Чтобы сохранять воду в чаше унитаза, сделайте 12 дюйм (30 см) петлю

шланга в выпускном водопроводе как можно ближе к унитазу (рис.

5

,

6

).

11

3. Вентилируемая петля (приобретается отдельно):

a. См. компоновку системы унитаза на

6

и

7

8

для определения

рекомендуемого расположения спускных вентилируемых петель, под-

ключаемых к компонентам системы, которые находятся ниже ватерлинии

или могут находиться ниже 8 дюймов (20 см) над максимально возможной

ватерлинией при полном статическом крене.

b. Вентилируемые петли находится как минимум на 8 дюймов (20 см) выше

максимально возможной ватерлинией при полном статическом крене.

5.5 Установка унитаза и кнопки слива

12

1. Аккуратно распакуйте унитаз, шланг для подачи воды, трубные соединения и

изделия для слива (рис.

1

).

2. Установите унитаз в нужное положение на полу. При необходимости

поверните унитаз так, чтобы кожух насоса-измельчителя (рис.

2

3) не

соприкасался со стенками, или так, чтобы он удовлетворял требуемой схеме.

Убедитесь в наличии достаточного пространства для сантехнических сочле-

нений, сиденья и крышки в поднятом положении. Сделайте отметки на полу в

том месте, где будет установлен унитаз.

3. (Необязательно) Если насос-измельчитель и основание устанавливаются

13

под таким углом, при котором унитаз не находится в правильном положении,

его верхнюю чашу можно повернуть в требуемое положение:

a. Ослабьте компрессионную ленту (

9

), чтобы можно было снять нижний

пластиковый зажим, снимите верхний и нижний пластиковые зажимы

(

10

).

b. Поднимите чашу. Убедитесь, что выемка в черной резиновой прокладке

совпадает со штифтом на основании унитаза и остается в центре относи-

тельно чаши и основания (

11

). Поверните чашу в нужное положение,

затем установите ее на прокладку.

c. Установите пластиковые зажимы и компрессионную ленту между верхней чашей и основанием. Соедините зажи-

мы спереди чаши унитаза (между зажимами будет оставаться пространство). Установите винт компрессионной

ленты на зажим (не в пространство между зажимами) (

9

), затяните ленту до 65 дюйм-фунт.

126

Установка

Dometic MasterFlush

4. Подключите шланг подачи воды между контрольным клапаном или адап-

тером (рис.

2

1) и водным клапаном (модели со смывом простой водой)

14

или водяным насосом (модели со смывом морской водой) на основании.

a. Обрежьте шланг так, чтобы он не изгибался при подключении.

b. Снимите пластиковую крышку (рис.

2

3) с насоса.

c. С помощью хомута прикрепите шланг к штуцеру водяного клапана (мо-

дели со смывом пресной водой) или насоса (модели со смывом морской

водой) (

12

).

d. Проведите свободный конец шланга подачи воды через отверстие в

пластиковой крышке. Опустите и установите кожух насоса-измельчителя.

e. Подключите шланг подачи воды к контрольному клапану смыва на ободе

15

с помощью хомута (

13

).

5. Составьте схему электропроводки, подачи и слива воды согласно соответ-

ствующей компоновке унитаза (см. стр. 123 – 124). Сделайте отверстия для

доступа электропроводки и водопровода к унитазу.

6. Окончательно установите унитаз и прикрепите его к полу при помощи

болтов с крепежными шайбами по бокам и сзади (

14

).

7. Установите кнопку смыва так, чтобы на электрические соединения и прово-

да не попадала влага.

8. Используйте шаблон кнопки смыва (упакован отдельно), чтобы отметить

расположение крепежа и отверстия для доступа. Вырежьте отверстие для

доступа (

15

).

Примечание

16

См. схему подключения на обратной стороне списка деталей унитаза.

9. ВЫКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО и протяните многожильный медный

положительный провод (проверенный в соответствии со стандартами Аме-

риканского совета по лодкам и яхтам) от размыкателя цепи или предохра-

нителя в отверстие для доступа к кнопке.* Протяните красный провод от

насоса-измельчителя к отверстию для доступа к кнопке. Протяните провод

от отверстия к электрическому водному клапану в нижней части унитаза

(модели со смывом пресной водой). Подключите провода с требуемыми

наконечниками в соответствии со схемой (

15

,

17

).

17

10. Прикрепите кнопку смыва к стене с помощью приложенных винтов.

11. Подключите провода заземления от насоса-измельчителя и электрического

водного клапана (модели со смывом пресной водой) к проводам зазем-

ления судна в соответствии с электрической схемой. Проследите, чтобы

дополнительный провод легко отсоединялся от пола при обслуживании.

12. Подведите системы подачи и слива воды судна к унитазу (см. компоновку

системы унитаза на стр. 123 – 124).

13. Надежно соедините все сливные шланги с помощью двух хомутов из

нержавеющей стали и винтов друг напротив друга (

16

). Смажьте трубные

18

соединения и шланги силиконовой смазкой, чтобы облегчить соединение

шланга. Для моделей со смывом пресной водой необходимо подключение к

водопроводу с помощью NPT соединения 0,5 дюйм (

17

).

14. Для моделей со смывом морской водой откройте забортные клапаны

подачи и слива воды. Включите подачу воды для моделей со смывом прес-

ной водой. Проверьте все соединения на предмет протечек. Подключите

электропитание, нажмите "Смыв" и убедитесь в отсутствии протечек. Если

происходит протечка, затяните сочленения.

15. Накройте напольные крепежные элементы пластиковыми крышками.

* Если унитаз оборудован системой контроля бака DTM , см. раздел 5.6.

127

Dometic MasterFlush

Сервисное обслуживание

Внимание

Не используйте унитаз, если подача воды отключена. Могут произойти повреждения внутренних компонентов.

5.6 Система унитаза с контролем бака и выключающим реле

Унитазы Dometic MasterFlush работают с системой контроля бака Dometic DTM (приобретается отдельно), которая

прекращает подачу питания к унитазу, когда сборный бак заполнен. Это предотвращает переполнение сборного

бака. См. электрическую схему унитаза в списке деталей.

1. Проведите провод напряжения от реле "полного бака" панели DTM к кнопке смыва унитаза.

2. Следуйте инструкциям кнопки смыва, начиная с Раздела 5.5, шаг 10.

6 Сервисное обслуживание

Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство

изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.

В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы:

– копию счета с датой покупки,

– причину рекламации или описание неисправности.

128

Uwagi dotyczące użytkowania instrukcji Dometic MasterFlush

Spis treści

PL

1 Uwagi dotyczące użytkowania instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

2 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 – 131

3 Komponenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

4 Specy kacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 – 132

5 Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 – 138

6 Obsługa użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

1 Uwagi dotyczące użytkowania instrukcji

Uwaga!

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może spowodo-

wać straty materialne oraz negatywnie wpłynąć na działanie sprzętu.

Uwaga

Informacje dodatkowe dotyczące użytkowania urządzenia.

1

rys.

A, strona 2 : Odnosi się do elementu na rysunku. W tym przykładzie przedstawiono

część A z rysunku 1 na stronie 2.

2 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Producent nie ponosi odpowiedzialności w odniesieniu do roszczeń z tytułu uszkodzeń, które wynikają z

następujących przyczyn:

nieprawidłowy montaż lub podłączenie,

uszkodzenie mechaniczne, nieprawidłowe użytkowanie lub użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem,

przeróbka urządzenia bez wyraźnej pisemnej zgody producenta,

wykorzystanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji.

Proszę się upewnić, że przestrzegane są wszelkie obowiązujące przepisy lub standardy mające zastosowa-

nie przy instalacji.

2.1 Ostrzeżenia – wykorzystanie na łodziach

Poniższe oświadczenie musi zostać przeczytane oraz w pełni zrozumiane przed zainstalowaniem, serwiso-

waniem i/lub wykorzystywaniem tego produktu na łodziach. Mody kacje tego produktu mogą spowodo-

wać szkody materialne.

Dometic zaleca, aby instalacja lub serwisowanie tego produktu były wykonywane przez wykwali kowanego

technika ds. łodzi lub elektryka. Nieprawidłowa instalacja grozi wystąpieniem szkód w wyposażeniu, zranieniem

lub śmiercią członków personelu. DOMETIC NIE PRZYJMUJE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY W

WYPOSAŻENIU, ZRANIENIE LUB SMIERĆ CZŁONKA PERSONELU, KTÓRE MOGĄ WYNIKAĆ Z NIEPRAWIDŁOWEJ

INSTALACJI, SERWISOWANIA BĄDŹ UŻYTKOWANIA TEGO PRODUKTU.

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Jeśli toaleta jest podłączona do przejścia burtowego, prawidłowo zainstalowane zawory wylotowe

MUSZĄ być zamontowane we wszystkich rurociągach podłączonych do przejścia burtowego. Za-

wory denne MUSZĄ być łatwo dostępne dla wszystkich użytkowników toalety, a dodatkowe zawory

powinny być zainstalowane w przewodach tam, gdzie są łatwo dostępne. Wszystkie zawory MUSZĄ

być zaworami o pełnym otwarciu i jakości morskiej. Nie zaleca się zaworów zasuwowych ze śrubami

zamykającymi. Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie, które może doprowadzić do

utraty mienia i życia.

129

Dometic MasterFlush

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Jeżeli toaleta jest podłączona do przejścia burtowego, WSZYSTKIE elastyczne przewody muszą mieć

morską jakość sanitarną i być przymocowane do łączników (takich jak zawór denny, pętla wenty-

lowana lub toaleta) za pomocą dwóch opasek zaciskowych ślimakowych ze stali nierdzewnej na

każdym złączu. Złącza MUSZĄ być często sprawdzane pod kątem szczelności. Niezastosowanie się do

tego może spowodować zalanie, które może doprowadzić do utraty mienia i życia

.

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Jeżeli rant toalety znajduje się w jakichkolwiek warunkach mniej niż 8 cali (20 cm) powyżej najwyż-

szej możliwej linii wodnej (przy przechyle, obciążeniu lub przegłębieniu) i jest połączony z przejściem

burtowym, muszą być prawidłowo zainstalowane pętle wentylowane we wlocie* lub rurociągu ście-

kowym, aby zapobiec potencjalnemu przepływowi wstecznemu wody morskiej do łodzi. Pętle wen-

tylowane muszą być wyposażone w integralny zawór zwrotny, który umożliwia dopływ powietrza do

przewodu, zapobiegając przepływowi wstecznemu. Niezastosowanie się do tego może spowodować

zalanie, które może doprowadzić do utraty mienia i życia.

* jeśli podłączony do wody morskiej

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Jeżeli w toalecie za każdym razem do spłukiwania używana jest woda morska, NIE WOLNO insta-

lować pompy wody morskiej sterowanej przez automatyczny przycisk. Gdyby zawór wodny na

pokładzie lub którekolwiek złącza instalacyjne zaczęłyby przeciekać, sterowana automatycznie

pompa uruchomiłaby się i mogłaby zalać łódź. Niezastosowanie się do tego może doprowadzić do

utraty mienia i życia.

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Nie wolno podłączać toalety spłukiwanej wodą morską (modele 7160, 7260) do ciśnieniowego

systemu wody na pokładzie. Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie, które może

doprowadzić do utraty mienia i życia.

Uwaga!

Nie wolno podłączać toalety spłukiwanej wodą morską (modele 7160, 7180) do systemu wody pitnej

na pokładzie. Nie zastosowanie się do tego zakazu może doprowadzić do skażeniu dopływu wody

pitnej.

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy tym produkcie należy upewnić się, iż odłączony został wszel-

ki dopływ prądu do jednostki oraz zawory denne znajdują się w pozycji ZAMKNIĘTE (CLOSED) lub

WYŁĄCZONE (OFF). Niezastosowanie się do tego może spowodować zalanie, które może doprowa-

dzić do utraty mienia i życia.

Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia lub pożaru

Zawsze należy stosować zalecany bezpiecznik, wyłącznik i rozmiar przewodu. Niezastosowanie się do

tego może spowodować pożar, który może doprowadzić do utraty mienia i życia.

Uwaga!

Przepełnienie zbiornika sanitarnego może spowodować poważne szkody w systemie sanitarnym, na

przykład pęknięcie zbiornika sanitarnego oraz rozlanie się zawartości zbiornika do zęzy. Aby temu

zapobiec,  rma Dometic zaleca użycie przekaźnika zamykania „pełnego” zbiornika działającego na

podstawie sygnału „Pełny generowanego przez opcjonalny monitor zbiornika Dometic DTM01C lub

czteropoziomowy system monitorowania zbiornika DTM04.

130

Komponenty Dometic MasterFlush

Uwaga!

Odprowadzanie ścieków bezpośrednio za burtę jest nielegalne w niektórych krajach. Proszę spraw-

dzić wszystkie lokalne przepisy przed odprowadzeniem ścieków za burtę przez system sanitarny.

3 Komponenty

1

2

Zawartość kartonu (rys.

)

Komponenty toalety (rys.

)

Ref. Opis

Ref. Opis

A Toaleta z rozdrabniaczem

1 Zawór zwrotny rantu spłukującego

(toaleta spłukiwana wodą świeżą) lub

złączka zwężkowa (toaleta spłukiwana

B1 Przycisk spłukujący DFS-2F (standard -

wodą morską)

toaleta spłukiwana wodą świeżą)

2 Przewód doprowadzenia wody

B2 Przycisk spłukujący DFS-1F (standard -

toaleta spłukiwana wodą morską)

3 Pompa rozdrabniająca

(pod plastikową

pokrywą)

C Łącznik odprowadzający 1,5 in (38 mm)

4 Elektryczny zawór wodny

D Zestaw sprzętu do montażu podłogo-

wego

5 Lokalizacja etykiety ID produktu

E Zestaw przewodów dopływu wody

6 Opaska uciskowa ze stali nierdzewnej

NS Lista części, instrukcje instalacji i operacji,

skrócona instrukcja obsługi

7 Łącznik odprowadzający

W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapo-

4 Specy kacje

znać się z pełną listą części (pakowanych oddzielnie).

3

4.1 Wymiary (rys.

)

Modele toalety 7120, 7160

Modele toalety 7220, 7260

(standardowa misa)

(kompaktowa misa pokładowa)

Ref. Wymiar

Ref. Wymiar

A 14,75 in / 375 mm

A 13,25 in / 337 mm

B 15 in / 381 mm

B 14,5 in / 368 mm

C 19 in / 483 mm

C 18,75 in / 476 mm

D 13,75 in / 349 mm - wysokość siedziska

D 12,25 in / 311 mm - wysokość siedziska

E 13,75 in / 349 mm

E 13,75 in / 349 mm

F 10 in / 254 mm

F 10 in / 254 mm

G 28,75 in / 730 mm - pokrywa siedziska w

G 26,25 in / 667 mm - wysokość pokrywy

pozycji uniesionej

siedziska w pozycji uniesionej

Wszystkie wymiary mogą się różnić o 0,375 in (10 mm)

131

Dometic MasterFlush

Specy kacje

4

Panel przycisku spłukującego Dometic panel (rys.

)

Ref. Wymiar

A 3,25 in / 83 mm

B 1,625 in / 41 mm

4.2 Materiały

Toaleta: Ceramika szkliwiona

Podstawa toalety: polipropylen

Panel przycisku spłukującego Dometic: polistyren (DFS-1F or DFS-2F);

lub aluminium malowane proszkowo (DFST)

4.3 Minimalne wymagania systemowe

Pobór mocy 20 amperów/12 V DC; 10 amperów/24 V DC

Wyłącznik 25 amperów/12 V DC; 15 amperów/24 V DC

Elektryczne

12 ga. (do 25 stóp/7,6 m łącznego obwodu)

Okablowanie

W celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapoznać się z wytycznymi ABYC.

Rozmiar łącznika

0,5 cala NPT – toaleta ze spłukiwaniem wodą bieżącą

Dopro-

ID przewodu doprowa-

0,75 cala / 18 mm ID – toaleta spłukiwana wodą

wadzenie

dzenia

morską

wody

Prędkość przepływu Min. 2,0 gpm/7,6 lpm – spłukiwanie wodą bieżącą

Średnica wewnętrzna 1,5 cala/38 mm lub 1 in./25 mm

Odprowa-

Przebieg poziomy* Maks. 40 stóp/12,2 m

dzanie

Przebieg pionowy* Maks. 4 stopy/1,2 m

* Przebieg poziomy oraz przebieg pionowy nie są łączne. Należy ustalić odpowiedni przepływ odprowadzania,

aby sprawdzić, czy instalacja spełnia jeden z tych limitów.

Specy kacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.

132

Instalacja Dometic MasterFlush

5 Instalacja

Uwaga

Należy ustalić, czy toaleta będzie spłukiwana wodą świeżą czy morską, powyżej czy poniżej linii wodnej jednostki

pływającej. Następnie należy postępować zgodnie z odpowiednimi instrukcjami instalacji.

5.1 Układy systemu powyżej linii wodnej

TOALETA Z

NALEŻY WYKO-

ROZDRABNIA-

NAĆ PĘTLĘ 12 in

CZEM

/ 305 mm

Toaleta z bezpośrednim odprowa-

5

NAD PODŁOGĄ

dzaniem ścieków za burtę

LINIA WODNA

0,5 in /

13 mm ID

PRZEWÓD

1 in 25 mm

DOPROWA-

lub 1,5 in /38 mm ID

DZAJĄCY

1 in / 25 mm

PRZEWÓD SANITARNY

WODĘ

LUB 1,5 in / 38 mm

ŚWIEŻĄ

ZAWÓR DENNY

Z DOPŁY-

ZAWÓR ZWROTNY jest potrzebny,

0,75 in / 19 mm ID

WU WODY

0,75 in / 19 mm

aby zagwarantować, że pompa wody

PRZEWÓD DOPROWADZAJĄCY

ŚWIEŻEJ

ZAWÓR DENNY

morskiej pozostaje odpowietrzona

WODĘ MORSKĄ

między użyciami.

ŁĄCZNIK

ODPROWADZANIE

UJŚCIA

Z POKŁADU

Toaleta z odpro-

6

wadzaniem ście-

ków do zbiornika

sanitarnego

POMPA

TŁOCZĄCA

LINIA WODNA

0,5 in /

13 mm ID

PRZEWÓD

DOPRO-

FILTR

WADZAJĄ-

1 in / 25 mm

ZBIORNIK SANITARNY

UJŚCIA

CY WODĘ

LUB 1,5 in / 38 mm

(częściowy przekrój per-

ŚWIEŻĄ

ZAWÓR DENNY

spektywiczny)

Tu należy dodać wen-

Z DOPŁY-

tylowaną pętlę, jeżeli

0,75 in /

ZAWÓR ZWROTNY jest potrzebny,

0,75 in / 19 mm ID

WU WODY

zbiornik sanitarny jest

19 mm

aby zagwarantować, że pompa wody

PRZEWÓD DOPROWADZAJĄCY

ŚWIEŻEJ

poniżej linii wodnej.*

ZAWÓR

morskiej pozostaje odpowietrzona

WODĘ MORSKĄ

DENNY

między użyciami.

*

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Wszystkie wentylowane pętle powinny być instalowane co najmniej 8 in / 20 cm powyżej linii wodnej

przy pełnym przechyle.

133

Dometic MasterFlush

Instalacja

5.2 Układy systemu poniżej linii wodnej

Toaleta z bezpośrednim odprowa-

7

dzaniem ścieków za burtę

1 in 25 mm

0,75 in/ 19 mm ID

lub 1,5 in /38 mm ID

PĘTLA WENTYLOWANA *

PĘTLA WENTYLOWANA

LINIA WODNA

TOALETA Z ROZ-

1 in 25 mm

DRABNIACZEM

1 in / 25 mm

lub 1,5 in /38 mm ID

LUB 1,5 in / 38 mm

PRZEWÓD SANITARNY

ZAWÓR DENNY

0,75 in /

19 mm

ZAWÓR

0,5 in / 13 mm ID

DENNY

PRZEWÓD DOPRO-

WADZAJĄCY WODĘ

ŚWIEŻĄ

Z DOPŁYWU

WODY ŚWIEŻEJ

0,75 in / 19 mm ID

PRZEWÓD DOPROWADZAJĄCY

WODĘ MORSKĄ

Toaleta z odpro-

8

wadzaniem ście-

1 in 25 mm

ków do zbiornika

ŁĄCZNIK

ODPROWADZANIE

lub 1,5 in /38 mm ID

0,75 in/ 19 mm ID

ZAWORU

Z POKŁADU

PĘTLA WENTYLOWANA

PĘTLA WENTYLOWANA *

sanitarnego

POMPA

1 in 25 mm

TŁOCZĄCA

lub 1,5 in /38 mm ID

LINIA WODNA

PRZEWÓD SANITARNY

TOALETA Z ROZ-

DRABNIACZEM

FILTR

ZBIORNIK

1 in / 25 mm

ZAWORU

SANITARNY

LUB 1,5 in / 38 mm

(częściowy

ZAWÓR DENNY

przekrój per-

spektywiczny)

Tu należy dodać wen-

0,75 in /

tylowaną pętlę, jeżeli

19 mm

zbiornik sanitarny jest

0,5 in / 13 mm ID

ZAWÓR

poniżej linii wodnej.*

PRZEWÓD DOPRO-

DENNY

WADZAJĄCY ŚWIEŻĄ

WODĘ

Z DOPŁYWU

WODY ŚWIEŻEJ

0,75 in / 19 mm ID

PRZEWÓD DOPROWADZAJĄCY

WODĘ MORSKĄ

*

Uwaga! Niebezpieczeństwo zalania

Wszystkie wentylowane pętle powinny być instalowane co najmniej 8 in / 20 cm powyżej linii wodnej

przy pełnym przechyle.

134

Instalacja Dometic MasterFlush

5.3 Wymagania instalacji wlotu

Dla modeli spłukiwanych wodą morską:

1. Zawór denny i przewód dopływu wody (nie wchodzą w zakres dostawy toalety):

a. Zawór denny z przepływem pełnym 3/4 in (19 mm) i elastyczny przewód ID 3/4 in (19 mm). Należy prze-

strzegać instrukcji instalacji producenta zaworu dennego.

b. Upewnij się, że zawór denny wlotu zawsze znajduje się poniżej linii wodnej w warunkach pełnego przechy-

łu.

c. Upewnij się, że wszystkie połączenia przewodu wlotowego nie mają ostrych kątów ani ograniczeń.

d. Załóż dwie opaski zaciskowe ze stali nierdzewnej na każdym złączu.

e. Zastosuj wsparcia przewodów co 3 ft (0.9 m) wzdłuż przewodu wlotowego, aby ograniczyć jego ruch.

f. Bieg przewodu powinien być możliwie krótki. Należy wyeliminować zagięcia lub wgniecenia, które mogą

ograniczać przepływ.

2. Filtr siatkowy dopływu wody (nie wchodzi w zakres dostawy)

a. Zaleca się założenie  ltra siatkowego (100 oczek) między zaworem dennym wlotu a toaletą spłukiwaną

wodą morską.

3. Zawór zwrotny wlotu dla instalacji powyżej linii wodnej (nie wchodzi w zakres dostawy):

a. Zawór zwrotny powinien być zainstalowany w przewodzie zasilającym dopływu wody w celu zapewnienia,

że pompa wody morskiej toalety pozostanie odpowietrzona między czynnościami spłukiwania.

b. Zawór zwrotny powinien być umieszczony możliwie blisko zaworu dennego wlotu (

5

,

6

).

4. Pętla wentylowana (nie wchodzi w zakres dostawy):

a. Jeżeli rant toalety będzie kiedykolwiek zlokalizowany mniej niż 8 cali (20 cm) powyżej najwyższej możliwej

linii wodnej przy przechyle, obciążeniu lub przegłębieniu, wentylowana pętla 3/4 in (19 mm) musi być

zainstalowana w przewodzie wlotowym między zaworem dennym wlotu a toaletą. (

7

,

8

).

b. Wentylowaną pętlę należy umieścić minimalnie 8 in (20 cm) powyżej najwyższej możliwej linii wodnej w

każdych warunkach przechyłu, przegłębienia lub obciążenia.

OSTRZEŻENIE!

Nie wolno podłączać przewodu dopływu toalety spłukiwanej wodą morską do ciśnieniowe-

go systemu wody świeżej. Może to spowodować nieprzerwane działanie pompy wody świeżej,

co w rezultacie może doprowadzić do przepełnienia misy toalety, zalania łodzi oraz potencjalnej

utraty mienia lub życia.

OSTRZEŻENIE!

Nie wolno podłączać przewodu dopływu toalety spłukiwanej wodą morską do systemu

wody pitnej na pokładzie. To może doprowadzić do skażenia systemu wody pitnej. Jeżeli po-

trzebna jest świeża woda, należy zakupić wersję toalety spłukiwanej wodą świeżą lub zapewnić

osobny zbiornik wody świeżej dostarczający wodę tylko do toalety.

Dla modeli spłukiwanych wodą świeżą:

1. Przewód dopływu wody (nie wchodzi w zakres dostawy toalety):

a. Elastyczny przewód 0,5 in (13 mm) ID z łącznikiem 1/2 in NPT łączy się z zaworem wodnym toalety.

2. Zawór odcinający w przewodzie dopływu (nie wchodzi w zakres dostawy):

a. Do czyszczenia i konserwacji toalety.

135

Dometic MasterFlush

Instalacja

5.4 Wymagania instalacji wylotu

9

Dla modeli spłukiwanych wodą morską:

1. Zawór denny i przewód sanitarny wylotu (nie wchodzi w zakres

dostawy):

a. Zawór denny z przepływem pełnym 1 in (25 mm) lub 1,5 in (38 mm) i

elastyczny przewód kierujący ścieki do zbiornika sanitarnego z pompą

tłoczącą lub bezpośrednio za burtę. Należy przestrzegać instrukcji

producenta zaworu dennego.

b. Upewnij się, że zawór denny na wylocie ścieków jest jednocześnie

skierowany ku ru e i umiejscowiony wyżej niż zawód denny wlotu

10

wody.

c Instalacja wylotowa nie powinna mieć ostrych kątów ani ograniczeń.

d. Załóż dwie opaski zaciskowe ze stali nierdzewnej na każdym połącze-

niu.

e. Zastosuj wsparcia wzdłuż całego biegu przewodu, aby ograniczyć

jego ruch i obciążenie na złączach.

f. Bieg przewodu powinien być możliwie krótki. Należy wyeliminować

zagięcia lub wgniecenia, które mogą ograniczać przepływ.

11

2. Pętla przewodu odprowadzającego obok toalety (nie wchodzi w

zakres dostawy):

a. Aby zatrzymać wodę w misie toalety, należy wykonać pętlę 12 in

(30 cm) w przewodzie odprowadzającym możliwie najbliżej toalety

(rys.

5

,

6

).

3. Pętla wentylowana (nie wchodzi w zakres dostawy):

a. Na rysunkach układu systemu toaletowego

6

i

7

8

przedsta-

14

wione są zalecane lokalizacje wentylowanych pętli odprowadzania

12

połączonych z komponentami systemu znajdującymi się poniżej linii

wodnej lub 8 in (20 cm) powyżej najwyższej możliwej linii wodnej

przy pełnym przechyle.

b. Wentylowane pętle należy umieścić minimalnie 8 in (20 cm) powyżej

najwyższej możliwej linii wodnej w warunkach pełnego przechyłu.

5.5 Instalacja przycisku spłukującego i toalety

1. Rozpakuj ostrożnie toaletę, przewód doprowadzania wody, łącznik

odprowadzający i sprzęt (rys.

1

).

13

2. Umieść toaletę w wyznaczonym miejscu na podłodze. Jeżeli to koniecz-

ne, obróć toaletę w taki sposób, aby obudowa pompy rozdrabniającej

(rys.

2

3) nie kolidowała ze ścianami lub była lepiej dopasowana do

planowanego układu instalacji. Sprawdź, czy istnieje wystarczający

prześwit dla połączeń instalacji i siedziska oraz pokrywy w podniesionej

pozycji. Zaznacz na podłodze miejsce instalacji toalety.

3. (Opcjonalnie) Jeżeli pompa rozdrabniająca i podstawa muszą być

ustawione pod kątem i w rezultacie misa toalety nie jest ustawiona w

odpowiednim kierunku, górną misę można obrócić do odpowiedniej pozycji:

9

a. Poluzuj opaskę zaciskową (

), aby ściągnąć w dół plastikowy zacisk, a następnie zdejmij górne i dolne

plastikowe zaciski (

10

).

b. Podnieś misę. Sprawdź, czy wycięcie w czarnej gumowej uszczelce okala płytki trzpień na podstawie toa-

lety i znajduje się na środku między misą a podstawą (

11

). Obróć misę do żądanej pozycji, a następnie

ustaw ją na uszczelce.

136

Instalacja Dometic MasterFlush

c. Ponownie ustaw plastikowe zaciski i opaskę uciskową między górną

14

misą a podstawą. Złącz ze sobą zaciski z przodu misy toalety (po-

wstanie przestrzeń między zaciskami z tyłu misy). Za pomocą śruby

regulacyjnej umieszczonej na zacisku (nie w luce między zaciskami)

(

9

) napnij opaskę zaciskową do 65 in -lbs.

4. Podłącz przewód doprowadzania wody między zaworem zwrotnym

lub złączką zwężkową (rys.

2

1) z zaworem wodnym (model toalety

spłukiwanej wodą świeżą) lub pompą wodną (model toalety spłukiwa-

nej wodą morską) na podstawie.

a. Utnij przewód doprowadzający na takiej długości, aby nie tworz

15

zagięć przy podłączaniu.

b. Zdejmij plastikową pokrywę (rys.

2

3) z pompy.

c. Za pomocą zacisku przewodu połącz przewód z zaworem wodnym

(model toalety spłukiwanej wodą świeżą) lub złączem wtykowym

pompy (model toalety spłukiwanej wodą morską (

12

).

d. Przełóż luźny koniec przewodu doprowadzającego przez otwór w

plastikowej pokrywie. Opuść i załóż pokrywę pompy rozdrabniającej.

e. Podłącz przewód doprowadzania wody do zaworu zwrotnego rantu

spłukującego za pomocą zacisku na przewodzie (

13

).

5. Zaplanuj instalację elektryczną, dopływu wody i odprowadzania zgod-

nie z układem systemu toaletowego (zob. strony 133 – 134). Utwórz

otwory dostępu do instalacji hydraulicznych i elektrycznych toalety.

6. Ustaw toaletę w docelowym miejscu i przymocuj ją do podłogi za

pomocą łączników z łbem sześciokątnym i podkładkami po bokach i z

tyłu podstawy (

14

).

7. Zaplanuj umiejscowienie przycisku spłukującego w takim miejscu, aby

niemożliwe było zamoczenie połączeń i przewodów elektrycznych.

8. Skorzystaj z szablonu przycisku (w osobnym opakowaniu), aby

zaznaczyć miejsce łączników i otwór dostępu przycisku. Wytnij otwory

dostępu (

15

).

Uwaga

Należy się zapoznać ze schematem połączeń na odwrotnej stronie listy

części toalety.

9. PRZY WYŁĄCZONYM ZASILANIU ELEKTRYCZNYM przeprowadź skrę-

coną miedzianą żyłę dodatnią (miernik zgodny ze standardami ABYC)

z wyłącznika do otworu dostępu przycisku.* Przeprowadź czerwony

przewód z pompy rozdrabniającej toalety do otworu dostępu przyci-

sku. Przeprowadź przewód z otworu dostępu przycisku do elektrycz-

nego zaworu wodnego na dole toalety (model toalety spłukiwanej

woda świeżą). Połącz przewody zgodnie ze schematem za pomocą

odpowiednich złączy widełkowych (

15

,

17

).

10. Przymocuj przycisk spłukujący do ściany za pomocą dołączonych śrub.

11. Podłącz przewody uziemiające z pompy rozdrabniającej i elektrycz-

nego zaworu wodnego (tylko w modelach toalet spłukiwanych woda

świeżą) do elektrycznych przewodów uziemiających jednostki pływa-

jącej zgodnie ze schematem połączeń. Zapewnij dłuższy przewód w

toalecie, aby umożliwić łatwe usunięcie z podłogi przy serwisowaniu.

12. Poprowadź instalacje dopływu wody i odprowadzania ścieków do

toalety (zapoznaj się z rysunkami układu systemu toaletowego na

stronach 133 – 134).

137

Dometic MasterFlush

Instalacja

13. Ostrożnie połącz wszystkie przewody odprowadzające z dwoma zaci-

skami ze stali nierdzewnej za pomocą śrub ustawionych 180° naprze-

16

ciw siebie (

16

). Nasmaruj złączki i przewody smarem silikonowym,

aby ułatwić połączenie przewodów. W przypadku toalety spłukiwanej

woda świeżą podłącz dopływ wody za pomocą łącznika 0,5 in NPT

(

17

).

14. W przypadku modelu toalety spłukiwanej wodą morską należy otwo-

rzyć dopływ wody i wylotowe zawory denne. W przypadku modelu

toalety spłukiwanej wodą świeżą, należy włączyć dopływ wody. Należy

sprawdzić szczelność wszystkich złączy. Włącz zasilanie elektryczne w

17

toalecie, naciśnij przycisk spłukujący i sprawdź, czy nie ma przecieków.

W przypadku wystąpienia przecieków należy uszczelnić złącze.

15. Przymocuj plastikowe pokrywy na podłogowe elementy montażowe.

* Jeżeli system toaletowy zawiera system monitorowania zbiornika serii DTM,

proszę się zapoznać z sekcją 5.6.

Uwaga

Nie należy używać toalety bez włączonego dopływu wody.

18

Mogą wystąpić uszkodzenia komponentów wewnętrznych.

5.6 System toaletowy z monitorem zbiornika i instalacją

przekaźnika zamykania

Toalety Dometic MasterFlush działają z systemami monitorowania

zbiornika Dometic DTM (dostępne osobno) umożliwiającymi wyłączenie

zasilania elektrycznego w toalecie, gdy zbiornik sanitarny jest pełny. To

zapobiega przepełnieniu się zbiornika sanitarnego. Należy zapoznać się

ze schematem połączeń przedstawionym na liście części.

1. Przeprowadź przewód mocy pobieranej z przekaźnika „pełnego” zbior-

nika panelu DTM do lokalizacji przycisku spłukującego toalety.

2. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi przycisku

spłukiwania przedstawionymi w części zaczynającej się od sekcji 5.5,

krok 10.

138

Obsługa użytkownika Dometic MasterFlush

6 Obsługa użytkownika

Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.

W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:

– kopii rachunku z datą zakupu,

– informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.

139

Dometic MasterFlush

Poznámky k používání tohoto návodu

Obsah

CS

1 Poznámky k používání tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

2 Obecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 – 142

3 Součásti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

4 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 – 143

5 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 – 149

6 Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

1 Poznámky k používání tohoto návodu

Pozor!

Bezpečnostní pokyn: V důsledku nedodržování tohoto návodu může dojít k poškození mate-

riálu a zhoršení funkce tohoto zařízení.

Poznámka

Dodatečné informace k obsluze tohoto zařízení.

1

obr.

A, strana 2: To se týká prvku na obrázku. V tomto příkladu položka A na obrázku 1 na

straně 2.

2 Obecné bezpečnostní pokyny

Výrobce nemůže nést odpovědnost za nároky na náhradu škody vyplývající z následujícího:

Nesprávná montáž nebo připojení

Poškození jednotky mechanickými vlivy, nesprávným používáním nebo zacházením

Změny a úpravy jednotky bez výslovného písemného svolení výrobce

Používání k jiným účelům, než je popsáno v návodu k použití.

Je nutné dodržovat veškeré příslušné předpisy nebo normy, které se týkají vaší instalace.

2.1 Upozornění – používání na moři

Před instalací, údržbou a/nebo obsluhou tohoto výrobku na moři je nutné si prostudovat následující

informace a porozumět jim. Změny tohoto výrobku mohou vést k poškození majetku.

Společnost Dometic doporučuje, aby instalaci nebo servis tohoto výrobku prováděl kvali kovaný námořní

technik nebo elektrikář. Nesprávná instalace může být příčinou poškození zařízení, poranění nebo dokonce

usmrcení pracovníků. DOMETIC NEPŘIJÍMÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZAŘÍZENÍ NEBO PORANĚNÍ

ČI USMRCENÍ PRACOVNÍKŮ, K NIMŽ DOŠLO V DŮSLEDKU NESPRÁVNÉ INSTALACE, SERVISU NEBO OBSLUHY

TOHOTO VÝROBKU.

Pozor! Nebezpečí zaplavení

Pokud se toaleta připojuje přes tvarovku procházející trupem lodi, ve všech potrubích připo-

jených k těmto tvarovkám MUSEJÍ být řádně nainstalovány kohouty přívodu okolní vody. Kohouty

přívodu okolní vody MUSEJÍ být snadno dostupné pro všechny uživatele toalety nebo v hadicích

musejí být na snadno přístupných místech instalovány sekundární ventily. Všechny ventily MUSEJÍ

být plnoprůtočné v kvalitě pro námořní použití. Nedoporučuje se používat šoupátkové ventily se

šroubem. Pochybení v tomto směru by mohlo vést k zaplavení a následné ztrátě lodi, materiálu

nebo i lidských životů.

140