SeaLand 7200 Series MasterFlush Orbit – страница 5
Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7200 Series MasterFlush Orbit

Dometic MasterFlush
8 Felsökningsguide
Problem Möjlig orsak Serviceanvisning
1. Spolningsfunktionen fungerar
a. Avloppsröret är klämt eller böjt.
a. Kontrollera avloppsröret.
men vattnet i tanken töms lång-
b. Avloppsröret sitter för högt.
b. Lägg ut avloppsröret på nytt.
samt eller inte alls.
(Kom ihåg, alla är uppåtgående
vertikala slingor och ska inte
överskrida en höjd på 1,2 m.
c. Maceratorpumpen eller
c. Stäng bottenventilerna och
avloppsröret är blockerade.
avlägsna tilltäppningen.
2. Maceratorpumpen avger ovanligt
a. Främmande föremål i
a. Stäng bottenventilerna och
kraftigt buller eller löser oavbru-
pumpkammaren.
avlägsna främmande föremål.
tet ut brytaren.
3. Spolningscykeln aktiveras inte
a. Avloppstanken är full och en
a. Töm avloppstanken.
efter att spolningsknappen har
signal från tanken har stängt av
tryckts ner.
den elektriska strömmen till
toaletten.
b. Elektrisk ström till toaletten har
b. Kontrollera ledningarna och
stängts av eller avbrutits.
ström-brytarna
(eller säkringarna).
c. Spolningsknappen fungerar inte.
c. Byt ut spolningsknappen.
4. För lite eller inget vatten kommer
a. Vattenförsörjningsledningen är
a. Kontrollera vattentilloppsled-
in i behållaren.
klämd eller böjd.
ningen.
b. Silen i vattenventilen är block-
b. Avlägsna tilltäppningen vid
erad.
vattenventilen.
c. Filter för vatteninlopp är block-
c. Rensa vattenltren.
erade (system för havsvattenin-
lopp).
d. Vattenventilen är defekt.
d. Byt ut vattenventilen.
81

Dometic MasterFlush
9 Garanti och produktansvar
Nordamerika och resten av världen:
Tillverkarens begränsade ettårsgaranti
Dometic Corporation, sanitetsavdelningen garanterar enbart den första köparen att det inte uppkom-
mer några materialfel eller tillverkningsfel på denna produkt, om produkten används för personligt
bruk eller privata ändamål inom en period på ett år efter inköpsdatumet.
Om denna Dometic produkt används i kommersiellt syfte garanteras att det inte uppkommer några
materialfel eller tillverkningsfel på denna produkt inom en period av nittio (90) dagar efter inköpsda-
tumet. Garantin gäller endast för den första köparen.
Dometic förbehåller sig rätten att byta ut eller reparera alla delar på denna produkt som, efter kontroll
av Dometic, uppvisar materialfel eller tillverkningsfel. Alla arbets- och transportkostnader eller avgif-
ter som tillkommer p.g.a. garantiservicen ska betalas av köparen/användaren.
UNDANTAG
DOMETIC ÄR INTE FÖRPLIKTADE ATT BETALA BIKOSTNADER ELLER INDIREKTA KOSTNADER
SOM ORSAKATS AV SKADOR FRÅN FELAKTIG INSTALLATION, VANSKÖTSEL, MISSBRUK,
MODIFIERINGAR ELLER ANVÄNDNING AV ICKE GODKÄNDA KOMPONENTER. ALLA IMPLICITA
GARANTIER, INKLUDERAT MEN INTE BEGRÄNSAT TILL IMPLICITA GARANTIER AVSEENDE
SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET ÄR HÄRMED BEGRÄNSADE TILL EN PERIOD PÅ ETT ÅR FRÅN
INKÖPSDATUM.
IMPLICITA GARANTIER
Om inget annat anges i denna bruksanvisning har ingen person rättighet att ändra, göra tillägg el-
ler skapa en ny garanti eller förpliktelse. Implicita garantier, inklusive implicita garantier avseende
säljbarhet och lämplighet är begränsade till ett (1) år från inköpsdatumet, om produkten används för
personligt eller privat bruk, och nittio (90) dagar från inköpsdatumet om produkten används i kom-
mersiellt syfte.
ÖVRIGA RÄTTIGHETER
Vissa stater tillåter inte begränsningar på garantins löptid och vissa stater tillåter inte undantag eller
begränsningar avseende bikostnader eller indirekta kostnader. Därför gäller ovanstående begräns-
ningar kanske inte för dig. Denna garanti ger dig specika, lagliga rättigheter och du kan även ha rätt
till ytterligare rättigheter eftersom lagen varierar från stat till stat.
För garantiservice, kontakta först din återförsäljare eller gå till http://www.dometic.com för att hitta
en återförsäljare i din närhet.
82

Dometic MasterFlush
Europa:
Garanti och kundtjänst
Garantiavtalen gäller i överensstämmelse med EU-direktiv 44/1999/EG och de normala villkoren
i respektive land. För garanti eller annan service, kontakta en Dometic kundtjänst i listan i denna
bruksanvisning. Skador orsakade av felaktig användning innefattas inte av garantin.
Garantin täcker inte ändringar på produkten eller användning av icke-original Dometic-delar; om inte
installations- och bruksanvisningen följs noga, gäller inte garantin eller eventuella ansvarsåtaganden.
Produktansvar
Produktansvaret från Dometic Group och deras dotterbolag inkluderar inte skador som orsakas av:
felaktig drift; felaktiga förändringar eller felaktigt handhavande av utrustningen; negativ inverkan från
omgivningen som kan inverka på själva utrustningen, utrustningens närområde eller personer inom
området.
För garantiservice, kontakta först din återförsäljare eller gå till http://www.dometic.com för att hitta
en återförsäljare i din närhet.
10 Kundtjänst
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land
(adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
– en kopia på fakturan med inköpsdatum,
– en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
83

Dometic MasterFlush
Innhold
NO
1 Merknader om bruk av håndboken ..........................................84
2 Generelle sikkerhetsregler .............................................84 - 85
3 Forskriftsmessig bruk ....................................................85
4 Komponenter...........................................................86
5 Spesikasjoner .........................................................86
6 Bruk ..............................................................87 - 89
7 Vedlikehold og frostbeskyttelse.........................................89 - 90
8 Feilretting..............................................................91
9 Garanti............................................................92 - 93
10 Kundeservice...........................................................93
1 Merknader om bruk av håndboken
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Dersom denne anvisningen ikke overholdes, kan det føre til materielle
skader og at funksjonen til apparatet svekkes.
Merk
Ekstra informasjon om bruken av apparatet.
1
fig.
A, side 2 : Dette refererer til et element i en illustrasjon. I dette eksemplet,
element A i gur 1 på side 2.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for krav om skadeerstatning som oppstår pga. følgende:
• Feil montering eller tilkobling
• Skade på enheten pga. mekanisk påvirkning, feil bruk eller misbruk
• Endringer på enheten uten uttrykkelig, skriftlig tillatelse fra produsenten
• Brukt til andre formål enn de som er beskrevet i bruksanvisningen
2.1 Advarsler – marine bruksområder
Følgende informasjon må leses og forstås før installasjon, service og/eller
bruk av dette produktet ombord på båt. Modifisering av dette produktet kan føre til materielle
skader.
Dometic anbefaler at en kvalisert marinetekniker eller elektriker installerer og utfører service på dette
produktet. Feil installasjon kan føre til materielle skader, personskader eller også dødsfall. DOMETIC
TAR IKKE ANSVAR FOR SKADER PÅ UTSTYR, ELLER PERSONSKADER ELLER DØDSFALL SOM
OPPSTÅR PGA. FEIL MONTASJE, SERVICE ELLER DRIFT AV PRODUKTET.
Forsiktig! Fare for oversvømmelse
Hvis toalettet er koblet til NOEN skroggjennomføringskoblinger, må ALLTID stoppekranene
stenges når toalettet ikke er i bruk (selv om båten er uten oppsyn kun for en liten periode).
Alle passasjerer MÅ instrueres om hvordan ventilene stenges når toalettet ikke er i bruk.
Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og
eiendom.
84

Dometic MasterFlush
Forsiktig! Fare for oversvømmelse
Hvis toalettet PÅ ETT ELLER ANNET TIDSPUNKT bruker ferskvann til skylling og er koblet
direkte eller indirekte til et offentlig vannanlegg på land, MÅ tilkoblingene til vannanlegget
på land kobles fra hvis båten er uten oppsyn (selv om den er uten oppsyn kun for en liten
periode).
Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og
eiendom.
Forsiktig! Fare for oversvømmelse
Før du begynner å arbeide på dette produktet, må du påse at all strøm til enheten er slått
av og at stoppekranene er i posisjon STENGT eller AV. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre
til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og eiendom.
Forsiktig!
Dersom lagertanken overfylles, kan det føre til alvorlige skader på sanitærsystemet, som
f.eks. brister i lagertanken og at innholdet i tanken renner ut i kimmingen. For å unngå
dette anbefaler Dometic å bruke et "full" tank utkoblingsrelé. "Full"-signalet fra lagertanken
kan genereres av en ekstra Dometic DTM01C tankovervåkning eller DTM04 renivåers
tankovervåkningssystem.
3 Forskriftsmessig bruk
Dometic MasterFlush-serien macerator-toaletter er elektrisk-skylte toaletter som nhakker avfallet
og pumper det enten til en lagertank eller et annet spillvann-lagrings/-deponeringssystem, eller over
bord (følg lokale reguleringer for tømming av septiktanken). Toalettet fjernbetjenes med skyllebryter,
og lar brukeren tilføre vann i skålen (før eller etter skylling) og skylle toalettet ved å trykke på en
knapp.
3.1 Fordeler
Komfortabel elektronisk skylling. Tilfør vann (kun ferskvannsversjon) eller skyll ved å trykke på en
knapp.
Praktisk installasjon. Flere funksjoner øker montasjemulighetene til macerator-toaletter i 7100- og
7200-serien:
• Justerbar toalettsokkel. Toalettsokkelen kan plasseres slik at macerator-pumpehuset stikker ut i
hvilken som helst retning fra midten av toalettet.
• Fleksibelt gulvplan. Macerator-pumpen gjør at toalettet kan monteres opp til 12,2 m bort eller
1,2 m under lagertanken eller annen plassering av tømmeledning.
• Selvfyllende sjøvannspumpe (kun versjonen som skyller med sjøvann). Den interne pumpen for
sjøvannsskylling er selvfyllende med et maksimalt løft på 1,2 m (4 ft.).
Automatisk "full tank"-utkobling (valgfri installasjon - tanknivåovervåking og utkoblingsrelé er
nødvendig. Tilgjengelig separat). Når utkoblingsreléet er koblet til tanknivå-indikatorsystemet,
stenges den elektriske strømmen til toalettet av når lagertanken er full. Denne sikkerhetsfunksjonen
forhindrer at lagertanken blir for full, hvilket ville kunne føre til skader på båten.
85

Dometic MasterFlush
4 Komponenter
1
2
Installert toalett (g.
)
Toalettkomponenter (g.
)
Ref. Beskrivelse
Ref. Beskrivelse
A Macerator-toalett
1 Kantspylings-kontrollventil (fersk-
vannstoalett) eller adapter (modell
B1 DFS-2F skyllebryter (standard -
for sjøvann)
toalett som skyller med ferskvann)
2 Vanntilførselslange
B2 DFS-2F skyllebryter (standard -
toalett som skyller med sjøvann)
3 Maceratorpumpe (under plastdeksel)
NS DFST skyllebryter (ekstrautstyr)
4 Elektrisk vannventil
IKKE VIST
5 Plassering til produktets ID-merke
6 Kompressjonsbånd av rustfritt stål
7 Utløpskobling
Se den komplette delelisten (pakket separat) for
mer informasjon.
5 Spesifikasjoner
5.1 Materialer
Toalett: sanitærporselen
Toalettsokkel: polypropylen
Dometic skyllebryterpanel: polystyren (DFS-1F eller DFS-2F); eller pulverbelagt aluminium
(DFST)
5.2 Minimum systemkrav
=Strømforbruk 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC
Skillebryter 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC
Elektrisk
12 ga. (opptil 7,6 m total krets)
Kabling
Følg ABYC-retningslinjene for ytterligere informasjon.
Fittingstørrelse
0,5 in. NPT - ferskvannsskylling av toalettet
Tilførselslange ID
0,75 in. ID - toalett som skyller med sjøvann
Vanntilførsel
Strømningshastighet 7,6 l/min minimum - ferskvannsskylling
Innvendig diameter 38 mm eller 25 mm
Tømming
Horisontal strekning* 12,2 m maksimum
Vertikal strekning* 1,2 m maksimum
* Horisontal og vertikal strekning kan ikke legges sammen. Kontroller for tilstrekkelig tømmeyt ved montasje i nærheten av disse
grensene.
Spesikasjonene kan endres uten varsel.
86

Dometic MasterFlush
6 Toalettbruk
Forsiktig
Bruk ikke toalettet uten vanntilførselen slått på. Det kan føre til skader på interne kompo-
nenter.
6.1 Skylling med ferskvann (med DFS-2F-bryter)
6.1.1 Starte toalettsystemet
1
1. Åpne for vanntilførselen til toalettet.
2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti
sekunder.
3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta prosessen.
2
Skålen skal være helt tom.
6.1.2 Normal skylling
TILFØRE VANN I TOALETTSKÅLEN
Trykk på bryteren "Tilfør vann" (1) til ønsket vannivå er nådd. (Ikke trykk for lenge på bryteren "Tilfør
vann", da det kan gi oversvømmelse.) Det tilføres vanligvis mer vann kun når faste materialer skal
skylles ned.
SKYLLE TOALETTET
Trykk ned "Skyll"-bryteren (2), og hold den inne i noen få sekunder til avfallet er tappet fra toa-
lettskålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en macerator-pumpe som fjerner
sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram efuenten gjennom tømmeledningen/
lagertanken.
6.2 Skylling med ferskvann (med DFST-bryter)
6.2.1 Starte toalettsystemet
1. Åpne for vanntilførselen til toalettet.
2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti
sekunder.
2
1
3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta proses-
sen. Skålen skal være helt tom.
6.2.2 Normal toalettbruk
TILFØRE VANN I TOALETTSKÅLEN
3
Trykk på bryteren "Tilfør vann" (1) og hold den inne til ønsket
vannivå er nådd. (Ikke trykk for lenge på bryteren "Tilfør vann",
da det kan gi oversvømmelse.)
SKYLLE TOALETTET
Trykk ned "Skyll"-bryteren (2), og hold den inne i noen få
sekunder til avfallet er tappet fra toalettskålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en
macerator-pumpe som fjerner sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram efuenten
gjennom tømmeledningen/lagertanken. For å bruke mindre vann for bare ytende avfall, trykker du
bare kort på "Skyll"-knappen.
"TØRR SKÅL" DRIFT
Ved ujevn kjøring kan vannet i toalettskålen skvette ut og inn på baderommet. For å unngå denne
situasjonen trykker du på "Tørr skål"-knappen (3) for å tømme alt vannet ut av toalettskålen. Skålen
tilføres ikke vann under eller etter at bryteren "Tørr skål" er trykket.
87

Dometic MasterFlush
Forsiktig - Skyll ikke ned avfall med "Tørr skål"-bryteren!
For å sikre korrekt renhet og funksjon av toalettet og macerator-pumpen skal vann brukes
ved hvert skyll.
Forsiktig - Skyll ikke ned fremmedlegemer!
Skyll kun ned vann, avføring og lettoppløselig toalettpapir.
Ikke skyll ned våtservietter, sanitærservietter, kondomer, blei-
er, papirkopper, bomullspinner, mat, hår eller væsker, som
f.eks. oljer eller løsemidler, da det kan oppstå tilstopping eller
skader på toalettet eller toalettsystemet.
Merk
Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes.
6.3 Bruk av toalettet når det er koblet til "full tank" utkoblingsrelé
og tankovervåkingssystem
Når et Dometic macerator-toalettsystem bruker et "full tank" utkoblingsrelé, kobles strømmen til
toalettet ut når lagertanken er full. For å gjenopprette strømmen til toalettet for å skylle, må innholdet
i lagertanken tømmes eller slippes ut til "full" tank-indikatoren ikke aktiveres lenger.
6.4 Skylling med sjøvann
6.4.1 Starte toalettsystemet (toalett med DFS-1F-bryter)
1. Åpne sjøvannsinntaket og toalettutløpet.
2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti se-
kunder.
3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta prosessen.
1
Skålen skal være helt tom.
6.4.2 Normal toalettbruk
SKYLLE TOALETTET
Trykk ned "Skyll"-bryteren (1), og hold den inne i noen få sekunder til avfallet er tappet fra toalett-
skålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en macerator-pumpe som fjerner sis-
ternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram efuenten gjennom tømmeledningen.
For å bruke mindre vann for bare ytende avfall, trykker du bare kort på "Skyll"-knappen.
Hvis toalettskålen ikke tømmes fullstendig og fylles opp med sjøvann under skylling, steng inntaks-
ventilen delvis til skålen er tom og all efuenten er tømt. Med inntaks- og utløpsventilene helt åpne,
skyll toalettet i noen sekunder for å tømme toalettet og avløpssystemet.
Forsiktig! Fare for oversvømmelse
Hvis toalettet er koblet til NOEN skroggjennomføringskoblinger, må ALLTID stoppekranene
stenges når toalettet ikke er i bruk (selv om båten er uten oppsyn kun for en liten periode).
Alle passasjerer MÅ instrueres om hvordan ventilene stenges når toalettet ikke er i bruk.
Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og
eiendom.
88

Dometic MasterFlush
Forsiktig - Skyll ikke ned fremmedlegemer!
Skyll kun ned vann, avføring og lettoppløselig toalettpapir.
Ikke skyll ned våtservietter, sanitærservietter, kondomer, blei-
er, papirkopper, bomullspinner, mat, hår eller væsker, som
f.eks. oljer eller løsemidler, da det kan oppstå tilstopping eller
skader på toalettet eller toalettsystemet.
Merk
Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes.
7 Vedlikehold og frostbeskyttelse
7.1 Rengjøring av toalettet
®
For å opprettholde toalettets opprinnelige, skinnende utseende, bruk Dometic
Toilet Bowl Cleaner eller
andre ikke slipende rengjøringsmidler for baderom og toalettskål. Følg anvisningene på etiketten.
Forsiktig
For å unngå skader på innvendige tetninger, må ikke toalettet rengjøres med slipende
rengjøringsmidler, kaustiske kjemikalier eller smøremidler og rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller petroleumsdestillater.
7.2 Vedlikeholdsintervaller
MÅNEDLIG
1. Kontroller toalett, rør og rørtilkoblinger, kabler og kabeltilkoblinger.
2. Åpne og steng alle rørventiler, inkludert stoppekraner.
3. Kontroller integrert vannlter og luftede sløyfer for blokkeringer
ÅRLIG
Kontroller vannventillter. Kontroller også vannventillteret hvis vannstrømningen inn til toalettet blir
for dårlig.
7.3 Under lange perioder uten bruk
Macerator-toalettet og sanitærslangene bør beskyttes hvis toalettet ikke skal være i bruk over en
lengre periode (mer enn to uker, særlig i varmt vær).
1. Skyll toalettet og tilsett 118 ml ytende biologisk nedbrytbart vaskeoppløsning (må IKKE innehol-
de blekemiddel eller miljøskadelige stoffer). Merk: Hvis du bruker sjøvann til skylling, må du slå
av strømmen til sjøvannspumpen og tilsette ferskvann ved å tømme det direkte opp i skålen
under skylling.
2. Skyll toalettet minst fem ganger.
3. Slå av vanntilførselen til toalettet.
4. Skyll toalettet kort uten vann for å få ut alt vannet. (Denne prosedyren vil minimalisere eventuelle
rester av vann i macerator-pumpen.)
Forsiktig
Under vanntømmeprosessen må ikke sjøvannspumpen betjenes lenge uten vann.
Pumpehjulet i pumpen kan ta skade.
5. Slå av strømmen til toalettet.
6. Etter lengre perioder uten bruk kan toalettet og pumpen tørke ut. For å starte toalettsystemet
enklere, fyll på litt vann i skålen og la det stå noen minutter før bruk.
89

Dometic MasterFlush
7.4 Frostbeskyttelse
Ved slutten av hver sesong må Dometic macerator-toalettet beskyttes mot frost før lagring ved å
bruke drikkevannssikker frostvæske (hvis båten eller kjøretøyet utsettes for temperaturer under
frysepunktet).
Hvis systemet utsettes for temperaturer under frysepunktet må du følge fremgangsmåten beskrevet
i avsnitt 7.3
Merk
Bruk ikke-giftig frostvæske beregnet på drikkevannsystemer. (Se veiledningen for båten
eller kjøretøyet.)
Forsiktig
Bruk aldri frostvæske for biler i ferskvannsystemer.
"Under lange perioder uten bruk", og deretter beskytte systemet mot frost som beskrevet her.
TRYKKSATT FERSKVANNSYSTEM
1. Tapp av drikkevanntanken og tøm lagertanken.
2. Tilsett frostvæske for ferskvann i drikkevanntanken.
3. Skyll blandingen av frostvæske for drikkevann og vann gjennom toalett(ene) og inn i hele sys-
temet, inkludert avfallslagertanken, fordelerventilkoblinger, tømmepumper osv. Slå av strømmen
til toalettet.
Hver installasjon er ulik, slik at mengdene kan variere. Vær nøye for å sikre tilstrekkelig beskyttel-
se.
SJØVANNSYSTEM
Nødvendige deler: • Slange som passer pumpe for sjøvann, ca. 1 m (3 ft.) lang
• én beholder
1. Steng stoppekraner for inntak og tømming. Se Fare for oversvømmelse i denne håndboken.
2. Slå av strømmen til toalettet.
3. Koble fra og tapp av inntaksslangen og de integrerte ltrene.
4. Koble slangen til inntaket til pumpen for sjøvann.
5. Plasser slangen som er koblet til inntaket på pumpen i bøtten med frostvæske.
6. Slå på strømmen til toalettet og skyll til frostvæsken er fjernet fra toalettet.
7. Slå av strømmen til toalettet og koble sammen igjen alle inntaks- og tappeslanger.
90

Dometic MasterFlush
8 Feilretting
Problem Mulig årsak Service-instruksjoner
1. Skyllingen fungerer korrekt, men
a. Tømmerøret er i klem eller bøyd.
a. Kontroller tømmerøret.
vannet i skålen tømmes sakte
b. Tømmerøret er for høyt oppe.
b. Legg tømmerøret på nytt.
eller ikke i det hele tatt.
(Husk alle vertikale sløyfer opp-
over, og bør ikke overskride en
totalhøyde på 1,2 m.)
c. Macerator-pumpen eller tøm-
c. Lukk stoppekraner og fjern
merør er blokkert.
blokkeringer.
2. Macerator-pumpen har en
a. Fremmedlegemer i pumpekam-
a. Lukk stoppekraner og fjern
uvanlig høy lyd eller
mer.
fremmedlegemer.
utløser stadig skillebryteren.
3. Skyllingen aktiveres ikke når
a. Lagertanken er full og signal fra
a. Tøm lagertanken.
skyllebryteren aktiveres.
tanken har slått av
strømmen til toalettet.
b. Strømmen til toalettet er slått av
b. Kontroller kabling og skillebryte-
eller brutt.
re (eller sikringer).
c. Skyllebryteren fungerer feil.
c. Skift skyllebryter.
4. Utilstrekkelig eller ikke noe vann
a. Vanntilførselsledningen er i klem
a. Kontroller vanntilførselslednin-
kommer inn i skålen.
eller bøyd.
gen.
b. Filter i vannventilen er blokkert.
b. Fjern blokkeringen ved vannven-
tilen.
c. Vannlter på inntaket er blokkert
c. Skyll vannlter.
(i system for sjøvann).
d. Vannventilen har en funksjons-
d. Skift vannventil.
feil.
91

Dometic MasterFlush
9 Garanti og produktansvar
Nord-Amerika og resten av verden:
Produsentens ettårige begrensede garanti
Dometic Corporation ved Sanitation-avdelingen garanterer bare til den opprinnelige kjøper at dette
produktet, hvis det benyttes til personlige, eller private formål, er fri for defekter i materiale og utfø-
relse i en periode på ett år fra kjøpsdato.
Hvis dette Dometic-produktet plasseres for kommersiell bruk eller forretningsbruk, vil garantien som
kun gis til den opprinnelige kjøperen når det gjelder defekter i materiale og utførelse i en periode på
nitti (90) dager fra kjøpsdato.
Dometic forbeholder seg retten til å erstatte eller utbedre alle deler på dette produktet som viser seg,
etter inspeksjon av Dometic, å være mangelfullt i materiale eller utførelse. Alle arbeids- og transport-
kostnader eller gebyr i forbindelse med garantiservice, skal belastes av kjøper/bruker.
UNNTAK
IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER SKAL DOMETIC VÆRE ANSVARLIG FOR TILFELDIGE
ELLER INDIREKTE SKADER, FOR SKADER SOM RESULTERER FRA FEIL INSTALLASJON, ELLER
FOR SKADER FORÅRSAKET AV FORSØMMELSE, MISBRUK, ENDRING ELLER BRUK AV UORI-
GINALE KOMPONENTER. ALLE UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT EVENTUELLE
UNDERFORSTÅTTE SALGBARHETSGARANTIER ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL,
ER BEGRENSET TIL EN PERIODE PÅ ETT ÅR FRA KJØPSDATO.
UNDERFORSTÅTTE GARANTIER
Ingen person er autorisert til å endre, legge til eller opprette noen annen garanti eller forpliktelse
utover det som er angitt her. Stilltiende garantier, inkludert salgbarhetsgarantier og egnethet for et
spesielt formål, er begrenset til ett (1) år fra kjøpsdato for produkter som brukes til personlige eller
private formål, og nitti (90) dager fra kjøpsdato for produkter i kommersiell eller forretningsbruk.
ANDRE RETTIGHETER
Enkelte stater tillater ikke begrensninger på varigheten til en stilltiende garanti og enkelte stater
tillater ikke unntak eller begrensninger hva angår tilfeldige eller indirekte skader, så det kan være at
begrensningene over ikke gjelder for deg. Denne garantier gir deg spesikke lovlige rettigheter, og du
kan ha andre rettigheter som varierer fra stat til stat.
For å få garantiservice, må du først ta kontakt med din lokale forhandler hvor du kjøpte produktet
eller se http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ for en forhandler nær der
du bor.
92

Dometic MasterFlush
Europa:
Garanti og kundeservice
Garantiordningen er i samsvar med EU-direktiv 44/1999/CE og de normale vilkårene som gjelder
for det aktuelle landet. For garanti eller annen tjeneste, ta kontakt med vår Dometic serviceavdeling
som er listet opp et annet sted i denne håndboken. Skade som følge av feil bruk dekkes ikke av
garantien.
Garantien dekker ikke eventuelle endringer som er blitt utført på produktet eller bruken av uoriginale
Dometic-deler. Garantien gjelder ikke dersom monteringen og bruksanvisningen ikke følges, og hvis
dette ikke følges opphører vårt ansvar.
Produktansvar
Produktansvaret til Dometic-konsernet og dets datterselskaper inkluderer ikke skader som kan
oppstå fra: Feil bruk, ikke tillatte endringer eller inngripen i utstyret, ugunstige effekter fra miljøet som
kan påvirke selve utstyret eller de direkte omgivelsene til utstyret eller personer i området.
For å få garantiservice, må du først ta kontakt med din lokale forhandler hvor du kjøpte produktet
eller se http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ for en forhandler nær der
du bor.
10 Kundeservice
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens lial i
ditt land (du nner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
– kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
– årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
93

Dometic MasterFlush
Sisällysluettelo
FI
1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia ....................................94
2 Yleisiä turvallisuusohjeita..............................................94 - 95
3 Tarkoituksenmukainen käyttö ..............................................95
4 Rakenneosat ...........................................................96
5 Spesikaatiot...........................................................96
6 Käyttö ............................................................97 - 99
7 Kunnossapito ja talvisäilytys ..........................................99 - 100
8 Vianetsintä ............................................................101
9 Takuu ...........................................................102 - 103
10 Asiakaspalvelu.........................................................103
1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia
Huomio!
Turvallisuusohje: Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa materiaalivau-
rioita ja haitata laitteen toimintaa.
Huomautus
Laitteen käyttämistä koskevia lisätietoja.
1
kuva
A, sivu 2 : Tämä viittaa kuvassa olevaan osaan. Tässä esimerkissä kohteeseen
A kuvassa 1 sivulla 2.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat seuraavista:
• Väärä asennus tai liitäntä
• Yksikön vahingoittuminen mekaanisen vaikutuksen, virhekäytön tai väärinkäytön takia
• Muutosten tekeminen yksikköön ilman valmistajan antamaa kirjallista lupaa
• Käyttö muihin kuin käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin
2.1 Varoituksia – veneilysovellukset
Seuraavat lausumat täytyy lukea ja ymmärtää ennen tuotteen asentamista veneeseen, veneeseen
asennetun laitteen huoltoa ja/tai käyttöä. Muutosten tekeminen tähän tuotteeseen voi aiheuttaa
omaisuusvahinkoja.
Dometic suosittelee, että tämän laitteen asentaminen tai huoltaminen annetaan pätevän veneteknikon
tai sähkömiehen tehtäväksi. Epäasiallisesta asennuksesta voi seurata laitteistovahinkoja, henkilöi-
den loukkaantuminen tai kuolema. DOMETIC EI OTA MITÄÄN VASTUUTA TAI TUNNUSTA MITÄÄN
KORVAUSVELVOITETTA LAITTEISTOVANHINGOISTA TAI HENKILÖIDEN LOUKKAANTUMISESTA
TAI KUOLEMASTA, JOTKA JOHTUVAT TÄMÄN TUOTTEEN EPÄASIALLISESTA ASENNUKSESTA,
HUOLLOSTA TAI KÄYTÖSTÄ.
Huomio! Ylitulvimisvaara
Jos wc on liitetty YHTEEENKÄÄN runkoläpivientiin, sulje runkoventtiilit AINA, kun wc ei ole
käytössä (vaikka vene olisi valvomatta vain lyhyen ajan). Kaikille matkustajille TÄYTYY opet-
taa, miten venttiilit suljetaan, kun wc ei ole käytössä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla
tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmenetys.
94

Dometic MasterFlush
Huomio! Tulvimisvaara
Jos wc:n huuhtelemiseen käytetään puhdasta vettä ja se MILLOINKAAN on liitetty suorasti
tai epäsuorasti rannan paikalliseen vesijohtoverkkoon, rannan vesiliitäntä TÄYTYY irrottaa,
jos vene jää vaille valvontaa (silloinkin kun vene on vailla valvontaa vain lyhyen ajan).
Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmene-
tys.
Huomio! Tulvimisvaara
Ennen kuin aloitat mitään tähän tuotteeseen liittyviä töitä, varmista, että yksikön kaikki säh-
könsyöttö on kytketty pois päältä ja että runkoventtiilit ovat asennossa KIINNI tai POIS. Jos
näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmenetys.
Huomio!
Keräyssäiliön ylitäyttäminen voi aiheuttaa saniteettijärjestelmään vakavia vaurioita kuten
keräyssäiliön halkeamisen ja säiliön sisällön pääsyn pilssiin. Tämän mahdollisuuden sulke-
miseksi pois Dometic suosittelee säiliöön ”täynnä”-katkaisurelettä. Keräyssäiliön ”täynnä”-
signaali voidaan luoda optiona saatavalla Dometic DTM01C -säiliötarkkailulaitteella tai
nelitasoisella DTM04-säiliömonitorijärjestelmällä.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Dometic MasterFlush -sarjan silppuripumppu-wc:ssä on sähköhuuhtelu ja se silppuaa jätteen ja
pumppaa sen joko keräyssäiliöön tai jäteveden varastointi-/hävitysjärjestelmään tai pois veneestä
(noudata paikallisia säädöksiä, jotka koskevat jätesäiliön tyhjentämistä). Käyttäjä voi lisätä vettä
kaukohuuhtelukytkimen avulla pyttyyn (ennen huuhtelua tai sen jälkeen) ja huuhdella wc:n painiketta
painamalla.
3.1 Edut
Mukava sähköinen huuhtelu. Lisää vettä (vain puhdasvesimallissa) tai huuhtele painiketta painamal-
la.
Monipuoliset asennusmahdollisuudet. Monet ominaisuudet parantavat 7100- ja 7200-sarjan
silppuripumppu-wc:iden asennusmahdollisuuksia:
• Wc:n jalusta säädettävissä. Wc:n jalusta voidaan sijoittaa siten, että silppuripumpun runko
osoittaa mihin tahansa suuntaan wc:n keskeltä.
• Joustava tilasuunnittelu. Silppuripumpun ansiosta wc voidaan sijoittaa jopa 40 jalan (12,2 m)
päähän keräyssäiliöstä tai muusta tyhjennyskohteesta tai jopa 4 jalkaa (1,2 m) näiden alapuolelle.
• Itseimevä merivesipumppu (vain merivesihuuhteluversiossa). Meriveden ottopumppu on
itseimevä. Sen maksiminostokorkeus on 4 jalkaa (1,2 m).
Automaattinen ”säiliö täynnä”-katkaisu (vaatii optioiden asennusta - säiliötason tarkkailulaite ja
katkaisurele. Saatavissa erikseen). Kun keräyssäiliön tasoilmaisinjärjestelmään on yhdistetty kat-
kaisurele, wc:n sähkönsyöttö katkaistaan, kun keräyssäiliö on täynnä. Tämä turvaominaisuus estää
keräyssäiliön ylitäyttämisen, joka voi aiheuttaa veneeseen vaurioita.
95

Dometic MasterFlush
4 Rakenneosat
1
2
Asennettu wc (kuva
)
Wc:n osat (kuva
)
Kohde Kuvaus
Kohde Kuvaus
A Silppuripumppu-wc
1 Reunan huuhtelutarkastusvent-
tiili (puhdasvesi-wc) tai adapteri
B1 DFS-2F-huuhtelukytkin
(merivesimalli)
(vakio - wc huuhdellaan puhtaal-
la vedellä)
2 Vedensyöttöletku
B2 DFS-1F-huuhtelukytkin (vakio -
3 Silppuripumppu (muovikuoren alla)
wc huuhdellaan merivedellä)
4 Sähköinen vesiventtiili
NS DFST-huuhtelukytkin (optio)
EI NÄY
5 Tuotteen tunnustarran paikka
6 Ruostumattomasta teräksestä
valmistettu puristushihna
7 Tyhjennysliitin
Katso lisätietoja täydellisestä osaluettelosta
(pakattu erikseen).
5 Spesifikaatiot
5.1 Materiaalit
Wc: lasitettu keramiikka
Wc-jalusta: polypropyleeni
Dometic-huuhtelukytkinpaneeli: polystyreeni (DFS-1F tai DFS-2F); tai jauhemaalattu alumiini
(DFST)
5.2 Järjestelmän vähimmäisvaatimukset
Ottovirta 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC
Katkaisin 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC
Sähköinen
12 ga. (jopa 25 jalkaa/7,6 m kokonaisjohdotus)
Johdotus
Katso lisätietoja ABYC-ohjeista.
Liitinkoko
0,5 tuumaa NPT – wc:ssä puhdasvesihuuhtelu
Syöttöletkun ID
0,75 tuumaa ID – wc huuhdellaan merivedellä
Vedensyöttö
Virtaus vähintään 2,0 gallonaa minuutissa /7,6 litraa minuutissa – puhdasve-
sihuuhtelu
Sisähalkaisija 1,5 tuumaa/38 mm tai 1 tuuma/25 mm
Tyhjennys
Vaakasuora pituus* enintään 40 jalkaa /12,2 m
Pystysuora pituus* enintään 4 jalkaa/1,2 m
* Vaakasuora ja pystysuora pituus eivät ole kumulatiivisia. Tarkista riittävä tyhjennysvirtaus, jos asennuskokonaisuus on lähellä
jotakin näistä arvoista.
Spesikaatioiden mahdollisesta muuttumisesta ei ilmoiteta.
96

Dometic MasterFlush
6 Wc:n käyttäminen
Varoitus
Älä käytä wc:tä ilman, että vedensyöttö on päällä. Sisäiset komponentit voivat vaurioitua.
6.1 Puhdasvesihuuhtelu (DFS-2F-kytkimellä)
6.1.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto
1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle.
1
2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähintään
10 sekuntia.
3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto. Pytyn
2
tulisi tyhjentyä kokonaan.
6.1.2 Normaali huuhtelu
VEDEN LISÄÄMINEN PYTTYYN
Paina ”Lisää vettä”-kytkintä (1) kunnes haluttu vesimäärä on saavutettu. (Älä paina ”Lisää vettä”-kyt-
kintä liian pitkään tai voi seurata ylivuoto.) Vettä lisätään yleensä vain huuhdeltaessa alas kiintoaineita.
WC:N HUUHTELEMINEN
Paina ”Huuhtelu”-kytkin (2) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20se-
kuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen ja syöttää
jäteveden tyhjennyslinjaan/keräyssäiliöön.
6.2 Puhdasvesihuuhtelu (wc:ssä DFST-kytkin)
6.2.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto
1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle.
2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähin-
tään 10 sekuntia.
2
1
3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.
Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.
6.2.2 Wc:n normaali käyttö
VEDEN LISÄÄMINEN PYTTYYN
3
Paina ”Lisää vettä”-kytkintä (1) ja pidä se painettuna, kunnes
haluttu vesimäärä on saavutettu. (Älä paina ”Lisää vettä”-kyt-
kintä liian pitkään tai voi seurata ylivuoto.)
WC:N HUUHTELEMINEN
Paina ”Huuhtelu”-kytkin (2) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20 se-
kuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen ja syöttää
jäteveden tyhjennyslinjaan/keräyssäiliöön. Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähem-
män, paina ”Huuhtelu”-kytkintä lyhyemmän ajan.
”KUIVAA PYTTY”-KÄYTTÖ
Kovan merenkäynnin aikana wc-pytyn vesi voi läikkyä yli kylpyhuoneeseen. Tällaisen tilanteen välttä-
miseksi paina ”kuivaa pytty”-kytkintä (3), jotta wc-pyttyyn ei jää yhtään vettä. Pyttyyn ei lisätä vettä
”kuivaa pytty”-kytkimen painamisen aikana tai sen jälkeen.
97

Dometic MasterFlush
Varoitus – Älä huuhtele jätettä ”kuivaa pytty”-kytkimellä!
Wc:n ja silppuripumpun asianmukaisen puhtauden ja toiminnan ylläpitämiseksi jokaisessa
huuhtelussa pitäisi käyttää vettä.
Varoitus – Älä huuhtele vieraita esineitä!
Huuhtele alas vain vettä, eritteitä ja nopeasti hajoavaa wc-
paperia. Älä huuhtele alas kosteuspyyhkeitä, terveyssiteitä,
kondomeja, vaippoja, paperikuppeja, vanupuikkoja, ruokaa,
hiuksia tai sellaisia nesteitä kuten öljyjä tai liuottimia, koska
se saattaa johtaa wc-järjestelmän vaurioitumiseen.
Huomautus
Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan
ennen käyttöä.
6.3 Käyttäminen liitettynä ”säiliö täynnä”-katkaisureleeseen
ja säiliötarkkailujärjestelmään
Jos Dometic silppuripumppu-wc-järjestelmässä on ”säiliö täynnä”-katkaisurele, wc: sähkösyöttö kat-
keaa, kun keräyssäiliö saavuttaa tason ”täynnä”. Sähkön palauttamiseksi wc:n huuhtelemista varten
keräyssäiliötä täytyy tyhjentää kunnes ” täynnä”-säiliöilmaisin on pois päältä.
6.4 Merivesihuuhtelu
6.4.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto (wc:ssä DFS-1F-
kytkin)
1. Avaa meriveden oton ja wc:n tyhjennyksen runkoventtiilit.
2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (1) ja pidä se painettuna vähintään
10sekuntia.
1
3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.
Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.
6.4.2 Wc:n normaali käyttö
WC:N HUUHTELEMINEN
Paina ”Huuhtelu”-kytkin (1) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20 se-
kuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen ja syöttää
jäteveden tyhjennyslinjaan.
Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähemmän, paina ”Huuhtelu”-kytkintä lyhyemmän
ajan.
Jos wc-pytty ei huuhtoudu kokonaan ja se täyttyy merivedellä huuhtelun aikana, sulje ottoventtiili
osaksi kunnes pytty tyhjenee ja jätevesi poistuu kokonaan. Huuhtele wc:tä sitten muutamia sekunte-
ja otto- ja tyhjennysventtiilit täysin auki, jotta wc ja tyhjennysjärjestelmä puhdistuvat.
Huomio! Ylitulvimisvaara
Jos wc on liitetty YHTEEENKÄÄN runkoläpivientiin, sulje runkoventtiilit AINA, kun wc ei ole
käytössä (vaikka vene olisi valvomatta vain lyhyen ajan). Kaikille matkustajille TÄYTYY opet-
taa, miten venttiilit suljetaan, kun wc ei ole käytössä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla
tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmenetys.
98

Dometic MasterFlush
Varoitus – Älä huuhtele vieraita esineitä!
Huuhtele alas vain vettä, eritteitä ja nopeasti hajoavaa wc-
paperia. Älä huuhtele alas kosteuspyyhkeitä, terveyssiteitä,
kondomeja, vaippoja, paperikuppeja, vanupuikkoja, ruokaa,
hiuksia tai sellaisia nesteitä kuten öljyjä tai liuottimia, koska
se saattaa johtaa wc-järjestelmän vaurioitumiseen.
Huomautus
Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan
ennen käyttöä.
7 Kunnossapito ja talvisäilytys
7.1 Wc:n puhdistus
®
Wc:n alkuperäisen kiiltävän ulkonäön säilyttämiseksi käytä Dometic
Toilet Bowl Cleaneria tai muuta
hankaamatonta kylpyhuoneeseen ja wc-pyttyyn tarkoitettu puhdistusainetta. Noudata etiketin ohjeita.
Huomio
Sisäisten tiivisteiden vaurioitumisen välttämiseksi älä puhdista wc:tä hankaavilla puhdis-
tusaineitta, kaustisilla kemikaaleilla tai voiteluaineilla ja puhdistusaineilla, jotka sisältävät
alkoholia tai öljytisleitä.
7.2 Rutiininomainen kunnossapito
KUUKAUSITTAIN
1. Tarkasta wc, putkitus ja putkituksen liitokset, johdot ja johtoliitokset.
2. Avaa ja sulje kaikki putkituksen venttiilit ml. runkoventtiilit.
3. Tarkista, onko linjavesisuodattimissa tai ilmausventtiilillä varustetuissa kaarissa tukoksia.
VUOSITTAIN
Tarkista vesiventtiilin suodatin. Tarkista vesiventtiilin suodatin myös silloin, jos wc:n vesivirtaus muut-
tuu riittämättömäksi.
7.3 Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana
Silppuri-wc ja saniteettiletkut tulisi suojata, jos wc:tä ei tarvita pitkään aikaan (yli kahteen viikkoon,
erityisesti kuumalla säällä).
1. Huuhtele wc ja lisää 4 unssia (118 ml) nestemäistä biohajoavaa pyykinpesuainetta (EI saa sisältää
valkaisuainetta tai ympäristölle haitallisia aineita). Huomautus: Jos käytät huuhteluun merivettä,
katkaise merivesipumpun sähkönsyöttö ja lisää puhdasta vettä suoraan pyttyyn huuhtelujakson
aikana.
2. Huuhtele wc vähintään viisi kertaa.
3. Käännä wc:n vesisyöttö pois päältä.
4. Huuhtele wc hyvin lyhyesti ilman vettä kaiken veden poistamiseksi. (Tämä menettely minimoi
silppuripumpun jäännösveden määrän.)
Huomio
Älä käytä merivesipumppua pitkään kuivana vedenpoistoprosessin aikana.
Pumpun juoksupyörä voi vaurioitua.
5. Kytke wc:n sähkö pois päältä.
6. Pitkien käyttötaukojen jälkeen wc ja pumppu voivat kuivua. Järjestelmän uudelleenkäynnistämis-
tä helpottaa, kun lisäät reilun litran vettä pyttyyn ja annat sen seistä muutaman minuutin ennen
käyttöä.
99

Dometic MasterFlush
7.4 Talvisäilytys
Jokaisen käyttökauden päätteeksi Dometic-silppuripumppu-wc tulisi valmistella talvisäilytykseen
käyttämällä juomavesikelpoista pakkasnestettä (jos vene tai ajoneuvo joutuu alttiiksi pakkaselle).
Jos järjestelmä joutuu alttiiksi pakkaselle, seuraa kohdan 7.3
”Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana” menettelyä ja valmistele järjestelmä sitten talvisäilytykseen
tässä kuvatulla tavalla.
Huomautus
Käytä myrkytöntä pakkasnestettä, joka on tarkoitettu juomavesijärjestelmiin. (Katso veneen
tai ajoneuvon omistajan käsikirjaa.)
Varoitus
Älä koskaan käytä autoihin tarkoitettuja pakkasnesteitä puhdasvesijärjestelmissä.
PAINEISTETTU PUHDASVESIJÄRJESTELMÄ
1. Tyhjennä juomavesisäiliö ja tyhjennä keräyssäiliö.
2. Lisää puhtaan veden pakkasnestettä juomavesisäiliöön.
3. Huuhtele juomavesikelpoisen pakkasnesteen ja veden sekoituksella wc(t) ja koko järjestelmä ml.
jätekeräyssäiliö, jakoventtiililiitännät, tyhjennyspumput jne. Kytke wc:n sähkönsyöttö pois päältä.
Jokainen asennuskokonaisuus on erilainen, joten määrät voivat vaihdella. Asianmukainen suoja-
us edellyttää käyttäjältä tarkkuutta.
MERIVESIJÄRJESTELMÄ
Tarvittavat osat: • Merivesipumppuun sopiva noin 3 jalkaa (1 m) pitkä letku
• yksi säiliö
1. Sulje otto- ja tyhjennysrunkoventtiilit. Katso tämän käsikirjan tulvimisvaaraa koskevia tietoja.
2. Kytke wc:n sähkö pois päältä.
3. Irrota ja huuhtele ottoletku ja linjasuodattimet.
4. Yhdistä letku merivesipumpun ottopuolelle.
5. Laita pumpun ottopuolelle yhdistetty letku pyttyyn, jossa on pakkasnestettä.
6. Kytke wc:n sähkö päälle ja huuhtele, kunnes pakkasneste on poistunut wc:stä.
7. Irrota wc:n sähkönsyöttö ja liitä kaikki otto- ja tyhjennysletkut takaisin.
100