SeaLand 7200 Series MasterFlush Orbit – страница 5

Инструкция к Кулеру для воды SeaLand 7200 Series MasterFlush Orbit

Dometic MasterFlush

8 Felsökningsguide

Problem Möjlig orsak Serviceanvisning

1. Spolningsfunktionen fungerar

a. Avloppsröret är klämt eller böjt.

a. Kontrollera avloppsröret.

men vattnet i tanken töms lång-

b. Avloppsröret sitter för högt.

b. Lägg ut avloppsröret på nytt.

samt eller inte alls.

(Kom ihåg, alla är uppåtgående

vertikala slingor och ska inte

överskrida en höjd på 1,2 m.

c. Maceratorpumpen eller

c. Stäng bottenventilerna och

avloppsröret är blockerade.

avlägsna tilltäppningen.

2. Maceratorpumpen avger ovanligt

a. Främmande föremål i

a. Stäng bottenventilerna och

kraftigt buller eller löser oavbru-

pumpkammaren.

avlägsna främmande föremål.

tet ut brytaren.

3. Spolningscykeln aktiveras inte

a. Avloppstanken är full och en

a. Töm avloppstanken.

efter att spolningsknappen har

signal från tanken har stängt av

tryckts ner.

den elektriska strömmen till

toaletten.

b. Elektrisk ström till toaletten har

b. Kontrollera ledningarna och

stängts av eller avbrutits.

ström-brytarna

(eller säkringarna).

c. Spolningsknappen fungerar inte.

c. Byt ut spolningsknappen.

4. För lite eller inget vatten kommer

a. Vattenförsörjningsledningen är

a. Kontrollera vattentilloppsled-

in i behållaren.

klämd eller böjd.

ningen.

b. Silen i vattenventilen är block-

b. Avlägsna tilltäppningen vid

erad.

vattenventilen.

c. Filter för vatteninlopp är block-

c. Rensa vattenltren.

erade (system för havsvattenin-

lopp).

d. Vattenventilen är defekt.

d. Byt ut vattenventilen.

81

Dometic MasterFlush

9 Garanti och produktansvar

Nordamerika och resten av världen:

Tillverkarens begränsade ettårsgaranti

Dometic Corporation, sanitetsavdelningen garanterar enbart den första köparen att det inte uppkom-

mer några materialfel eller tillverkningsfel på denna produkt, om produkten används för personligt

bruk eller privata ändamål inom en period på ett år efter inköpsdatumet.

Om denna Dometic produkt används i kommersiellt syfte garanteras att det inte uppkommer några

materialfel eller tillverkningsfel på denna produkt inom en period av nittio (90) dagar efter inköpsda-

tumet. Garantin gäller endast för den första köparen.

Dometic förbehåller sig rätten att byta ut eller reparera alla delar på denna produkt som, efter kontroll

av Dometic, uppvisar materialfel eller tillverkningsfel. Alla arbets- och transportkostnader eller avgif-

ter som tillkommer p.g.a. garantiservicen ska betalas av köparen/användaren.

UNDANTAG

DOMETIC ÄR INTE FÖRPLIKTADE ATT BETALA BIKOSTNADER ELLER INDIREKTA KOSTNADER

SOM ORSAKATS AV SKADOR FRÅN FELAKTIG INSTALLATION, VANSKÖTSEL, MISSBRUK,

MODIFIERINGAR ELLER ANVÄNDNING AV ICKE GODKÄNDA KOMPONENTER. ALLA IMPLICITA

GARANTIER, INKLUDERAT MEN INTE BEGRÄNSAT TILL IMPLICITA GARANTIER AVSEENDE

SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET ÄR HÄRMED BEGRÄNSADE TILL EN PERIOD PÅ ETT ÅR FRÅN

INKÖPSDATUM.

IMPLICITA GARANTIER

Om inget annat anges i denna bruksanvisning har ingen person rättighet att ändra, göra tillägg el-

ler skapa en ny garanti eller förpliktelse. Implicita garantier, inklusive implicita garantier avseende

säljbarhet och lämplighet är begränsade till ett (1) år från inköpsdatumet, om produkten används för

personligt eller privat bruk, och nittio (90) dagar från inköpsdatumet om produkten används i kom-

mersiellt syfte.

ÖVRIGA RÄTTIGHETER

Vissa stater tillåter inte begränsningar på garantins löptid och vissa stater tillåter inte undantag eller

begränsningar avseende bikostnader eller indirekta kostnader. Därför gäller ovanstående begräns-

ningar kanske inte för dig. Denna garanti ger dig specika, lagliga rättigheter och du kan även ha rätt

till ytterligare rättigheter eftersom lagen varierar från stat till stat.

För garantiservice, kontakta först din återförsäljare eller gå till http://www.dometic.com för att hitta

en återförsäljare i din närhet.

82

Dometic MasterFlush

Europa:

Garanti och kundtjänst

Garantiavtalen gäller i överensstämmelse med EU-direktiv 44/1999/EG och de normala villkoren

i respektive land. För garanti eller annan service, kontakta en Dometic kundtjänst i listan i denna

bruksanvisning. Skador orsakade av felaktig användning innefattas inte av garantin.

Garantin täcker inte ändringar på produkten eller användning av icke-original Dometic-delar; om inte

installations- och bruksanvisningen följs noga, gäller inte garantin eller eventuella ansvarsåtaganden.

Produktansvar

Produktansvaret från Dometic Group och deras dotterbolag inkluderar inte skador som orsakas av:

felaktig drift; felaktiga förändringar eller felaktigt handhavande av utrustningen; negativ inverkan från

omgivningen som kan inverka på själva utrustningen, utrustningens närområde eller personer inom

området.

För garantiservice, kontakta först din återförsäljare eller gå till http://www.dometic.com för att hitta

en återförsäljare i din närhet.

10 Kundtjänst

Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land

(adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.

Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:

– en kopia på fakturan med inköpsdatum,

– en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.

83

Dometic MasterFlush

Innhold

NO

1 Merknader om bruk av håndboken ..........................................84

2 Generelle sikkerhetsregler .............................................84 - 85

3 Forskriftsmessig bruk ....................................................85

4 Komponenter...........................................................86

5 Spesikasjoner .........................................................86

6 Bruk ..............................................................87 - 89

7 Vedlikehold og frostbeskyttelse.........................................89 - 90

8 Feilretting..............................................................91

9 Garanti............................................................92 - 93

10 Kundeservice...........................................................93

1 Merknader om bruk av håndboken

Forsiktig!

Sikkerhetsregel: Dersom denne anvisningen ikke overholdes, kan det føre til materielle

skader og at funksjonen til apparatet svekkes.

Merk

Ekstra informasjon om bruken av apparatet.

1

fig.

A, side 2 : Dette refererer til et element i en illustrasjon. I dette eksemplet,

element A i gur 1 på side 2.

2 Generelle sikkerhetsregler

Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for krav om skadeerstatning som oppstår pga. følgende:

Feil montering eller tilkobling

Skade på enheten pga. mekanisk påvirkning, feil bruk eller misbruk

Endringer på enheten uten uttrykkelig, skriftlig tillatelse fra produsenten

Brukt til andre formål enn de som er beskrevet i bruksanvisningen

2.1 Advarsler – marine bruksområder

Følgende informasjon må leses og forstås før installasjon, service og/eller

bruk av dette produktet ombord på båt. Modifisering av dette produktet kan føre til materielle

skader.

Dometic anbefaler at en kvalisert marinetekniker eller elektriker installerer og utfører service på dette

produktet. Feil installasjon kan føre til materielle skader, personskader eller også dødsfall. DOMETIC

TAR IKKE ANSVAR FOR SKADER PÅ UTSTYR, ELLER PERSONSKADER ELLER DØDSFALL SOM

OPPSTÅR PGA. FEIL MONTASJE, SERVICE ELLER DRIFT AV PRODUKTET.

Forsiktig! Fare for oversvømmelse

Hvis toalettet er koblet til NOEN skroggjennomføringskoblinger, må ALLTID stoppekranene

stenges når toalettet ikke er i bruk (selv om båten er uten oppsyn kun for en liten periode).

Alle passasjerer MÅ instrueres om hvordan ventilene stenges når toalettet ikke er i bruk.

Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og

eiendom.

84

Dometic MasterFlush

Forsiktig! Fare for oversvømmelse

Hvis toalettet PÅ ETT ELLER ANNET TIDSPUNKT bruker ferskvann til skylling og er koblet

direkte eller indirekte til et offentlig vannanlegg på land, MÅ tilkoblingene til vannanlegget

på land kobles fra hvis båten er uten oppsyn (selv om den er uten oppsyn kun for en liten

periode).

Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og

eiendom.

Forsiktig! Fare for oversvømmelse

Før du begynner å arbeide på dette produktet, må du påse at all strøm til enheten er slått

av og at stoppekranene er i posisjon STENGT eller AV. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre

til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og eiendom.

Forsiktig!

Dersom lagertanken overfylles, kan det føre til alvorlige skader på sanitærsystemet, som

f.eks. brister i lagertanken og at innholdet i tanken renner ut i kimmingen. For å unngå

dette anbefaler Dometic å bruke et "full" tank utkoblingsrelé. "Full"-signalet fra lagertanken

kan genereres av en ekstra Dometic DTM01C tankovervåkning eller DTM04 renivåers

tankovervåkningssystem.

3 Forskriftsmessig bruk

Dometic MasterFlush-serien macerator-toaletter er elektrisk-skylte toaletter som nhakker avfallet

og pumper det enten til en lagertank eller et annet spillvann-lagrings/-deponeringssystem, eller over

bord (følg lokale reguleringer for tømming av septiktanken). Toalettet fjernbetjenes med skyllebryter,

og lar brukeren tilføre vann i skålen (før eller etter skylling) og skylle toalettet ved å trykke på en

knapp.

3.1 Fordeler

Komfortabel elektronisk skylling. Tilfør vann (kun ferskvannsversjon) eller skyll ved å trykke på en

knapp.

Praktisk installasjon. Flere funksjoner øker montasjemulighetene til macerator-toaletter i 7100- og

7200-serien:

Justerbar toalettsokkel. Toalettsokkelen kan plasseres slik at macerator-pumpehuset stikker ut i

hvilken som helst retning fra midten av toalettet.

Fleksibelt gulvplan. Macerator-pumpen gjør at toalettet kan monteres opp til 12,2 m bort eller

1,2 m under lagertanken eller annen plassering av tømmeledning.

Selvfyllende sjøvannspumpe (kun versjonen som skyller med sjøvann). Den interne pumpen for

sjøvannsskylling er selvfyllende med et maksimalt løft på 1,2 m (4 ft.).

Automatisk "full tank"-utkobling (valgfri installasjon - tanknivåovervåking og utkoblingsrelé er

nødvendig. Tilgjengelig separat). Når utkoblingsreléet er koblet til tanknivå-indikatorsystemet,

stenges den elektriske strømmen til toalettet av når lagertanken er full. Denne sikkerhetsfunksjonen

forhindrer at lagertanken blir for full, hvilket ville kunne føre til skader på båten.

85

Dometic MasterFlush

4 Komponenter

1

2

Installert toalett (g.

)

Toalettkomponenter (g.

)

Ref. Beskrivelse

Ref. Beskrivelse

A Macerator-toalett

1 Kantspylings-kontrollventil (fersk-

vannstoalett) eller adapter (modell

B1 DFS-2F skyllebryter (standard -

for sjøvann)

toalett som skyller med ferskvann)

2 Vanntilførselslange

B2 DFS-2F skyllebryter (standard -

toalett som skyller med sjøvann)

3 Maceratorpumpe (under plastdeksel)

NS DFST skyllebryter (ekstrautstyr)

4 Elektrisk vannventil

IKKE VIST

5 Plassering til produktets ID-merke

6 Kompressjonsbånd av rustfritt stål

7 Utløpskobling

Se den komplette delelisten (pakket separat) for

mer informasjon.

5 Spesifikasjoner

5.1 Materialer

Toalett: sanitærporselen

Toalettsokkel: polypropylen

Dometic skyllebryterpanel: polystyren (DFS-1F eller DFS-2F); eller pulverbelagt aluminium

(DFST)

5.2 Minimum systemkrav

=Strømforbruk 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC

Skillebryter 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC

Elektrisk

12 ga. (opptil 7,6 m total krets)

Kabling

Følg ABYC-retningslinjene for ytterligere informasjon.

Fittingstørrelse

0,5 in. NPT - ferskvannsskylling av toalettet

Tilførselslange ID

0,75 in. ID - toalett som skyller med sjøvann

Vanntilførsel

Strømningshastighet 7,6 l/min minimum - ferskvannsskylling

Innvendig diameter 38 mm eller 25 mm

Tømming

Horisontal strekning* 12,2 m maksimum

Vertikal strekning* 1,2 m maksimum

* Horisontal og vertikal strekning kan ikke legges sammen. Kontroller for tilstrekkelig tømmeyt ved montasje i nærheten av disse

grensene.

Spesikasjonene kan endres uten varsel.

86

Dometic MasterFlush

6 Toalettbruk

Forsiktig

Bruk ikke toalettet uten vanntilførselen slått på. Det kan føre til skader på interne kompo-

nenter.

6.1 Skylling med ferskvann (med DFS-2F-bryter)

6.1.1 Starte toalettsystemet

1

1. Åpne for vanntilførselen til toalettet.

2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti

sekunder.

3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta prosessen.

2

Skålen skal være helt tom.

6.1.2 Normal skylling

TILFØRE VANN I TOALETTSKÅLEN

Trykk på bryteren "Tilfør vann" (1) til ønsket vannivå er nådd. (Ikke trykk for lenge på bryteren "Tilfør

vann", da det kan gi oversvømmelse.) Det tilføres vanligvis mer vann kun når faste materialer skal

skylles ned.

SKYLLE TOALETTET

Trykk ned "Skyll"-bryteren (2), og hold den inne i noen få sekunder til avfallet er tappet fra toa-

lettskålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en macerator-pumpe som fjerner

sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram efuenten gjennom tømmeledningen/

lagertanken.

6.2 Skylling med ferskvann (med DFST-bryter)

6.2.1 Starte toalettsystemet

1. Åpne for vanntilførselen til toalettet.

2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti

sekunder.

2

1

3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta proses-

sen. Skålen skal være helt tom.

6.2.2 Normal toalettbruk

TILFØRE VANN I TOALETTSKÅLEN

3

Trykk på bryteren "Tilfør vann" (1) og hold den inne til ønsket

vannivå er nådd. (Ikke trykk for lenge på bryteren "Tilfør vann",

da det kan gi oversvømmelse.)

SKYLLE TOALETTET

Trykk ned "Skyll"-bryteren (2), og hold den inne i noen få

sekunder til avfallet er tappet fra toalettskålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en

macerator-pumpe som fjerner sisternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram efuenten

gjennom tømmeledningen/lagertanken. For å bruke mindre vann for bare ytende avfall, trykker du

bare kort på "Skyll"-knappen.

"TØRR SKÅL" DRIFT

Ved ujevn kjøring kan vannet i toalettskålen skvette ut og inn på baderommet. For å unngå denne

situasjonen trykker du på "Tørr skål"-knappen (3) for å tømme alt vannet ut av toalettskålen. Skålen

tilføres ikke vann under eller etter at bryteren "Tørr skål" er trykket.

87

Dometic MasterFlush

Forsiktig - Skyll ikke ned avfall med "Tørr skål"-bryteren!

For å sikre korrekt renhet og funksjon av toalettet og macerator-pumpen skal vann brukes

ved hvert skyll.

Forsiktig - Skyll ikke ned fremmedlegemer!

Skyll kun ned vann, avføring og lettoppløselig toalettpapir.

Ikke skyll ned våtservietter, sanitærservietter, kondomer, blei-

er, papirkopper, bomullspinner, mat, hår eller væsker, som

f.eks. oljer eller løsemidler, da det kan oppstå tilstopping eller

skader på toalettet eller toalettsystemet.

Merk

Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes.

6.3 Bruk av toalettet når det er koblet til "full tank" utkoblingsrelé

og tankovervåkingssystem

Når et Dometic macerator-toalettsystem bruker et "full tank" utkoblingsrelé, kobles strømmen til

toalettet ut når lagertanken er full. For å gjenopprette strømmen til toalettet for å skylle, må innholdet

i lagertanken tømmes eller slippes ut til "full" tank-indikatoren ikke aktiveres lenger.

6.4 Skylling med sjøvann

6.4.1 Starte toalettsystemet (toalett med DFS-1F-bryter)

1. Åpne sjøvannsinntaket og toalettutløpet.

2. Trykk på "Skylle"-bryteren (2) og hold den inne i minst ti se-

kunder.

3. Kast ere ark med toalettpapir i skålen og gjenta prosessen.

1

Skålen skal være helt tom.

6.4.2 Normal toalettbruk

SKYLLE TOALETTET

Trykk ned "Skyll"-bryteren (1), og hold den inne i noen få sekunder til avfallet er tappet fra toalett-

skålen (omlag 10 – 20 sekunder). Denne bryteren aktiverer en macerator-pumpe som fjerner sis-

ternevann og avfall fra skålen, og bløtgjør og driver fram efuenten gjennom tømmeledningen.

For å bruke mindre vann for bare ytende avfall, trykker du bare kort på "Skyll"-knappen.

Hvis toalettskålen ikke tømmes fullstendig og fylles opp med sjøvann under skylling, steng inntaks-

ventilen delvis til skålen er tom og all efuenten er tømt. Med inntaks- og utløpsventilene helt åpne,

skyll toalettet i noen sekunder for å tømme toalettet og avløpssystemet.

Forsiktig! Fare for oversvømmelse

Hvis toalettet er koblet til NOEN skroggjennomføringskoblinger, må ALLTID stoppekranene

stenges når toalettet ikke er i bruk (selv om båten er uten oppsyn kun for en liten periode).

Alle passasjerer MÅ instrueres om hvordan ventilene stenges når toalettet ikke er i bruk.

Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til oversvømmelse, som igjen kan føre til tap av liv og

eiendom.

88

Dometic MasterFlush

Forsiktig - Skyll ikke ned fremmedlegemer!

Skyll kun ned vann, avføring og lettoppløselig toalettpapir.

Ikke skyll ned våtservietter, sanitærservietter, kondomer, blei-

er, papirkopper, bomullspinner, mat, hår eller væsker, som

f.eks. oljer eller løsemidler, da det kan oppstå tilstopping eller

skader på toalettet eller toalettsystemet.

Merk

Sørg for at alle gjester forstår hvordan toalettet skal brukes.

7 Vedlikehold og frostbeskyttelse

7.1 Rengjøring av toalettet

®

For å opprettholde toalettets opprinnelige, skinnende utseende, bruk Dometic

Toilet Bowl Cleaner eller

andre ikke slipende rengjøringsmidler for baderom og toalettskål. Følg anvisningene på etiketten.

Forsiktig

For å unngå skader på innvendige tetninger, må ikke toalettet rengjøres med slipende

rengjøringsmidler, kaustiske kjemikalier eller smøremidler og rengjøringsmidler som innehol-

der alkohol eller petroleumsdestillater.

7.2 Vedlikeholdsintervaller

MÅNEDLIG

1. Kontroller toalett, rør og rørtilkoblinger, kabler og kabeltilkoblinger.

2. Åpne og steng alle rørventiler, inkludert stoppekraner.

3. Kontroller integrert vannlter og luftede sløyfer for blokkeringer

ÅRLIG

Kontroller vannventillter. Kontroller også vannventillteret hvis vannstrømningen inn til toalettet blir

for dårlig.

7.3 Under lange perioder uten bruk

Macerator-toalettet og sanitærslangene bør beskyttes hvis toalettet ikke skal være i bruk over en

lengre periode (mer enn to uker, særlig i varmt vær).

1. Skyll toalettet og tilsett 118 ml ytende biologisk nedbrytbart vaskeoppløsning (må IKKE innehol-

de blekemiddel eller miljøskadelige stoffer). Merk: Hvis du bruker sjøvann til skylling, må du slå

av strømmen til sjøvannspumpen og tilsette ferskvann ved å tømme det direkte opp i skålen

under skylling.

2. Skyll toalettet minst fem ganger.

3. Slå av vanntilførselen til toalettet.

4. Skyll toalettet kort uten vann for å få ut alt vannet. (Denne prosedyren vil minimalisere eventuelle

rester av vann i macerator-pumpen.)

Forsiktig

Under vanntømmeprosessen må ikke sjøvannspumpen betjenes lenge uten vann.

Pumpehjulet i pumpen kan ta skade.

5. Slå av strømmen til toalettet.

6. Etter lengre perioder uten bruk kan toalettet og pumpen tørke ut. For å starte toalettsystemet

enklere, fyll på litt vann i skålen og la det stå noen minutter før bruk.

89

Dometic MasterFlush

7.4 Frostbeskyttelse

Ved slutten av hver sesong må Dometic macerator-toalettet beskyttes mot frost før lagring ved å

bruke drikkevannssikker frostvæske (hvis båten eller kjøretøyet utsettes for temperaturer under

frysepunktet).

Hvis systemet utsettes for temperaturer under frysepunktet må du følge fremgangsmåten beskrevet

i avsnitt 7.3

Merk

Bruk ikke-giftig frostvæske beregnet på drikkevannsystemer. (Se veiledningen for båten

eller kjøretøyet.)

Forsiktig

Bruk aldri frostvæske for biler i ferskvannsystemer.

"Under lange perioder uten bruk", og deretter beskytte systemet mot frost som beskrevet her.

TRYKKSATT FERSKVANNSYSTEM

1. Tapp av drikkevanntanken og tøm lagertanken.

2. Tilsett frostvæske for ferskvann i drikkevanntanken.

3. Skyll blandingen av frostvæske for drikkevann og vann gjennom toalett(ene) og inn i hele sys-

temet, inkludert avfallslagertanken, fordelerventilkoblinger, tømmepumper osv. Slå av strømmen

til toalettet.

Hver installasjon er ulik, slik at mengdene kan variere. Vær nøye for å sikre tilstrekkelig beskyttel-

se.

SJØVANNSYSTEM

Nødvendige deler: • Slange som passer pumpe for sjøvann, ca. 1 m (3 ft.) lang

• én beholder

1. Steng stoppekraner for inntak og tømming. Se Fare for oversvømmelse i denne håndboken.

2. Slå av strømmen til toalettet.

3. Koble fra og tapp av inntaksslangen og de integrerte ltrene.

4. Koble slangen til inntaket til pumpen for sjøvann.

5. Plasser slangen som er koblet til inntaket på pumpen i bøtten med frostvæske.

6. Slå på strømmen til toalettet og skyll til frostvæsken er fjernet fra toalettet.

7. Slå av strømmen til toalettet og koble sammen igjen alle inntaks- og tappeslanger.

90

Dometic MasterFlush

8 Feilretting

Problem Mulig årsak Service-instruksjoner

1. Skyllingen fungerer korrekt, men

a. Tømmerøret er i klem eller bøyd.

a. Kontroller tømmerøret.

vannet i skålen tømmes sakte

b. Tømmerøret er for høyt oppe.

b. Legg tømmerøret på nytt.

eller ikke i det hele tatt.

(Husk alle vertikale sløyfer opp-

over, og bør ikke overskride en

totalhøyde på 1,2 m.)

c. Macerator-pumpen eller tøm-

c. Lukk stoppekraner og fjern

merør er blokkert.

blokkeringer.

2. Macerator-pumpen har en

a. Fremmedlegemer i pumpekam-

a. Lukk stoppekraner og fjern

uvanlig høy lyd eller

mer.

fremmedlegemer.

utløser stadig skillebryteren.

3. Skyllingen aktiveres ikke når

a. Lagertanken er full og signal fra

a. Tøm lagertanken.

skyllebryteren aktiveres.

tanken har slått av

strømmen til toalettet.

b. Strømmen til toalettet er slått av

b. Kontroller kabling og skillebryte-

eller brutt.

re (eller sikringer).

c. Skyllebryteren fungerer feil.

c. Skift skyllebryter.

4. Utilstrekkelig eller ikke noe vann

a. Vanntilførselsledningen er i klem

a. Kontroller vanntilførselslednin-

kommer inn i skålen.

eller bøyd.

gen.

b. Filter i vannventilen er blokkert.

b. Fjern blokkeringen ved vannven-

tilen.

c. Vannlter på inntaket er blokkert

c. Skyll vannlter.

(i system for sjøvann).

d. Vannventilen har en funksjons-

d. Skift vannventil.

feil.

91

Dometic MasterFlush

9 Garanti og produktansvar

Nord-Amerika og resten av verden:

Produsentens ettårige begrensede garanti

Dometic Corporation ved Sanitation-avdelingen garanterer bare til den opprinnelige kjøper at dette

produktet, hvis det benyttes til personlige, eller private formål, er fri for defekter i materiale og utfø-

relse i en periode på ett år fra kjøpsdato.

Hvis dette Dometic-produktet plasseres for kommersiell bruk eller forretningsbruk, vil garantien som

kun gis til den opprinnelige kjøperen når det gjelder defekter i materiale og utførelse i en periode på

nitti (90) dager fra kjøpsdato.

Dometic forbeholder seg retten til å erstatte eller utbedre alle deler på dette produktet som viser seg,

etter inspeksjon av Dometic, å være mangelfullt i materiale eller utførelse. Alle arbeids- og transport-

kostnader eller gebyr i forbindelse med garantiservice, skal belastes av kjøper/bruker.

UNNTAK

IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER SKAL DOMETIC VÆRE ANSVARLIG FOR TILFELDIGE

ELLER INDIREKTE SKADER, FOR SKADER SOM RESULTERER FRA FEIL INSTALLASJON, ELLER

FOR SKADER FORÅRSAKET AV FORSØMMELSE, MISBRUK, ENDRING ELLER BRUK AV UORI-

GINALE KOMPONENTER. ALLE UNDERFORSTÅTTE GARANTIER, INKLUDERT EVENTUELLE

UNDERFORSTÅTTE SALGBARHETSGARANTIER ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL,

ER BEGRENSET TIL EN PERIODE PÅ ETT ÅR FRA KJØPSDATO.

UNDERFORSTÅTTE GARANTIER

Ingen person er autorisert til å endre, legge til eller opprette noen annen garanti eller forpliktelse

utover det som er angitt her. Stilltiende garantier, inkludert salgbarhetsgarantier og egnethet for et

spesielt formål, er begrenset til ett (1) år fra kjøpsdato for produkter som brukes til personlige eller

private formål, og nitti (90) dager fra kjøpsdato for produkter i kommersiell eller forretningsbruk.

ANDRE RETTIGHETER

Enkelte stater tillater ikke begrensninger på varigheten til en stilltiende garanti og enkelte stater

tillater ikke unntak eller begrensninger hva angår tilfeldige eller indirekte skader, så det kan være at

begrensningene over ikke gjelder for deg. Denne garantier gir deg spesikke lovlige rettigheter, og du

kan ha andre rettigheter som varierer fra stat til stat.

For å få garantiservice, må du først ta kontakt med din lokale forhandler hvor du kjøpte produktet

eller se http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ for en forhandler nær der

du bor.

92

Dometic MasterFlush

Europa:

Garanti og kundeservice

Garantiordningen er i samsvar med EU-direktiv 44/1999/CE og de normale vilkårene som gjelder

for det aktuelle landet. For garanti eller annen tjeneste, ta kontakt med vår Dometic serviceavdeling

som er listet opp et annet sted i denne håndboken. Skade som følge av feil bruk dekkes ikke av

garantien.

Garantien dekker ikke eventuelle endringer som er blitt utført på produktet eller bruken av uoriginale

Dometic-deler. Garantien gjelder ikke dersom monteringen og bruksanvisningen ikke følges, og hvis

dette ikke følges opphører vårt ansvar.

Produktansvar

Produktansvaret til Dometic-konsernet og dets datterselskaper inkluderer ikke skader som kan

oppstå fra: Feil bruk, ikke tillatte endringer eller inngripen i utstyret, ugunstige effekter fra miljøet som

kan påvirke selve utstyret eller de direkte omgivelsene til utstyret eller personer i området.

For å få garantiservice, må du først ta kontakt med din lokale forhandler hvor du kjøpte produktet

eller se http://www.dometic.com/enus/Americas/USA/Customer-Support/ for en forhandler nær der

du bor.

10 Kundeservice

Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens lial i

ditt land (du nner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.

Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:

– kopi av kvitteringen med kjøpsdato,

– årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.

93

Dometic MasterFlush

Sisällysluettelo

FI

1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia ....................................94

2 Yleisiä turvallisuusohjeita..............................................94 - 95

3 Tarkoituksenmukainen käyttö ..............................................95

4 Rakenneosat ...........................................................96

5 Spesikaatiot...........................................................96

6 Käyttö ............................................................97 - 99

7 Kunnossapito ja talvisäilytys ..........................................99 - 100

8 Vianetsintä ............................................................101

9 Takuu ...........................................................102 - 103

10 Asiakaspalvelu.........................................................103

1 Käsikirjan käyttöä koskevia huomautuksia

Huomio!

Turvallisuusohje: Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa materiaalivau-

rioita ja haitata laitteen toimintaa.

Huomautus

Laitteen käyttämistä koskevia lisätietoja.

1

kuva

A, sivu 2 : Tämä viittaa kuvassa olevaan osaan. Tässä esimerkissä kohteeseen

A kuvassa 1 sivulla 2.

2 Yleisiä turvallisuusohjeita

Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat seuraavista:

Väärä asennus tai liitäntä

Yksikön vahingoittuminen mekaanisen vaikutuksen, virhekäytön tai väärinkäytön takia

Muutosten tekeminen yksikköön ilman valmistajan antamaa kirjallista lupaa

Käyttö muihin kuin käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin

2.1 Varoituksia – veneilysovellukset

Seuraavat lausumat täytyy lukea ja ymmärtää ennen tuotteen asentamista veneeseen, veneeseen

asennetun laitteen huoltoa ja/tai käyttöä. Muutosten tekeminen tähän tuotteeseen voi aiheuttaa

omaisuusvahinkoja.

Dometic suosittelee, että tämän laitteen asentaminen tai huoltaminen annetaan pätevän veneteknikon

tai sähkömiehen tehtäväksi. Epäasiallisesta asennuksesta voi seurata laitteistovahinkoja, henkilöi-

den loukkaantuminen tai kuolema. DOMETIC EI OTA MITÄÄN VASTUUTA TAI TUNNUSTA MITÄÄN

KORVAUSVELVOITETTA LAITTEISTOVANHINGOISTA TAI HENKILÖIDEN LOUKKAANTUMISESTA

TAI KUOLEMASTA, JOTKA JOHTUVAT TÄMÄN TUOTTEEN EPÄASIALLISESTA ASENNUKSESTA,

HUOLLOSTA TAI KÄYTÖSTÄ.

Huomio! Ylitulvimisvaara

Jos wc on liitetty YHTEEENKÄÄN runkoläpivientiin, sulje runkoventtiilit AINA, kun wc ei ole

käytössä (vaikka vene olisi valvomatta vain lyhyen ajan). Kaikille matkustajille TÄYTYY opet-

taa, miten venttiilit suljetaan, kun wc ei ole käytössä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla

tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmenetys.

94

Dometic MasterFlush

Huomio! Tulvimisvaara

Jos wc:n huuhtelemiseen käytetään puhdasta vettä ja se MILLOINKAAN on liitetty suorasti

tai epäsuorasti rannan paikalliseen vesijohtoverkkoon, rannan vesiliitäntä TÄYTYY irrottaa,

jos vene jää vaille valvontaa (silloinkin kun vene on vailla valvontaa vain lyhyen ajan).

Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmene-

tys.

Huomio! Tulvimisvaara

Ennen kuin aloitat mitään tähän tuotteeseen liittyviä töitä, varmista, että yksikön kaikki säh-

könsyöttö on kytketty pois päältä ja että runkoventtiilit ovat asennossa KIINNI tai POIS. Jos

näin ei tehdä, seurauksena voi olla tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmenetys.

Huomio!

Keräyssäiliön ylitäyttäminen voi aiheuttaa saniteettijärjestelmään vakavia vaurioita kuten

keräyssäiliön halkeamisen ja säiliön sisällön pääsyn pilssiin. Tämän mahdollisuuden sulke-

miseksi pois Dometic suosittelee säiliöön ”täynnä”-katkaisurelettä. Keräyssäiliön ”täynnä”-

signaali voidaan luoda optiona saatavalla Dometic DTM01C -säiliötarkkailulaitteella tai

nelitasoisella DTM04-säiliömonitorijärjestelmällä.

3 Tarkoituksenmukainen käyttö

Dometic MasterFlush -sarjan silppuripumppu-wc:ssä on sähköhuuhtelu ja se silppuaa jätteen ja

pumppaa sen joko keräyssäiliöön tai jäteveden varastointi-/hävitysjärjestelmään tai pois veneestä

(noudata paikallisia säädöksiä, jotka koskevat jätesäiliön tyhjentämistä). Käyttäjä voi lisätä vettä

kaukohuuhtelukytkimen avulla pyttyyn (ennen huuhtelua tai sen jälkeen) ja huuhdella wc:n painiketta

painamalla.

3.1 Edut

Mukava sähköinen huuhtelu. Lisää vettä (vain puhdasvesimallissa) tai huuhtele painiketta painamal-

la.

Monipuoliset asennusmahdollisuudet. Monet ominaisuudet parantavat 7100- ja 7200-sarjan

silppuripumppu-wc:iden asennusmahdollisuuksia:

Wc:n jalusta säädettävissä. Wc:n jalusta voidaan sijoittaa siten, että silppuripumpun runko

osoittaa mihin tahansa suuntaan wc:n keskeltä.

Joustava tilasuunnittelu. Silppuripumpun ansiosta wc voidaan sijoittaa jopa 40 jalan (12,2 m)

päähän keräyssäiliöstä tai muusta tyhjennyskohteesta tai jopa 4 jalkaa (1,2 m) näiden alapuolelle.

Itseimevä merivesipumppu (vain merivesihuuhteluversiossa). Meriveden ottopumppu on

itseimevä. Sen maksiminostokorkeus on 4 jalkaa (1,2 m).

Automaattinen ”säiliö täynnä”-katkaisu (vaatii optioiden asennusta - säiliötason tarkkailulaite ja

katkaisurele. Saatavissa erikseen). Kun keräyssäiliön tasoilmaisinjärjestelmään on yhdistetty kat-

kaisurele, wc:n sähkönsyöttö katkaistaan, kun keräyssäiliö on täynnä. Tämä turvaominaisuus estää

keräyssäiliön ylitäyttämisen, joka voi aiheuttaa veneeseen vaurioita.

95

Dometic MasterFlush

4 Rakenneosat

1

2

Asennettu wc (kuva

)

Wc:n osat (kuva

)

Kohde Kuvaus

Kohde Kuvaus

A Silppuripumppu-wc

1 Reunan huuhtelutarkastusvent-

tiili (puhdasvesi-wc) tai adapteri

B1 DFS-2F-huuhtelukytkin

(merivesimalli)

(vakio - wc huuhdellaan puhtaal-

la vedellä)

2 Vedensyöttöletku

B2 DFS-1F-huuhtelukytkin (vakio -

3 Silppuripumppu (muovikuoren alla)

wc huuhdellaan merivedellä)

4 Sähköinen vesiventtiili

NS DFST-huuhtelukytkin (optio)

EI NÄY

5 Tuotteen tunnustarran paikka

6 Ruostumattomasta teräksestä

valmistettu puristushihna

7 Tyhjennysliitin

Katso lisätietoja täydellisestä osaluettelosta

(pakattu erikseen).

5 Spesifikaatiot

5.1 Materiaalit

Wc: lasitettu keramiikka

Wc-jalusta: polypropyleeni

Dometic-huuhtelukytkinpaneeli: polystyreeni (DFS-1F tai DFS-2F); tai jauhemaalattu alumiini

(DFST)

5.2 Järjestelmän vähimmäisvaatimukset

Ottovirta 20 A/12 V DC; 10 A/24 V DC

Katkaisin 25 A/12 V DC; 15 A/24 V DC

Sähköinen

12 ga. (jopa 25 jalkaa/7,6 m kokonaisjohdotus)

Johdotus

Katso lisätietoja ABYC-ohjeista.

Liitinkoko

0,5 tuumaa NPT – wc:ssä puhdasvesihuuhtelu

Syöttöletkun ID

0,75 tuumaa ID – wc huuhdellaan merivedellä

Vedensyöttö

Virtaus vähintään 2,0 gallonaa minuutissa /7,6 litraa minuutissa – puhdasve-

sihuuhtelu

Sisähalkaisija 1,5 tuumaa/38 mm tai 1 tuuma/25 mm

Tyhjennys

Vaakasuora pituus* enintään 40 jalkaa /12,2 m

Pystysuora pituus* enintään 4 jalkaa/1,2 m

* Vaakasuora ja pystysuora pituus eivät ole kumulatiivisia. Tarkista riittävä tyhjennysvirtaus, jos asennuskokonaisuus on lähellä

jotakin näistä arvoista.

Spesikaatioiden mahdollisesta muuttumisesta ei ilmoiteta.

96

Dometic MasterFlush

6 Wc:n käyttäminen

Varoitus

Älä käytä wc:tä ilman, että vedensyöttö on päällä. Sisäiset komponentit voivat vaurioitua.

6.1 Puhdasvesihuuhtelu (DFS-2F-kytkimellä)

6.1.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto

1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle.

1

2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähintään

10 sekuntia.

3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto. Pytyn

2

tulisi tyhjentyä kokonaan.

6.1.2 Normaali huuhtelu

VEDEN LISÄÄMINEN PYTTYYN

Paina ”Lisää vettä”-kytkintä (1) kunnes haluttu vesimäärä on saavutettu. (Älä paina ”Lisää vettä”-kyt-

kintä liian pitkään tai voi seurata ylivuoto.) Vettä lisätään yleensä vain huuhdeltaessa alas kiintoaineita.

WC:N HUUHTELEMINEN

Paina ”Huuhtelu”-kytkin (2) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20se-

kuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen ja syöttää

jäteveden tyhjennyslinjaan/keräyssäiliöön.

6.2 Puhdasvesihuuhtelu (wc:ssä DFST-kytkin)

6.2.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto

1. Käännä wc:n puhdasvesisyöttö päälle.

2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (2) ja pidä se painettuna vähin-

tään 10 sekuntia.

2

1

3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.

Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.

6.2.2 Wc:n normaali käyttö

VEDEN LISÄÄMINEN PYTTYYN

3

Paina ”Lisää vettä”-kytkintä (1) ja pidä se painettuna, kunnes

haluttu vesimäärä on saavutettu. (Älä paina ”Lisää vettä”-kyt-

kintä liian pitkään tai voi seurata ylivuoto.)

WC:N HUUHTELEMINEN

Paina ”Huuhtelu”-kytkin (2) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20 se-

kuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen ja syöttää

jäteveden tyhjennyslinjaan/keräyssäiliöön. Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähem-

män, paina ”Huuhtelu”-kytkintä lyhyemmän ajan.

”KUIVAA PYTTY”-KÄYTTÖ

Kovan merenkäynnin aikana wc-pytyn vesi voi läikkyä yli kylpyhuoneeseen. Tällaisen tilanteen välttä-

miseksi paina ”kuivaa pytty”-kytkintä (3), jotta wc-pyttyyn ei jää yhtään vettä. Pyttyyn ei lisätä vettä

”kuivaa pytty”-kytkimen painamisen aikana tai sen jälkeen.

97

Dometic MasterFlush

Varoitus – Älä huuhtele jätettä ”kuivaa pytty”-kytkimellä!

Wc:n ja silppuripumpun asianmukaisen puhtauden ja toiminnan ylläpitämiseksi jokaisessa

huuhtelussa pitäisi käyttää vettä.

Varoitus – Älä huuhtele vieraita esineitä!

Huuhtele alas vain vettä, eritteitä ja nopeasti hajoavaa wc-

paperia. Älä huuhtele alas kosteuspyyhkeitä, terveyssiteitä,

kondomeja, vaippoja, paperikuppeja, vanupuikkoja, ruokaa,

hiuksia tai sellaisia nesteitä kuten öljyjä tai liuottimia, koska

se saattaa johtaa wc-järjestelmän vaurioitumiseen.

Huomautus

Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan

ennen käyttöä.

6.3 Käyttäminen liitettynä ”säiliö täynnä”-katkaisureleeseen

ja säiliötarkkailujärjestelmään

Jos Dometic silppuripumppu-wc-järjestelmässä on ”säiliö täynnä”-katkaisurele, wc: sähkösyöttö kat-

keaa, kun keräyssäiliö saavuttaa tason ”täynnä”. Sähkön palauttamiseksi wc:n huuhtelemista varten

keräyssäiliötä täytyy tyhjentää kunnes ” täynnä”-säiliöilmaisin on pois päältä.

6.4 Merivesihuuhtelu

6.4.1 Wc-järjestelmän käyttöönotto (wc:ssä DFS-1F-

kytkin)

1. Avaa meriveden oton ja wc:n tyhjennyksen runkoventtiilit.

2. Paina ”huuhtelu”-kytkintä (1) ja pidä se painettuna vähintään

10sekuntia.

1

3. Heitä useita arkkeja wc-paperia pyttyyn ja toista kierto.

Pytyn tulisi tyhjentyä kokonaan.

6.4.2 Wc:n normaali käyttö

WC:N HUUHTELEMINEN

Paina ”Huuhtelu”-kytkin (1) alas ja pidä se painettuna kunnes huuhtoutuu pytystä (noin 10 – 20 se-

kuntia). Kytkin aktivoi silppuripumpun, joka lappaa veden ja jätteen pytystä, silppuaa sen ja syöttää

jäteveden tyhjennyslinjaan.

Jotta vettä kuluu pelkkien nesteiden huuhteluissa vähemmän, paina ”Huuhtelu”-kytkintä lyhyemmän

ajan.

Jos wc-pytty ei huuhtoudu kokonaan ja se täyttyy merivedellä huuhtelun aikana, sulje ottoventtiili

osaksi kunnes pytty tyhjenee ja jätevesi poistuu kokonaan. Huuhtele wc:tä sitten muutamia sekunte-

ja otto- ja tyhjennysventtiilit täysin auki, jotta wc ja tyhjennysjärjestelmä puhdistuvat.

Huomio! Ylitulvimisvaara

Jos wc on liitetty YHTEEENKÄÄN runkoläpivientiin, sulje runkoventtiilit AINA, kun wc ei ole

käytössä (vaikka vene olisi valvomatta vain lyhyen ajan). Kaikille matkustajille TÄYTYY opet-

taa, miten venttiilit suljetaan, kun wc ei ole käytössä. Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla

tulviminen sekä materiaalivahinkoja ja hengenmenetys.

98

Dometic MasterFlush

Varoitus – Älä huuhtele vieraita esineitä!

Huuhtele alas vain vettä, eritteitä ja nopeasti hajoavaa wc-

paperia. Älä huuhtele alas kosteuspyyhkeitä, terveyssiteitä,

kondomeja, vaippoja, paperikuppeja, vanupuikkoja, ruokaa,

hiuksia tai sellaisia nesteitä kuten öljyjä tai liuottimia, koska

se saattaa johtaa wc-järjestelmän vaurioitumiseen.

Huomautus

Varmista, että kaikki vieraat ymmärtävät wc:n toiminnan

ennen käyttöä.

7 Kunnossapito ja talvisäilytys

7.1 Wc:n puhdistus

®

Wc:n alkuperäisen kiiltävän ulkonäön säilyttämiseksi käytä Dometic

Toilet Bowl Cleaneria tai muuta

hankaamatonta kylpyhuoneeseen ja wc-pyttyyn tarkoitettu puhdistusainetta. Noudata etiketin ohjeita.

Huomio

Sisäisten tiivisteiden vaurioitumisen välttämiseksi älä puhdista wc:tä hankaavilla puhdis-

tusaineitta, kaustisilla kemikaaleilla tai voiteluaineilla ja puhdistusaineilla, jotka sisältävät

alkoholia tai öljytisleitä.

7.2 Rutiininomainen kunnossapito

KUUKAUSITTAIN

1. Tarkasta wc, putkitus ja putkituksen liitokset, johdot ja johtoliitokset.

2. Avaa ja sulje kaikki putkituksen venttiilit ml. runkoventtiilit.

3. Tarkista, onko linjavesisuodattimissa tai ilmausventtiilillä varustetuissa kaarissa tukoksia.

VUOSITTAIN

Tarkista vesiventtiilin suodatin. Tarkista vesiventtiilin suodatin myös silloin, jos wc:n vesivirtaus muut-

tuu riittämättömäksi.

7.3 Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana

Silppuri-wc ja saniteettiletkut tulisi suojata, jos wc:tä ei tarvita pitkään aikaan (yli kahteen viikkoon,

erityisesti kuumalla säällä).

1. Huuhtele wc ja lisää 4 unssia (118 ml) nestemäistä biohajoavaa pyykinpesuainetta (EI saa sisältää

valkaisuainetta tai ympäristölle haitallisia aineita). Huomautus: Jos käytät huuhteluun merivettä,

katkaise merivesipumpun sähkönsyöttö ja lisää puhdasta vettä suoraan pyttyyn huuhtelujakson

aikana.

2. Huuhtele wc vähintään viisi kertaa.

3. Käännä wc:n vesisyöttö pois päältä.

4. Huuhtele wc hyvin lyhyesti ilman vettä kaiken veden poistamiseksi. (Tämä menettely minimoi

silppuripumpun jäännösveden määrän.)

Huomio

Älä käytä merivesipumppua pitkään kuivana vedenpoistoprosessin aikana.

Pumpun juoksupyörä voi vaurioitua.

5. Kytke wc:n sähkö pois päältä.

6. Pitkien käyttötaukojen jälkeen wc ja pumppu voivat kuivua. Järjestelmän uudelleenkäynnistämis-

tä helpottaa, kun lisäät reilun litran vettä pyttyyn ja annat sen seistä muutaman minuutin ennen

käyttöä.

99

Dometic MasterFlush

7.4 Talvisäilytys

Jokaisen käyttökauden päätteeksi Dometic-silppuripumppu-wc tulisi valmistella talvisäilytykseen

käyttämällä juomavesikelpoista pakkasnestettä (jos vene tai ajoneuvo joutuu alttiiksi pakkaselle).

Jos järjestelmä joutuu alttiiksi pakkaselle, seuraa kohdan 7.3

”Pitkäaikaisten käyttötaukojen aikana” menettelyä ja valmistele järjestelmä sitten talvisäilytykseen

tässä kuvatulla tavalla.

Huomautus

Käytä myrkytöntä pakkasnestettä, joka on tarkoitettu juomavesijärjestelmiin. (Katso veneen

tai ajoneuvon omistajan käsikirjaa.)

Varoitus

Älä koskaan käytä autoihin tarkoitettuja pakkasnesteitä puhdasvesijärjestelmissä.

PAINEISTETTU PUHDASVESIJÄRJESTELMÄ

1. Tyhjennä juomavesisäiliö ja tyhjennä keräyssäiliö.

2. Lisää puhtaan veden pakkasnestettä juomavesisäiliöön.

3. Huuhtele juomavesikelpoisen pakkasnesteen ja veden sekoituksella wc(t) ja koko järjestelmä ml.

jätekeräyssäiliö, jakoventtiililiitännät, tyhjennyspumput jne. Kytke wc:n sähkönsyöttö pois päältä.

Jokainen asennuskokonaisuus on erilainen, joten määrät voivat vaihdella. Asianmukainen suoja-

us edellyttää käyttäjältä tarkkuutta.

MERIVESIJÄRJESTELMÄ

Tarvittavat osat: • Merivesipumppuun sopiva noin 3 jalkaa (1 m) pitkä letku

• yksi säiliö

1. Sulje otto- ja tyhjennysrunkoventtiilit. Katso tämän käsikirjan tulvimisvaaraa koskevia tietoja.

2. Kytke wc:n sähkö pois päältä.

3. Irrota ja huuhtele ottoletku ja linjasuodattimet.

4. Yhdistä letku merivesipumpun ottopuolelle.

5. Laita pumpun ottopuolelle yhdistetty letku pyttyyn, jossa on pakkasnestettä.

6. Kytke wc:n sähkö päälle ja huuhtele, kunnes pakkasneste on poistunut wc:stä.

7. Irrota wc:n sähkönsyöttö ja liitä kaikki otto- ja tyhjennysletkut takaisin.

100