Russell Hobbs GLASS – страница 3
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs GLASS
41
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú
opravené za poplatok.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto
symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova
použiť alebo recyklovať.
pokyny – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
42
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz
także instrukcję. Rozpakuj urządzenie.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.
Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
4 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza
zasięgiem dzieci.
5 Jeśli ekspres do kawy trzeba wyłączyć, naciśnij raz przycisk [ gdy kawa się robi (lampka
zielona), lub dwa razy, gdy ekspres jest w stanie oczekiwania (lampka czerwona) – czyli
wyłącz lampki.
6 Jeśli urządzenie nie jest używane, przed przestawieniem w inne miejsce i przed
czyszczeniem, wyjmij wtyczkę zasilania.
7 Nie używaj innych akcesoriów od dostarczonych z urządzeniem.
8 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
9 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy zewnętrznego regulatora czasowego, ani też
zdalnie.
10 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
11 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy.
C NAPEŁNIANIE
1 Jeśli był używany przed chwilą sprawdź, czy lampka jest wyłączona. Jeżeli nie jest, naciśnij
przycisk [ aż zgaśnie (jeden raz w trybie ręcznym, dwukrotnie przy wyświetlonym AUTO).
2 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
3 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie max .
4 Można również, wyjąć zbiornik z urządzenia, napełnić go w kuchni i ponownie wstawić w
urządzenie.
5 Jeśli tak postąpisz, w pierwszej kolejności upewnij się, że zbiornik znajduje się na swoim
miejscu, zaczepy zbiornika zaskoczyły na klapki korpusu urządzenia.
6 Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra.
7 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
8 Zamknij pokrywę.
9 Obrócić dzbanek dziobkiem od pulpitu sterowania i ustawić go na płycie grzejnej.
10 Wyczuwalny będzie pewien opór przy nacisku pokrywy dzbanka na zawór zaworu nie
kapiący.
C WŁĄCZENIE
11 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
C KAWA ZARAZ
12 Naciśnij i puść przycisk h, wyświetlacz się zmieni i przestanie migać.
43
instrukcja
rysunki
5 pokrywa
10 lampka
1 papierowy filtr nr 4
6 uchwyt
11 płyta grzejna
2 wycięcie
7 zbiornik
12 dzbanek
3 ucho
8 zaczepy
13 dźwignia
4 gniazdo filtra
9 wyświetlacz
13 Naciśnij i zwolnij przycisk [.
14 Na wyświetlaczu pokaże się AUTO, zaświeci się czerwona lampka – nie zwracaj na nią uwagi.
15 Ponownie naciśnij i zwolnij przycisk [.
16 Zaświeci się zielona lampka i ekspres do kawy zostaje uruchomiony.
17 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
18 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
19 Po około 2 godzinach po zaparzaniu, ekspres do kawy wyłączy się.
C KAWA PÓŹNIEJ
20 Na wyświetlaczu pokazuje się AM przed południem, a PM po południu.
21 Ustaw odpowiedni czas na zegarze.
22 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.
23 Ustaw regulator czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.
24 Naciśnij przycisk T i przytrzymaj go. Wyświetli się TIMER.
25 Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę.
26 Zwolnij przycisk T.
27 Raz naciśnij przycisk [. Wyświetli się AUTO i zaświeci czerwona lampka.
28 Jeśli nie wyłączy się zasilania, ekspres zapamiętuje ustawiony czas. Po każdym wyłączeniu
urządzenia z sieci zegar resetuje się na 12:00.
C POZOSTAW BEZ NADZORU
29 Właśnie tak – możesz ustawić czas, urządzenie samo się włączy i zrobi kawę.
30 W nastawionym czasie, światełko z czerwonego zrobi się zielone i ekspres do kawy zacznie
działać.
C PAMIĘTAJ
31 Jeśli zapomnisz, na jaki czas został nastawiony ekspres, po naciśnięciu T wyświetlacz pokaże
nastawiony czas.
32 Koniecznie naciśnij przycisk [, aby włączyć tryb AUTO, inaczej przekaźnik czasowy nie
zostanie uruchomiony.
C SZYBKA FILIŻANKA
33 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek
ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
34 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
35 Chwytając za ucho otwórz pokrywę.
36 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.
37 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
38 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem.
39 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
40 Przekręć gniazdo filtra w taki sposób, żeby wycięcie na jego obrzeżu znalazło się przy
pokrywie. Włóż gniazdo filtra z powrotem w ekspres do kawy.
41 Zamknij pokrywę.
42 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
44
C USUWANIE KAMIENIA
43 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do
wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem
dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
45
uputstva
crteži
5 poklopac
10 svetlosni indikator
1 papirni filter br. 4
6 ručka
11 grejna ploča
2 prorez
7 rezervoar
12 posuda
3 ručica
8 kukice
13 poluga
4 nosač filtera
9 ekran
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima,
priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu.
A VAŽNE SIGURNOSNE MERE
Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće:
1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim
nadzorom. Koristite i čuvajte ovaj aparat van domašaja dece.
2 Ne uranjajte aparat u tekućinu, ne koristite ga u kupatilu, blizu vode ili na otvorenom
prostoru.
3 Postavite aparat na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplotu.
4 Držite aparat i kabl daleko od ivica radnih površina i van domašaja dece.
5 Ako je neophodno da zaustavite mašinu za filter kafu, pritisnite dugme [ jednom ako mašina
priprema kafu u tom momentu (zeleno svetlo), odnosno dva puta ako je mašina u
pripremnom položaju (crveno svetlo), tj. ugasite svetlosni indikator.
6 Isključite aparat iz utičnice kad ga ne koristite, pre pomicanja i čišćenja.
7 Ne upotrebljavajte delove ili dodatke drugih proizvođača.
8 Ne koristite aparat u druge svrhe osim onih opisanih u ovom uputstvima.
9 Ovaj aparat ne sme biti kontrolisan vanjskim tajmerom ili daljinskim kontrolerom.
10 Ne koristite aparat ako je oštećen ili ako ne funkcioniše pravilno.
11 Ako je kabl oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njegovog ovlašćenog servisa
ili na sličan način kvalifikovane osobe, kako bi se izbegao rizik.
isključivo za kućnu upotrebu
U PRE PRVE UPOTREBE
Napunite rezervoar do oznake max i pustite aparat u rad bez kafe.
C PUNJENJE
1 Ako je aparat tek bio korišten, proverite da li je svetlosni indikator ugašen. Ako nije ugašen,
pritisnite dugme [ dok se ne ugasi (pritisnite jednom ako je upravljanje ručno a dva puta ako
je prikazano AUTO upravljanje).
2 Da biste otvorili poklopac rezervoara, poslužite se ručkom.
3 Napunite rezerviar s barem 2 čaše vode, ali ne preko oznake max.
4 Kao alternativa, možete podići rezervoar s aparata, napuniti ga u kuhinji i ponovo ga staviti
na aparat.
5 U tom slučaju, pre nego što nastavite s pripremom, proverite da li je rezervoar na svom mestu
i da li su njegove kukice na gornjem delu zakačene na pločice na glavnom delu aparata.
6 Otvorite papirni filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.
7 Stavite kafu mlevenu za filter u filter. Količina će biti promenljiva zavisno do vrste kafe i ličnog
ukusa, ali preporučujemo dve pune kašičice za čašu vode.
8 Zatvorite poklopac.
9 Okrenite posudu tako da se pisak nalazi nasuprot kontrolne ploče i stavite je na grejnu ploču.
10 Osetićete mali otpor jer poklopac posude pomiče ventil protiv kapanja.
C UKLJUČENJE
11 Priključite utikač u utičnicu.
46
C PRIPREMA KAFE
12 Pritisnite i otpustite dugme h da biste promenili stanje na ekranu i zaustavili treptanje.
13 Pritisnite i otpustite dugme [.
14 Na ekranu će biti prikazan natpis AUTO i upaliće se crveni svetlosni indikator – nemojte
obraćati pažnju na to.
15 Ponovo pritisnite i otpustite dugme [.
16 Upaliće se zeleni svetlosni indikator i mašina za filter kafu će početi s radom.
17 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.
18 Po završetku pripreme kafe, grejna ploča održavaće toplotu posude.
19 Otprilike 2 sata posle pripremanja kafe, aparat za instant kafu će se isključiti.
C KASNIJA UPOTREBA
20 Na ekranu će se pojaviti natpis AM za jutarnje časove i PM za popodnevne.
21 Podesite časovnik na tačno vreme.
22 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.
23 Podesite tajmer na vreme kad želite da počne pripremanje kafe.
24 Pritisnite dugme T i držite ga pritisnutim. Na ekranu će se pojaviti natpis TIMER.
25 Da biste postaviti tačno vreme u časovima i minutima, upotrebite dugmad h i min.
26 Otpustite dugme T.
27 Pritisnite dugme [ jednom. Na ekranu će biti prikazan natpis AUTO i upaliće se crveni
svetlosni indikator.
28 Časovnik će zadržati podešavanje dok se aparat za filter kafu ne isključi iz utičnice. Sledeći put
kad priključite utikač u utičnicu, na časovniku će biti uspostavljena početna vrednost od
12.00.
C NE DIRAJTE APARAT
29 Upravo tako – ne dirajte aparat dok ne stigne podešeno vreme i dok Vam aparat ne napravi
kafu. Namojte menjati podešavanja, jer se to može negativno odraziti na aparat.
30 U podešeno vreme, crveni svetlosni indikator će promeniti boju u zelenu i aparat za filter kafu
će početi s radom.
C ZAPAMTITE
31 Ako ste zaboravili vreme na koje ste podesili aparat, pritisnite dugme T i na ekranu će se
pojaviti podešeno vreme.
32 Nemojte zaboraviti da pritisnete dugme [, da biste vratili natpis AUTO na ekran; u protivnom,
tajmer neće početi sa radom.
C AKO NEMATE VREMENA
33 Možete ukloniti posudu u svakom trenutku. Da biste sprečili prelevanje iz nosača filtera,
vratite posudu na grejnu ploču u roku od 20 sekundi.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
34 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja.
35 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom.
36 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke.
37 Da biste otvorili poklopac posude, pritisnite polugu iza poklopca posude, iznad ručke.
38 Možete oprati posudu i nosač filtera u toploj sapunici.
39 Očistite vanjske površine aparata vlažnom tkaninom.
40 Okrenite nosač filtera tako da poravnate prorez na njegovoj ivici s poklopcem. Spustite nosač
filtera nazad u aparat za filter kafu.
41 Zatvorite poklopac.
42 Nemojte prati bilo koji deo aparata u mašini za pranje sudova.
47
C OTKLANJANJE KAMENCA
43 Otklanjajte kamenac redovno. Koristite fabričku marku sredstva za otklanjanje kamenca
pogodnu za proizvode s plastičnim glavnim delom. Sledite uputstva za upotrebu priložena
uz sredstvo za otklanjanje kamenca.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.
H ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u
električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se
odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili
reciklovati.
uputstva – detaljnija uputstva možete naći na našem sajtu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
48
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte
tudi navodila. Odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati.
Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
2 Naprave ne dajajte v katerokoli tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode
ali na prostem.
3 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
4 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
5 Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb [ enkrat, če se kava že
pripravlja (zelena lučka), ali dvakrat, če naprava čaka na pripravo kave (rdeča lučka) – lučka
takrat ugasne.
6 Napravo odklopite, kadar je ne uporabljate, preden jo premaknete in pred čiščenjem.
7 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
8 Naprave ne uporabljajte za ničesar drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
9 Te naprave ne smete upravljati z zunanjim časovnikom ali sistemom za daljinsko upravljanje.
10 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
11 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
podobnimi pooblastili, da se prepreči tveganje.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.
C DOLIVANJE
1 Če ste jo ravnokar uporabljali, preverite, ali je lučka ugasnjena. Če ni, pritisnite gumb [ in ga
držite pritisnjenega, dokler lučka ne ugasne (v ročnem načinu ga pritisnite enkrat, če je
prikazan znak AUTO, pa dvakrat).
2 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.
3 Posodo napolnite z najmanj 2 skodelicama vode, vendar ne čez oznako max.
4 Druga možnost je, da rezervoar dvignete z naprave, ga napolnite v kuhinji in ga odnesete
nazaj k napravi.
5 V tem primeru pred nadaljevanjem poskrbite, da je rezervoar na mestu in da so zaponke na
rezervoarju zataknjene na jezičke v ohišju naprave.
6 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.
7 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš
okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.
8 Zaprite pokrov.
9 Posodo obrnite tako, da je izliv obrnjen stran od nadzorne plošče, in jo postavite na vročo
ploščo.
10 Začutili boste malo odpora, ko boste s pokrovom posode pritisnili ob ventil proti kapljanju.
C VKLOP
11 Vtič vstavite v električno vtičnico.
C TAKOJŠNJA KAVA
12 Pritisnite in spustite gumb h, da spremenite prikaz in ustavite utripanje.
13 Pritisnite in spustite gumb [.
14 Na prikazovalniku se prikaže AUTO in lučka sveti rdeče – tega ne upoštevajte.
15 Znova pritisnite in spustite gumb [.
49
navodila
risbe
5 pokrov
10 lučka
1 papirnati filter #4
6 ročaj
11 vroča plošča
2 reža
7 rezervoar
12 posoda
3 ročaj
8 zaponke
13 ročica
4 držalo filtra
9 prikazovalnik
16 Lučka sveti zeleno in kavni avtomat se zažene.
17 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
18 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.
19 Kavni avtomat se izključi približno 2 uri po pripravi kave.
C POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE
20 Na prikazovalniku se prikaže AM za dopoldanski in PM za popoldanski čas.
21 Uro nastavite na točen čas.
22 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.
23 Časovnik nastavite na čas začetka priprave.
24 Pritisnite gumb T in ga držite pritisnjenega. Na prikazovalniku se prikaže TIMER.
25 Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto.
26 Spustite gumb T.
27 Enkrat pritisnite gumb [. Na prikazovalniku se prikaže AUTO in lučka sveti rdeče.
28 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite. Ob naslednjem priklopu se
bo ponastavila na 12:00.
C NAPRAVO PUSTITE
29 To pomeni, da jo pustite do nastavljenega časa, ko vam bo pripravila kavo. Med tem se z njo
ne ukvarjajte, da ne pokvarite nastavitve.
30 Ob nastavljenem času se lučka preklopi iz rdeče v zeleno barvo, kavni avtomat pa se zažene.
C NE POZABITE
31 Če ste pozabili, kateri čas ste nastavili, pritisnite gumb T, da se prikaže nastavljeni čas.
32 Ne pozabite pritisniti gumba [, da na prikazovalniku prikažete AUTO, sicer časovnik ne bo
začel delovati.
C HITRA SKODELICA
33 Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu
filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
34 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.
35 Z ročajem odprite pokrov.
36 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.
37 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.
38 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici.
39 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
40 Obrnite držalo filtra, da režo v robu obrnete proti pokrovu. Držalo filtra spustite nazaj v kavni
avtomat.
41 Zaprite pokrov.
42 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
43 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,
primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna.
50
, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega
kamna, bo treba popravilo plačati.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
51
οδηγίες
σχέδια
5 καπάκι
10 λυχνία
1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4
6 χειρολαβή
11 εστία
2 σχισμή
7 δοχείο νερού
12 κανάτα
3 λαβή
8 ασφάλειες
13 μοχλός
4 θήκη φίλτρου
9 οθόνη
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου
ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε
νερό ή σε εξωτερικό χώρο.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
4 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και
μακριά από παιδιά.
5 Εάν χρειαστεί να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας, πατήστε το κουμπί [ μία φορά
εάν έχει αρχίσει η διαδικασία παρασκευής καφέ (πράσινη λυχνία), δύο φορές εάν η
παρασκευή καφέ είναι σε αναμονή (κόκκινη λυχνία) – δηλ. για να σβήσει η λυχνία.
6 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τη μετακινήσετε
και πριν από τον καθαρισμό.
7 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
9 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή σύστημα
τηλεχειρισμού.
10 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
11 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max) και θέστε σε λειτουργία τη
συσκευή χωρίς καφέ.
C ΠΛΗΡΩΣΗ
1 Εάν μόλις χρησιμοποιήθηκε, βεβαιωθείτε ότι η λυχνία έχει σβήσει. Εάν δεν έχει σβήσει η
λυχνία, πατήστε το κουμπί [ έως ότου σβήσει (πατήστε μία φορά στη χειροκίνητη
κατάσταση λειτουργίας, δύο φορές εάν εμφανίζεται η ένδειξη AUTO).
2 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού.
3 Γεμίστε το δοχείο με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (max).
4 Εναλλακτικά μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο από τη συσκευή, να το γεμίσετε στην κουζίνα
και να το τοποθετήσετε και πάλι στη συσκευή.
5 Εάν το κάνετε αυτό, βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού βρίσκεται στη θέση του και ότι οι
ασφάλειες που βρίσκονται πάνω στο δοχείο είναι περασμένες στις υποδοχές στο σώμα της
συσκευής πριν συνεχίσετε.
6 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.
52
7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο
του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές
του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.
8 Κλείστε το καπάκι.
9 Γυρίστε την κανάτα ώστε το στόμιο να κοιτά στην αντίθετη κατεύθυνση από τον πίνακα
ελέγχου και ακουμπήστε την επάνω στην εστία.
10 Θα αισθανθείτε κάποια αντίσταση καθώς η βαλβίδα πιέζεται από το καπάκι της κανάτας.
C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
11 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
C ΑΜΕΣΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
12 Πατήστε και αφήστε το κουμπί h (ώρες) για να αλλάξει η προβολή της οθόνης και να
σταματήσει να αναβοσβήνει.
13 Πατήστε και αφήστε το πλήκτρο [.
14 Θα εμφανιστεί η ένδειξη AUTO στην οθόνη και η λυχνία θα ανάψει με κόκκινο χρώμα
– αγνοήστε τα.
15 Πατήστε και αφήστε πάλι το πλήκτρο [.
16 Η λυχνία θα ανάψει με πράσινο χρώμα και θα αρχίσει να λειτουργεί η καφετιέρα.
17 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.
18 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.
19 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί.
C ΜΕΤΑΧΡΟΝΙΣΜΕΝΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
20 Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη AM (π.μ.) για το πρωί και PM (μ.μ.) για το μεσημέρι και το
απόγευμα.
21 Ρυθμίστε το ρολόι στη σωστή ώρα.
22 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.
23 Ρυθμίστε με το χρονοδιακόπτη την ώρα που θέλετε να ξεκινήσει η παρασκευή.
24 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί T. Η ένδειξη TIMER (χρονοδιακόπτης)
εμφανίζεται στην οθόνη.
25 Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά h (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε την ώρα.
26 Αφήστε το κουμπί T.
27 Πατήστε μία φορά το κουμπί [. Θα εμφανιστεί η ένδειξη AUTO στην οθόνη και η λυχνία θα
ανάψει με κόκκινο χρώμα.
28 Το ρολόι θα διατηρήσει τις ρυθμίσεις μέχρι η καφετιέρα να αποσυνδεθεί από την πρίζα. Όταν
την ξανασυνδέσετε με το ρεύμα θα επανέλθει στις 12:00.
C ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ
29 Ακριβώς – αφήστε την μέχρι να έρθει η ώρα να φτιάξει τον καφέ σας – μην ασχολείστε μαζί
της, μπορεί να την αναστατώσετε.
30 Την ώρα που έχετε ορίσει, το χρώμα της λυχνίας θα αλλάξει από κόκκινο σε πράσινο και θα
αρχίσει να λειτουργεί η καφετιέρα.
C ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ
31 Εάν ξεχάσετε την ώρα που ρυθμίσατε, πατώντας το πλήκτρο T στην οθόνη εμφανίζεται η
ώρα που ρυθμίσατε.
32 Θυμηθείτε να πατήσετε το κουμπί [ για να εμφανιστεί η ένδειξη AUTO στην οθόνη, ειδάλλως
δεν θα αρχίσει να λειτουργεί ο χρονοδιακόπτης.
53
C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ
33 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης
της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20
δευτερόλεπτα.
C ΦΡΟΝΤI∆Α ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
34 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό
και την αποθήκευση.
35 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι.
36 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.
37 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να
ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.
38 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα.
39 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
40 Γυρίστε τη θήκη φίλτρου ώστε να μετακινηθεί η σχισμή του προς το καπάκι. Χαμηλώστε τη
θήκη φίλτρου μέσα στην καφετιέρα.
41 Κλείστε το καπάκι.
42 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
C ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
43 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος
αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από
πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω
αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
οδηγίε – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
54
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket,
adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett
használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a
szabadban.
3 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
4 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem
érhető helyen.
5 Ha le kell állítania a kávéfőzőt, nyomja meg egyszer a [ gombot, ha a gép éppen kávét főz
(zöld lámpa), vagy kétszer, ha a gép a kávéfőzésre vár (piros lámpa), azért, hogy a lámpa
kialudjon.
6 Húzza ki a készüléket, amikor nem használja, mozgatás és tisztítás előtt.
7 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
8 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
9 A készüléket nem szabad külső időzítővel és távirányító rendszerrel működtetni.
10 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
11 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy
egy hasonlóan szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
csak háztartási használatra
U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Töltse meg a tartályt a max jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.
C MEGTÖLTÉS
1 A használat után ellenőrizze, hogy a lámpa kialudt. Ha nem aludt ki, nyomja meg a [
gombot, míg ki nem alszik (manuális üzemmódban egyszer nyomja meg, ha az AUTO jelenik
meg, akkor kétszer).
2 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.
3 Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a max jelig.
4 A másik lehetőség, hogy felemeli a készülékről a tartályt, megtölti a konyhában és visszaviszi
a készülékhez.
5 Ebben az esetben győződjön meg róla, hogy a tartály a helyén van és a tartály rögzítő elemei
be vannak akasztva a készülék testén levő fülekbe, mielőtt folytatná.
6 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
7 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az
egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.
8 Zárja le a fedelet.
9 Fordítsa a kancsót úgy, hogy a csőre ne a vezérlőpult felé nézzen, és helyezze a melegítő
lapra.
10 Egy kis ellenállást fog érezni, amikor a csepegésgátló szelepet a kancsó fedele felnyomja.
C BEKAPCSOLÁS
11 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
C KÁVÉFŐZÉS MOST
12 Nyomja meg és engedje fel a h gombot, hogy a kijelzőt módosítani tudja és megszűnjön a
villogás.
13 Nyomja meg és engedje fel a [ gombot.
55
utasítások
rajzok
5 fedél
10 lámpa
1 #4 papír szűrő
6 fogantyú
11 melegítő lap
2 nyílás
7 tartály
12 kancsó
3 markolat
8 rögzítő elemek
13 kar
4 szűrőtartó
9 kijelző
14 Megjelenik az AUTO a kijelzőn, és a lámpa pirosan világít – ne törődjön vele.
15 Nyomja meg és engedje fel újra a [ gombot.
16 A lámpa zölden világít és a kávéfőző működésbe lép.
17 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.
18 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.
19 Körülbelül 2 órával a főzés után a kávéfőző kikapcsol.
C KÁVÉFŐZÉS KÉSŐBB
20 A kijelzőn megjelenik a délelőttöt jelző AM, vagy a délutánt jelző PM.
21 Állítsa az órát a helyes időre.
22 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.
23 Állítsa az időzítőt arra az időpontra, amikor el szeretné kezdeni a főzést.
24 Nyomja meg a T gombot, és tartsa lenyomva. A TIMER (időzítő) jelenik meg a kijelzőn.
25 A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat.
26 Engedje fel a T gombot.
27 Nyomja meg egyszer a [ gombot. Megjelenik az AUTO a kijelzőn, és a lámpa pirosan világít.
28 Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák. 12:00 órára áll vissza, amikor
legközelebb bedugja.
C NE NYÚLJON HOZZÁ
29 Addig ne nyúljon hozzá, amíg az előre beállított idő el nem érkezik, és el nem készíti a kávéját
– ne állítgasson rajta, megzavarhatja.
30 A beállított időpontban a lámpa pirosról zöldre vált és a kávéfőző működésbe lép.
C NE FELEDJE
31 Ha elfelejtette, hány órára állította be, a T gomb lenyomásakor a kijelzőn megjelenik a
beállított időpont.
32 Ne felejtse el megnyomni a [ gombot, hogy megjelenjen az AUTO a kijelzőn, különben az
időzítő nem lép működésbe.
C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN
33 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,
nehogy a szűrőtartó kifolyjon.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
34 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.
35 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet.
36 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.
37 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó
fedelét.
38 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót.
39 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
40 Fordítsa a szűrőtartót úgy, hogy a perem nyílása a fedél felé nézzen. Engedje le újra a
szűrőtartót a kávéfőzőbe.
41 Zárja le a fedelet.
42 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.
56
C VÍZKŐTELENÍTÉS
43 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való
szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,
díjat számítunk fel.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem
szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel
kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
57
talimatlar
çizimler
5 kapak
10 lamba
1 kağıt filtre no.4
6 sap
11 elektrikli ocak
2 yuva
7 su haznesi
12 cam sürahi
3 kulp
8 mandal
13 çalıştırma kolu
4 filtre yuvası
9 ekran
Kullanma talimatlarını okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin.
Tüm ambalajı çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
4 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak
tutun.
5 Kahve makinesini durdurmanız gerektiğinde, makinenin ışığının sönmesi için [ düğmesine,
makine o anda kahve yapıyorsa (yeşil lamba) bir kez, kahve yapmayı bekliyorsa (kırmızı
lamba) iki kez basın.
6 Kullanmadığınız zamanlarda, hareket ettirmeden ve temizlemeden önce cihazın fişini prizden
çekin.
7 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
8 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
9 Cihaz, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemiyle çalıştırılmamalıdır.
10 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
11 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sadece ev içi kullanım
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
C DOLDURMA
1 Makine az önce kullanıldıysa, lambanın sönüp sönmediğini kontrol edin. Sönmediyse, [
düğmesine ışık kaybolana dek basın (manuel modda bir kez, ‘AUTO’ görünüyorsa iki kez basın).
2 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.
3 Su haznesine en az 2 fincan, en fazla max işaretine kadar su doldurun.
4 Alternatif olarak, su haznesini cihazdan alarak mutfakta doldurmayı ve cihaza tekrar geri
taşımayı da seçebilirsiniz.
5 Bunu yaptığınız takdirde işleme devam etmeden önce, su haznesinin yerine tam
oturduğundan ve su haznesinin üzerindeki mandalların cihazın gövdesindeki kilitlere takılı
olduğundan emin olmalısınız.
6 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.
7 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre
değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.
8 Kapağı kapatın.
9 Cam sürahiyi, ağzı kumanda paneline doğru bakmayacak şekilde döndürün ve elektrikli
ocağın üzerine oturtun.
10 Rezistans sisteminin damlama önleyici valf gibi bazı elemanlarının, cam sürahi kapağı
tarafından itildiğini hissedeceksiniz.
58
C CİHAZI ÇALIŞTIRMA
11 Fişi prize takın.
C HEMEN KAHVE
12 Ekran görüntüsünü değiştirmek ve lambanın yanıp sönmesini durdurmak için ‘h’ düğmesine
basın ve bırakın.
13 [ düğmesine basın ve bırakın.
14 Ekranda ‘AUTO’ görünecek ve lamba kırmızı renkte yanacaktır; bunları dikkate almayın.
15 Yeniden [ düğmesine basın ve bırakın.
16 Lamba yeşil renkte yanacak ve kahve makinesi çalışmaya başlayacaktır.
17 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.
18 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak cam sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.
19 Demlemeden yaklaşık 2 saat sonra kahve makinesi kapanacaktır.
C SONRA KAHVE
20 Ekranda, sabah için ‘AM’ ve öğleden sonra için ‘PM’ görüntülenecektir.
21 Saati doğru zamana ayarlayın.
22 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.
23 Zamanlayıcıyı, demlemenin başlamasını istediğiniz saate ayarlayın.
24 T düğmesine basın ve basılı tutun. Ekranda ‘TIMER’ görüntülenecektir.
25 Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.
26 T düğmesine basmayı bırakın.
27 [ düğmesine bir kez basın. Ekranda ‘AUTO’ görünecek ve lamba kırmızı renkte yanacaktır.
28 Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını muhafaza edecektir. Tekrar prize
taktığınızda yeniden 12:00’ye ayarlanır.
C YALNIZ BIRAK
29 Yalnız bırak işlevi, önceden ayarlanmış zaman gelene kadar makineye dokunmamanızı ve
makinenin siz müdahale etmeden kahvenizi yapacağını belirtir; karışmayın, makinenizi
bozabilirsiniz.
30 Ayarladığınız anda lambanın rengi kırmızıdan yeşile dönüşecek ve kahve makinesi çalışmaya
başlayacaktır.
C UNUTMAYIN
31 Makineyi hangi saate ayarladığınızı unutursanız T düğmesine basın; ekran, ayarladığınız saati
gösterecek şekilde değişecektir.
32 Ekranda ‘AUTO’ görünmesi için [ düğmesine basmayı unutmayın, aksi takdirde zamanlayıcı
çalışmaya başlamayacaktır.
C HIZLI BIR FINCAN
33 Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam
sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz.
C TEMİZLİK VE BAKIM
34 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
35 Kapağı açmak için kulpu kullanın.
36 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın.
37 Cam sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan
çalıştırma koluna bastırın.
38 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz.
39 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.
59
40 Filtre yuvasını, çerçevesi içinde kapağa doğru gelecek şekilde döndürün. Filtre yuvasını tekrar
kahve makinesinin içine indirin.
41 Kapağı kapatın.
42 Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
C KİREÇ GIDERME
43 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun,
tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.
, Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi
olacaktır.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine
değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
talimatlar – ayrıntılı bilgi web sitemizde mevcuttur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
60
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile.
Îndepărtaţi complet ambalajul.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu
folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor.
2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
3 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
4 Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
5 Dacă trebuie să opriţi cafetiera, apăsaţi butonul [ o dată, dacă cafeaua este în curs de
preparare (bec verde), de două ori, dacă aşteaptă să facă cafeaua (bec roşu) – ex. becul se va
stinge.
6 Când nu utilizaţi aparatul, înainte de a-l muta şi înainte de a-l curăţa, scoateţi-l din priză.
7 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
8 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
9 Este interzisă operarea acestui aparat prin utilizarea unui temporizator extern ori a unui
sistem telecomandat.
10 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
11 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service
sau orice altă persoană calificată, pentru a evita accidentele.
exclusiv pentru uz casnic
U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Umpleţi rezervorul până la semnul max şi porniţi aparatul fără cafea.
C UMPLERE
1 Dacă tocmai a fost folosită, verificaţi dacă becul s-a stins. Dacă nu, apăsaţi butonul [ până
când se stinge (apăsaţi o dată în modul manual, de două ori dacă vedeţi simbolul AUTO).
2 Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor.
3 Umpleţi rezervorul cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul max.
4 Alternativ, puteţi scoate rezervorul, îl puteţi umple, iar apoi remonta la aparat.
5 În acest caz, înainte de a începe operaţiunea, asiguraţi-vă că rezervorul este la locul lui, iar
opritoarele de pe rezervor sunt bine fixate pe capetele corpului dispozitivului.
6 Deschideţi un filtru de hârtie #4 şi introduceţi-l în suportul filtrului.
7 Puneţi cafeaua măcinată în filtru. Cantitatea va varia în funcţie de tipul de cafea şi de gustul
fiecăruia, însă sugerăm două linguriţe pline per ceaşcă de apă.
8 Închideţi capacul.
9 Întoarceţi carafa astfel încât picurătorul să fie îndreptat în direcţie opusă de panoul de control
şi să fie plasat pe plită.
10 Va fi puţin mai greu, deoarece supapa anti-derapare este împinsă de capacul carafei.
C PORNIRE
11 Băgaţi întrerupătorul în priză.
C CAFEA PENTRU ACUM
12 Apăsaţi şi eliberaţi butonul h, pentru a modifica afişajul şi a opri pâlpâirea acestuia.
13 Apăsaţi şi eliberaţi butonul [.
14 Pe ecran va apărea AUTO, iar becul va deveni roşu continuu – ignoraţi.
15 Apăsaţi şi eliberaţi butonul [ din nou.
16 Becul va deveni verde continuu, iar cafetiera va porni.
17 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă.