Russell Hobbs GLASS – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs GLASS
21
brugsanvisning
tegninger
5 låg
10 lys
1 kaffefilter nr. 4
6 håndtag
11 varmeplade
2 åbning
7 vandbeholder
12 kande
3 greb
8 hak
13 greb
4 filtertragt
9 display
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer
apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra
bordkanter.
5 Hvis du skal afbryde kaffemaskinen, trykkes på [ knappen én gang, hvis den er i gang med
at brygge (lyser grønt), og to gange, hvis uret er indstillet (lyser rødt). Lyset slukkes.
6 Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller rengør det.
7 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
8 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
9 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en ernbetjening.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
11 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
C OPFYLDNING
1 Hvis apparatet lige har været i brug, skal du kontrollere, at apparatet ikke lyser. Hvis det
stadig lyser, trykkes på [, indtil det slukker (tryk én gang i manuel funktion og to gange, hvis
apparatet står på AUTO).
2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Alternativt kan vandbeholderen tages af apparatet, fyldes i køkkenet og sættes tilbage på
apparatet.
5 Kontroller altid, at vandbeholderen er sat rigtigt på, og at beholderens hængsler går korrekt i
hak på apparatet, før du fortsætter.
6 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
7 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og
kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.
8 Luk låget.
9 Drej kanden, så hældetuden vender væk fra betjeningspanelet, og sæt den på varmepladen.
10 Den giver lidt modstand, da antidryp-ventilen skubbes op med kandens låg.
C TÆND MASKINEN
11 Sæt kaffemaskinens stik til strøm.
22
C KAFFE NU
12 Tryk og slip h knappen, og displayet holder op med at blinke.
13 Tryk og slip [ knappen.
14 Der står nu AUTO i displayet, og apparatet lyser rødt. Det har ingen betydning.
15 Tryk og slip [ knappen igen.
16 Apparatet lyser nu grønt, og brygningen starter.
17 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
18 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet.
19 Cirka 2 timer efter brygning slukker kaffemaskinen.
C KAFFE SENERE
20 Displayet viser AM for morgen og PM for eftermiddag.
21 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:
22 Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
23 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:
24 Tryk på T knappen, og hold den inde. Nu vises angivelsen TIMER på displayet.
25 Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
26 Slip T knappen.
27 Tryk én gang på [ knappen. Der står nu AUTO i displayet, og apparatet lyser rødt.
28 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik. Derefter nulstilles tiden til
12:00, næste gang apparatet sluttes til.
C LAD MASKINEN VÆRE
29 Det er det hele. Nu kan du lade maskinen stå, indtil det indstillede tidspunkt, og den brygger
selv kaffen. Lad være med at blande dig, så bliver den bare forvirret.
30 På det indstillede tidspunkt vil apparatet skifte fra at lyse rødt til grønt, og kaffemaskinen
starter brygningen.
C HUSK
31 Hvis du ikke kan huske, hvad du har indstillet uret til, kan du trykke på ur-knappen, og
displayet viser den indstillede tid.
32 Husk at trykke på [ knappen, når du har indstillet tiden. AUTO vises i displayet, og uret er
aktiveret.
C EN HURTIG KOP
33 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
34 Afbryd strømmen til kaffemaskinen, tag den ud af stik og lad den køle ned, før den rengøres
og stilles væk.
35 Brug grebet, til at åbne for låget.
36 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
37 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
38 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand.
39 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
40 Drej filtertragten, så udskæringen i kanten drejes over mod låget, og sæt filtertragten på
plads på kaffemaskinen.
41 Luk for låget.
42 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
23
C AFKALKNING
43 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter.
Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
brugsanvisning – du finder en mere detaljeret vejledning på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
24
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar vidare apparaten, låt bruksanvisningen följa
med. Ta bort allt förpackningsmaterial.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
3 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
4 Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn.
5 Tryck på knappen [ om du behöver stänga av kaffebryggaren. Tryck en gång, om
kaffekokningen redan pågår (lampan lyser grönt) och två gånger om kaffebryggaren är i
vänteläge (lampan lyser rött) – se alltså till att signallampan släcks.
6 Dra ur sladden när apparaten inte används, innan den flyttas och före rengöring.
7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
8 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
9 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.
10 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
11 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe.
C FYLLA PÅ VATTEN OCH KAFFE
1 Om kaffebryggaren just har använts - kontrollera att signallampan är släckt.Om lampan
fortfarande lyser - tryck på knappen [ tills lampan släcks (tryck en gång i manuellt läge och
två gånger om ”AUTO” visas).
2 Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.
3 Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal
nivå (max).
4 Man kan också lyfta bort behållaren från apparaten, fylla på den i köket och sedan sätta
tillbaka den på kaffebryggaren.
5 Om man gör så, måste man först se till att vattenbehållaren kommer på plats och att hakarna
överst på behållaren griper om spärrarna inne i själva apparaten innan man går vidare.
6 Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.
7 Lägg bryggmalet kaffe i filtret. Doseringen beror på kaffesort och personlig smak. Börja
gärna med två rågade teskedar kaffe för varje vattenkopp.
8 Stäng locket.
9 Vänd kaffekannan så att pipen är vänd bort från kontrollpanelen och sätt den på
kontaktplattan.
10 Man känner ett visst motstånd eftersom locket till kaffekannan drar upp droppstoppet.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
11 Sätt stickproppen i väggkontakten.
C KAFFE NU!
12 Tryck och släpp upp knappen för timme (h) för att ändra displayen så att den inte blinkar
längre.
25
bruksanvisning
symboler
5 lock
10 signallampa/lampa
1 pappersfilter storlek 4
6 handtag
11 kontaktplatta
2 fals
7 vattenbehållare
12 kaffekanna
3 hake
8 hakar
13 spak
4 filterhållare
9 display
13 Tryck in och släpp upp knappen [.
14 Displayen kommer att visa ”AUTO” och lampan kommer att lysa rött - det behöver du inte bry
dig om.
15 Tryck och släpp upp knappen [ igen.
16 Lampan kommer att lysa grönt och kaffebryggaren startar.
17 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.
18 Därefter kommer värmeplattan att hålla kaffekannan varm.
19 Cirka 2 timmar efter bryggningen stängs apparaten av.
C KAFFE SENARE!
20 displayen visar AM för morgon och förmiddag och PM för eftermiddag och kväll.
21 Ställ in klockan på önskad tid:
22 Ställ in önskad tid med knapparna ”h” och ”min”.
23 Ställ in timern på den tid du vill att bryggningen ska börja:
24 Tryck på timerknappen (T) och håll den intryckt. ”TIMER” kommer att visas på displayen.
25 Ställ in önskad tid med knapparna ”h” och ”min”.
26 Släpp upp timerknappen (T).
27 Tryck på knappen [ en gång. ”AUTO” kommer att visas på displayen och lampan lyser rött.
28 Klockan kommer att behålla inställningen tills kaffebryggaren har kopplats ur. Den kommer
att återställas till ”12:00” nästa gång du sätter i kontakten.
C VÄNTA!
29 Just det – vänta tills den förvalda tiden infaller och kaffet bryggs – ändra ingenting nu, för då
kan det bli problem.
30 Vid den tid du har ställt in kommer lampan att ändras från rött till grönt och kaffebryggaren
startar.
C KOM IHÅG!
31 Om du har glömt vilken tid du har ställt in, kan du trycka på timer-knappen och displayen
ändras och visar den inställda tiden.
32 Kom ihåg att trycka på knappen [ efter det att du har ställt in tiden, för att ”AUTO” ska visas
på displayen, annars kommer inte timern att fungera.
C EN KOPP SNABBT
33 Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över,
bör du ställa tillbaka kaffekannan på värmeplattan inom ungefär 20 sekunder.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
34 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.
35 Använd haken för att stänga locket.
36 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
37 Tryck på spaken som finns på baksidan av kaffekannans lock ovanför handtaget och locket
öppnas.
38 Man kan rengöra kaffekanna och filterhållare med diskmedel i varmt vatten.
39 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
40 Vänd filterhållaren så att falsen kommer in på sin plats i infattningen mot locket och för
sedan ned filterhållaren i kaffebryggaren igen.
26
41 Stäng locket.
42 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.
C AVKALKNING
43 Avkalka regelbundet. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med
plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
bruksanvisning – mer detaljerade instruktioner finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
27
instruksjoner
tegn
5 deksel
10 lys
1 papirfilter #4
6 håndtak
11 varmeplate
2 sprekk
7 vannbeholder
12 kanne
3 feste
8 grep
13 spak
4 filterholder
9 display
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til
instruksjonene. Fjern all emballasje.
A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
4 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
5 Hvis du må stoppe kaffetrakteren, trykk en gang på [ knappen hvis den lager kaffe (grønt
lys), to ganger hvis den venter for å lage kaffe (rødt lys) – dette får lyset til å slukke.
6 Trekk ut kontakten fra apparatet når det ikke er i bruk, før flytting og før rengjøring.
7 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
9 Dette apparatet må ikke brukes med en ekstern timer eller ernkontrollsystem.
10 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
11 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe.
C FYLLING
1 Hvis den nettopp er blitt brukt, sjekk at lyset er borte. Hvis det ikke er der, trykk [ knappen
til lyset slukkes (trykk en gang i manuell modus, to ganger hvis det står AUTO).
2 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen.
3 Fyll vannbeholderen med minst 2 vannkopper, men ikke over max merket.
4 Du kan også løfte vannbeholderen fra apparatet, fylle den på i kjøkkenet og løfte den tilbake
på apparatet.
5 Hvis du gjør det, pass på at vannbeholderen er på plass og at grepene øverst på
vannbeholderen er festet på fliken på apparatet før du går til verks.
6 Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
7 Ha filtermalt kaffe i filteret. Menden vil variere alt etter kaffetype og individuell smak, men vi
anbefaler to skjeer per vannkopp.
8 Lukk dekselet.
9 Drei kannen slik at tuten ikke peker mot kontrollpanelet og la den være på varmeplaten.
10 Du vil kjenne litt motstand fordi anti-drypp ventilen blir skyvet opp av kannens deksel.
C SLÅ PÅ
11 Ha kontakten i støpselet.
C KAFFE NÅ
12 Trykk og slipp h knappen, for å endre displaybilde og stoppe blinkingen.
13 Trykk og slipp [knappen.
28
14 AUTO vil vises på displayen, og lyset vil være rødt – ikke bry deg om det.
15 Trykk og slipp [knappen igjen.
16 Lyset vil bli grønt og kaffetrakteren starter.
17 Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen.
18 Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm.
19 Omtrent 2 timer etter trakting så vil kaffetrakteren slås av seg selv.
C KAFFE SENERE
20 Skjemen vil vise AM for morgen og PM for kveld.
21 Still klokken til korrekt tid:
22 Bruk knappene “h” og “min” for å stille inn riktig time og minutter.
23 Still timeren till ønsket klokkeslett for start av trakting.
24 Trykk T knapp og hold den inne. TIMER vil vises på displaybildet.
25 Bruk knappene “h” og “min” for å stille inn riktig time og minutter.
26 Slipp T knappen.
27 Trykk en gang på [ knappen. AUTO vil vises på displaybilde og lyset vil være rødt.
28 Klokken vil beholde disse innstillingene helt til stikkkontakten trekkes ut. Neste gang du
plugger i så vil den være innstilt på 12:00.
C LA DEN VÆRE ALENE
29 Det er det – la den være alene til innstilt tid kommer og kaffetrakteren settes i gang for lage
kaffen din. Ikke rør den, du kan forstyrre den.
30 På innstilt tid så vil lyset endres fra rødt til grønt og kaffetrakteren vil starte.
C HUSK
31 Hvis du glemmer hvilken tid som er innstilt, trykk på timer knappen og du vil få opp innstilt
tid på displaybildet.
32 Husk å trykke på [ knappen etter at du har innstilt tiden, for å få opp AUTO på displaybildet
eller hvis timeren ikke vil fungere.
C EN RASK KOPP
33 Du kan erne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen
tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
34 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
35 Bruk festet til å åpne dekselet.
36 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
37 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
38 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann.
39 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
40 Drei filterholderen til sprekkekanten mot dekselet, senk deretter filterholderen tilbake i
kaffetrakteren.
41 Lukk dekselet.
42 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
C AVKALKING
43 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg
instruksjonene på avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
29
H MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes
sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
30
Lue käyttöohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna
käyttöohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
4 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
5 Jos sinun on sammutettava kahvinkeitin, paina [-valitsinta kerran, jos keitin valmistaa kahvia
(vihreä valo), tai kahdesti, jos se odottaa kahvinkeittoa (punainen valo) – eli sammuta valo.
6 Irrota laite sähköverkosta, kun se ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä tai puhdistamista.
7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
8 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
9 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.
10 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
11 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia.
C TÄY TTÖ
1 Jos sitä ei ole käytetty, on tarkistettava, että valo ei pala. Jos se palaa, paina [ -valitsinta,
kunnes valo sammuu (paina kerran manuaalisessa käytössä, kahdesti, jos AUTO on näkyvissä).
2 Käytä kädensijaa kannen avaamiseen.
3 Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä max-merkkiä.
4 Voit myös nostaa säiliön pois laitteesta, täyttää sen keittiössä ja kantaa sen takaisin
laitteeseen.
5 Jos teet näin, varmista, että säiliö on paikoillaan ja että kiinnittimet säiliön päällä ovat kiinni
laitteen rungon hakasissa, ennen kuin jatkat eteenpäin.
6 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.
7 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen
maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi täyttä teelusikallista kuppia kohti.
8 Sulje kansi.
9 Käännä kannua siten, että sen nokka osoittaa pois käyttöpaneelista ja laita se lämmityslevylle,
10 Tunnet hieman vastusta, kun kannun kansi työntää tippalukkoa.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
11 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
C KAHVIA NYT
12 Paina ja vapauta h–valitsin muuttaaksesi näyttöä ja jotta se lakkaisi vilkkumasta.
13 Paina ja vapauta [-valitsin.
14 AUTO näkyy uudestaan näytössä, ja valo palaa punaisena – älä välitä niistä.
15 Paina ja vapauta [-valitsin uudestaan.
16 Valo palaa vihreänä ja kahvinkeitin käynnistyy.
17 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
18 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.
19 Kun valmistus on jatkunut noin 2 tuntia, keitin sammuu.
31
käyttöohjeet
piirrokset
5 kansi
10 valo
1 suodatinpaperi, numero 4
6 kädensija
11 lämpölevy
2 kolot
7 säiliö
12 kannu
3 tarttumiskohta
8 hakaset
13 vipu
4 suodatinteline
9 näyttö
C KAHVIA MYÖHEMMIN
20 Näytössä on AM ennen puolta päivää ja PM puolen päivän jälkeen.
21 Aseta kello oikeaan aikaan:
22 Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin.
23 Aseta ajastin aikaan, jolloin haluat aloittaa valmistuksen:
24 Paina T–valitsinta ja pidä se painettuna. TIMER näkyy näytössä.
25 Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin.
26 Vapauta T–valitsinta.
27 Paina [-valitsin kerran. AUTO näkyy näytössä ja valo palaa punaisena. .
28 Kello säilyttää asetuksensa, kunnes kahvinkeitin on irrotettu sähkönsyötöstä. Se palaa arvoon
12:00, kun seuraavan kerran kytket sen sähkönsyöttöön.
C ANNA KEITTIMEN OLLA RAUHASSA
29 Siinä kaikki – anna laitteen olla rauhassa, kunnes säädetty aika tulee, keitin alkaa valmistaa
kahvia – älä tee sille mitään, voit sekoittaa sen.
30 Säädettynä aikana valo vaihtuu punaisesta vihreäksi ja kahvinkeitin käynnistyy.
C MUISTA
31 Jos olet unohtanut, mihin aikaan teit säädön, paina ajastinpainiketta, niin näet näytössä, ajan,
jonka sille säädit.
32 Muista painaa [-valitsinta, kun olet säätänyt ajan, jotta näyttöön tulee AUTO, muuten ajastin
ei ala toimia.
C NOPEA KUPPONEN
33 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on
laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa.
C HOITO JA HUOLTO
34 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
35 Käytä tarttumiskohtaa kannen avaamiseksi.
36 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
37 Paina vipua kannun kannen takaosassa kädensijan päällä avataksesi kannun kannen.
38 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä.
39 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
40 Käännä suodatintelinettä siten, että kolo sen reunassa tulee vasten kantta, laske
suodatinteline sitten takaisin kahvinkeittimeen.
41 Sulje kansi.
42 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
C KALKINPOISTO
43 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii
muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä
kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
32
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä
uudestaan ja kierrätettävä.
ohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
33
инструкции (Русский)
иллюстрации
5 крышка
10 подсветка
1 бумажный фильтр #4
6 ручка
11 подставка
2 разъем
7 резервуар
12 графин
3 захват
8 защелки
13 рычаг
4 держатель фильтра
9 дисплей
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,
необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
4 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах.
5 Если Вам необходимо остановить кофеварку, нажмите клавишу [ один раз, если в
данный момент идет процесс приготовления кофе (зеленый индикатор), дважды, если
процесс приготовления кофе еще не начат (красный индикатор) – то есть добиться
выключения индикатора.
6 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.
7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
8 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
9 Используйте прибор только по назначению.
10 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
11 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе.
C НАПОЛНЕНИЕ
1 Если кофеварка только что использовалась, проверьте, горит ли индикатор. Нажимайте
на клавишу [ пока индикатор не погаснет (нажмите один раз в ручном режиме, дважды
- в режиме AUTO (АВТО)).
2 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.
3 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max).
4 Вы также можете снять резервуар с прибора, заполнить его на кухне и установить его
обратно на прибор.
5 Если Вы сделаете это, убедитесь, что резервуар установлен на свое место и защелки на
вершине резервуара закреплены на петлях корпуса устройства, перед началом работы.
6 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
7 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего
индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
8 Закройте крышку.
9 Поверните графин так, чтобы носик был повернут в сторону от панели управления, и
установите его на подставку.
34
10 Вы почувствуете сопротивление, так как клапан защиты от капель будет поднят
крышкой графина.
C ВКЛЮЧЕНИЕ
11 Вставьте вилку в розетку.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
12 Нажмите и отпустите клавишу h (часы) для того, чтобы изменить дисплей и остановить
мигание..
13 Нажмите и отпустите кнопку [.
14 AUTO (АВТО) появится на дисплее, и индикатор загорится красным светом – не
обращайте на это внимание.
15 Нажмите и отпустите клавишу [ еще раз.
16 Индикатор будет светиться зеленым светом, и кофеварка начнет работать.
17 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
18 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
19 Примерно через 2 часа работы кофеварка выключится.
C ОТЛОЖИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
20 Дисплей будет отображать AM для времени до полудня и PM для времени после
полудня.
21 Установите правильное время на часах.
22 Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min
соответственно.
23 Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе.
24 Нажмите клавишу T и оставьте ее нажатой. TIMER (таймер) отобразится на экране.
25 Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min
соответственно.
26 Нажмите клавишу T.
27 Нажмите клавишу [ еще раз. AUTO (АВТО) появится на дисплее, и индикатор загорится
красным светом.
28 Часы будут сохранять свое значение, пока кофеварка отключена от сети. 12:00
установится, как только Вы включите кофеварку в сеть.
C ОСТАВЬТЕ В ПОКОЕ
29 Именно так – оставьте ее в покое, пока не подойдет заданное время, и Ваш кофе не
приготовится – не трогайте кофеварку, Вы можете вывести прибор из строя.
30 В установленное Вами время, индикатор изменит цвет с красного на зеленый, и
кофеварка начнет работать.
C ЗАПОМНИТЕ
31 Если Вы забыли, какое время установили, нажимая на клавишу T, Вы можете изменить
дисплей, и на нем отобразится установленное Вами время.
32 Не забудьте нажать клавишу [ для отображения AUTO (АВТО) на дисплее, или таймер не
начнет работать
C БЫСТРАЯ ЧАШКА
33 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на
держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
34 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
35 Используйте специальный захват, чтобы открыть крышку.
35
36 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
37 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
38 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде.
39 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
40 Поверните держатель фильтра для того, чтобы подвести разъем в ободке к крышке.
Опустите держатель фильтра назад в кофеварку.
41 Закройте крышку.
42 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
C УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
43 Регулярно удаляйте накипь. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее
для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а
как восстановленные или повторно использованные.
инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
36
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s
pokyny. Sejměte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
4 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
5 Pokud potřebujete kávovar zastavit, stiskněte jedenkrát tlačítko [, pokud zrovna
překapává kávu (zelené světlo), dvakrát, pokud čeká na přípravu kávy (červené světlo) – př.
Vypněte světlo.
6 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.
7 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
8 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
9 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
10 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
11 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.
C PLNĚNÍ
1 Pokud byl kávovar akorát používán, zkontrolujte, zda je světlo vypnuté. Pokud ne, tiskněte
tlačítko [, dokud nezhasne (stiskněte jedenkrát v manuálním režimu, dvakrát, pokud je
zobrazeno AUTO).
2 Víčko otevřete za držák, odhalte nádobu.
3 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.
4 Můžete také nádobku vytáhnout ze spotřebiče, naplnit ji v kuchyni a umístit ji zpět do
spotřebiče.
5 Pokud se rozhodnete pro tento postup, než k němu přikročíte, zkontrolujte, zda je nádobka
na svém místě a zda západky na svrchní straně nádobky jsou přehnuté přes ouška na hlavní
části zařízení.
6 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
7 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale
doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
8 Zavřete víko
9 Otočte konvici, aby nedošlo k postříkání kontrolního panelu a položte ji na plotýnku.
10 Ucítíte jistý odpor, jak bude pojistný ventil víkem karafy tlačen nahoru.
C ZAPÍNÁNÍ
11 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C KÁVA TEĎ
12 Stiskněte a povolte tlačítko h pro změnu displeji a zastavení blikání.
13 Stiskněte a uvolněte tlačítko [.
14 Na displeji se objeví AUTO a světlo bude svítit červeně – nevšímejte si ho.
15 Znovu stiskněte a povolte tlačítko [
16 Světlo bude svítit zeleně a kávovar se spustí.
37
pokyny (Čeština)
nákres y
5 víčko
10 kontrolka
1 papírový filtr #4
6 držadlo
11 plotna
2 otvor
7 nádržka
12 karafa
3 poutko
8 západky
13 páčka
4 držák filtru
9 displej
17 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
18 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
19 Přibližně 2 hodiny po vaření se kávovar vypne.
C KÁVA POZDĚJI
20 Displej zobrazuje AM pro dopoledne, a PM pro odpoledne.
21 Nastavte hodiny na správný čas.
22 Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min.
23 Nastavte časovač na dobu, kdy chcete začít kávu vařit.
24 Stiskněte tlačítko T, a podržte ho stisknuté. Na obrazovce se zobrazí časový spínač (TIMER).
25 Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min.
26 Pusťte tlačítko T.
27 Jedenkrát stiskněte tlačítko [. Na obrazovce se objeví AUTO a světlo bude svítit červeně.
28 Údaje zůstanou nastavené až do odpojení kávovaru. Po dalším zapojení kávovaru se opět
zobrazí 12:00.
C NECHTE KÁVOVAR V KLIDU
29 Přesně tak. Nechte kávovar v klidu, dokud nepřijde nastavený čas a neudělá se káva.
Nerýpejte do něj, mohli byste kávovar nahněvat.
30 V moment nastavení se z červeného světla stane zelené a kávovar se spustí.
C PAMATUJTE
31 Pokud zapomenete, jaký čas jste nastavili, stiskněte tlačítko T a na displeji se zobrazí vámi
nastavený čas.
32 Nezapomeňte stisknout tlačítko [, pro zobrazení AUTO na displeji, v opačném případě
časový spínač nezačne pracovat.
C RYCHLÝ ŠÁLEK
33 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu
asi do 20 sekund.
C PÉČE A ÚDRŽBA
34 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
35 Víko zvedejte za držák.
36 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.
37 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
38 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě.
39 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
40 Otočte držák filtru tak, abyste dostali drážku na okraj k víku. Spusťte držák filtru zpět do
kávovaru.
41 Zavřete víko.
42 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
43 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování
vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
38
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
39
pokyny (Slovenčina)
nákres y
5 veko
10 svetelná kontrolka
1 papierový filter č. 4
6 rukoväť
11 ohrievacia platňa
2 štrbina
7 nádržka
12 varná kanvica
3 uško
8 úchytky
13 páčka
4 držiak filtra
9 displej
Prečítajte si pokyny a uschovajte ich na bezpečné miesto. Ak spotrebič odovzdáte ďalej,
odovzdajte ho aj s pokynmi. Odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
spotrebič používajte a skladujte mimo dosah detí.
2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
3 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
4 Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.
5 Ak chcete kávovar zastaviť, stlačte tlačidlo [ raz, ak práve pripravuje kávu (zelená kontrolka),
a dvakrát, ak čaká na prípravu kávy (červená kontrolka) – t.j. svetelná kontrolka musí zhasnúť.
6 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, premiestňujete alebo
čistíte.
7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
8 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
9 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
10 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
11 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom
alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
Naplňte zásobník po značku maxima (max) a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.
C PLNENIE
1 Ak bol kávovar práve používaný, skontrolujte, či nesvieti svetelná kontrolka. Ak svieti, stlačte
tlačidlo [, kým nezhasne (stlačte raz pri manuálnom ovládaní, dvakrát ak je zobrazený nápis
AUTO).
2 Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku.
3 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie nad značku maxima (max).
4 Alebo môžete vybrať zásobník zo spotrebiča, naplniť ho v kuchyni a založiť ho späť.
5 Ak postupujete takto, dajte si pozor, aby ste zásobník založili správne a príchytky boli
zapadnuté v tele spotrebiča, a až potom pokračujte ďalej.
6 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
7 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej
chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.
8 Zatvorte veko
9 Otočte varnú kanvicu tak, aby zobáčik nesmeroval na kontrolný panel, a postavte ju na
ohrievaciu platňu.
10 Pri ukladaní pocítite mierny protitlak, keď veko kanvice vytlačí klapku proti kvapkaniu.
C ZAPNUTIE
11 Zástrčku pripojte do zásuvky.
40
C KÁVU TERAZ
12 Stlačte tlačidlo h, čím zmeníte displej a ukončíte blikanie.
13 Stlačte a pusťte tlačidlo [.
14 Na displeji sa zobrazí nápis AUTO, a bude svietiť červená kontrolka – nevšímajte si ich.
15 Stlačte znovu tlačidlo [.
16 Kontrolka bude svietiť na zeleno a kávovar sa zapne.
17 Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice.
18 Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú.
19 Asi po 2 hodinách od prípravy sa kávovar vypne.
C KÁVU NESKÔR
20 Na displeji sa zobrazí AM pre dopoludňajšie hodiny a PM pre popoludnie.
21 Nastavte správny čas na hodinách.
22 Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu.
23 Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať pripravovať kávu.
24 Stlačte tlačidlo T a nechajte ho zatlačené. Na displeji sa ukáže TIMER (časovač).
25 Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu.
26 Uvoľnite tlačidlo T.
27 Stlačte jedenkrát tlačidlo [. Na displeji sa zobrazí nápis AUTO a kontrolka bude svietiť na
červeno.
28 Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým sa kávovar neodpojí zo siete. Keď ho znovu
zapnete, čas sa resetuje na 12:00.
C NECHAJTE HO TAK
29 Presne tak – nechajte ho tak kým nenastane nastavený čas, a on Vám urobí kávu – nehrajte sa
s ním, mohli by ste ho pokaziť.
30 V čase, ktorý ste nastavili, sa kontrolka zmení z červenej na zelenú a kávovar sa zapne.
C ZAPAMÄTAJTE SI
31 Ak zabudnete, na kedy ste si ho nastavili, stlačením tlačidla T dostanete na displeji váš
nastavený čas prípravy kávy.
32 Nezabudnite stlačiť tlačidlo [, aby bol na displeji nápis AUTO, inak sa časovač nezapne.
C RÝCHLA ŠÁLKA
33 Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime
kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
34 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
35 Na otvorenie veka použite uško.
36 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša.
37 Veko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na viečku, nad rukoväťou.
38 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom.
39 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou.
40 Otočte držiak filtra tak, aby bola štrbina na jeho obrube obrátená smerom k viečku. Vložte
držiak filtra naspäť do kávovaru.
41 Veko zatvorte.
42 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
43 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte
prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.