Russell Hobbs GLASS TOUCH – страница 2
Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs GLASS TOUCH
21
brugsanvisning
tegninger
9 indstilling af brygningsstyrke
17 bajonetgreb
1 vandbeholderens låg
lys (mild) Z mørk (stærk)
18 filtertragtholder
2 håndtag
10 display
19 greb
3 vandbeholder (for)
11 varmeplade
20 kaffefilter nr. 4
4 vandbeholder (bag)
12 bajonetgreb
21 håndtag
5 hak
13 glas
22 rør
6 kaffemaskine (bag)
14 logo
23 filtertragt
7 kroge
15 sætte ud for
24 greb
8 ventil
16 udskæring
25 kande
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer
apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra
bordkanter.
5 Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller rengør det.
6 Hvis du ønsker at afbryde kaffemaskinen, trykkes på knappen ].
7 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
8 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
9 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en ernbetjening.
10 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
11 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
A BERØRINGSKNAPPER
•Det er ikke nødvendigt at trykke hårdt på knapperne, det er nok at berøre dem.
•I nogle tilfælde registrerer knappen fingeren, før knappen berøres.
Y HURTIGT FREMAD
•Hvis du holder fingeren på knapperne h eller min, kører tidsangivelsen på displayet hurtigt
fremad.
•Fjern fingeren fra knappen, før displayet viser den ønskede tidsangivelse, og tryk fremad
med enkelte tryk for at indstille tiden præcist. Apparatet kan i nogle tilfælde stadig registrere
fingeren, efter du har ernet den fra knappen.
Z STRØMBESPARELSE
•Hvis apparatet ikke er aktivt og ikke berøres i 5 minutter, slukkes lyset i knapperne for at
spare strøm.
•Tryk på ] for at aktivere apparatet igen.
•Uret vil ikke blive påvirket, hvis det er indstillet.
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
22
C OPFYLDNING
1 Hvis den står på varmefunktion, og ] blinker i displayet, trykkes kort på ] for at slukke
apparatet.
2 Tag låget af vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Alternativt kan vandbeholderen tages af apparatet, fyldes i køkkenet og sættes tilbage på
apparatet.
5 Det er vigtigt at kontrollere, at vandbeholderen sidder korrekt, og at hakkene på beholderen
er hægtet på krogene på apparatets hoveddel, før brygningen sættes i gang.
6 Sæt låget på vandbeholderen.
7 Fjern kanden fra varmepladen.
8 Brug grebet nederst på filtertragtholderen til at dreje den ud fra kaffemaskinen.
9 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
10 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.
11 Drej filtertragtholderen tilbage på plads.
12 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
13 Den giver lidt modstand, da antidryp-ventilen skubbes op med kandens låg.
BRYGNINGSSTYRKE
14 Hvis man ønsker en mildere kaffe, drejes knappen til indstilling af brygningsstyrke (oven på
låget) med uret.
C TÆND MASKINEN
15 Sæt kaffemaskinens stik til strøm.
C KAFFE NU
16 Tryk og slip ] knappen. Knappen blinker to gange.
17 ] vises på displayet. Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
18 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet.
19 I det tidsrum blinker ] på displayet.
20 Cirka 2 timer efter brygning slukker kaffemaskinen.
C KAFFE SENERE
21 Indstil uret til det ønskede tidspunkt. Uret har 24 timers indstilling.
a) Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
b) Undlad at røre knapperne i 5 minutter, og tiden er indstillet.
22 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:
a) Tryk på knappen T og hold den inde, indtil displayet blinker (2 sekunder).
b) Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut.
c) Tryk kort på knappen T. auto vises på displayet og blinker.
d) Tryk og slip ] knappen. auto vises på displayet.
23 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik. Derefter nulstilles tiden til
12:00, næste gang apparatet sluttes til.
C HUSK
24 Hvis du har glemt, hvilken tid du har indstillet kaffemaskinen til, kan du trykke på T, og
displayet skifter til at vise den tid, du har indstillet. Efter 3 sekunder vender displayet tilbage
til normal tidsvisning.
C EN HURTIG KOP
25 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
23
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
24 Afbryd strømmen til kaffemaskinen, tag den ud af stik og lad den køle ned, før den rengøres
og stilles væk.
25 Brug grebet nederst på filtertragtholderen til at dreje den ud fra kaffemaskinen.
26 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
27 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
28 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand.
29 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
30 Sæt filtertragtens rør ind i udskæringen på filtertragtholderens kant og sæt filtertragten ned i
filtertragtholderen.
21 Drej filtertragtholderen på plads.
32 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
C AFKALKNING
33 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter.
Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
brugsanvisning – du finder en mere detaljeret vejledning på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/14742
24
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar vidare apparaten, låt bruksanvisningen följa
med. Ta bort allt förpackningsmaterial.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
3 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
4 Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn.
5 Dra ur sladden när apparaten inte används, innan den flyttas och före rengöring.
6 Tryck på knappen ] om kaffebryggaren behöver stoppas.
7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
8 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
9 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.
10 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
11 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
A TOUCHKONTROLLER
•Tryck inte in knapparna helt – ett lätt tryck räcker.
•I vissa fall kan fingret avkännas innan du ens hunnit röra vid knappen.
Y SNABBT FRAMÅT
•Om man håller kvar fingret på knapparna h eller min kommer tiden att ”snabbflyttas” på
displayen.
•Ta fingret från knappen innan displayen visar önskad tid, och gör sedan bara några enstaka
tryck för att ställa in tiden (fingret kan fortfarande avkännas).
Z VILOLÄGE
•Om apparaten är i viloläge och kontrollerna inte har rörts under fem minuter,släcks lamporna
för att spara energi.
•Tryck bara lätt på knappen ] och apparaten är färdig att användas.
•Om du har ställt in timern, kommer denna inställning inte att påverkas.
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan
kaffe.
C FYLLA PÅ VATTEN OCH KAFFE
1 Om den är i varmhållningsläge och ] blinkar på displayen – tryck och släpp upp knappen ]
för att stänga den.
2 Lyft av vattenbehållarens lock.
3 Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal
nivå (max).
4 Man kan också lyfta bort behållaren från apparaten, fylla på den i köket och sedan sätta
tillbaka den på kaffebryggaren.
5 Innan du fortsätter, måste du i så fall kontrollera att vattenbehållaren är på plats och att
hakarna på behållaren är fastsatta över avsedda fästen på apparaten.
25
bruksanvisning
symboler
9 kontroll för bryggningsstyrka
17 bajonettfattning
1 vattenbehållarens lock
ljus (svag) Z mörk (stark)
18 filterställ
2 handtag
10 display
19 grepp
3 vattenbehållare framsida
11 kontaktplatta
20 pappersfilter storlek 4
4 vattenbehållare baksida
12 bajonettfattning
21 handtag
5 hakar
13 glas
22 rör
6 kaffebryggare (bak)
14 logotyp
23 filterhållare
7 fästen
15 anpassa
24 spak
8 ventil
16 skåra
25 kaffekanna
6 Sätt tillbaka vattenbehållarens lock.
7 Ta bort kaffekannan från kontaktplattan.
8 Använd greppet på botten av filterstället för att svänga ut stället från kaffebryggaren.
9 Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.
10 Lägg bryggmalet kaffe i filtret. Börja gärna med två rågade teskedar kaffe för varje
vattenkopp.
11 Sväng filterststället på plats igen.
12 Ställ tillbaka kaffekannan på kontaktplattan.
13 Man känner ett visst motstånd eftersom locket till kaffekannan drar upp droppstoppet.
BRYGGNINGSSTYRKA
14 Vrid kontrollen för bryggningsstyrka ( uppe på locket) medurs om du önskar en svagare
bryggning.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
15 Sätt stickproppen i väggkontakten.
C KAFFE NU!
16 Tryck in och släpp upp knappen ]. Knappen blinkar två gånger.
17 ] visas på displayen. Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.
18 Därefter kommer kontaktplattan att hålla kaffekannan varm.
19 Under denna tid blinkar ] på displayen.
20 Cirka 2 timmar efter bryggningen stängs apparaten av.
C KAFFE SENARE!
21 Ställ in klockan på önskad tid. Det är en 24-timmars klocka.
a) Ställ in önskad tid med knapparna ”h” och ”min”.
b) Släpp knapparna i fem sekunder för att ställa in tiden.
22 Ställ in timern på den tid du vill att bryggningen ska börja:
a) Tryck på knappen T och håll den intryckt tills displayen blinkar (två sekunder).
b) Ställ in önskad tid med knapparna ”h” och ”min”.
c) Tryck och släpp upp knappen T. “auto” visas på displayen och blinkar.
d) Tryck in och släpp upp knappen ]. “auto” visas på displayen.
23 Klockan kommer att behålla inställningen tills kaffebryggaren har kopplats ur. Den kommer
att återställas till ”12:00” nästa gång du sätter i kontakten.
C KOM IHÅG!
24 Om du har glömt vilken tid du har ställt in kan du trycka på knappen T och displayen ändras
så du kan se den tid du ställde in. Efter tre sekunder ändras displayen tillbaka till rätt tid.
C EN KOPP SNABBT
25 Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över,
bör du ställa tillbaka kaffekannan på värmeplattan inom ungefär 20 sekunder.
26
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
24 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.
25 Använd greppet på botten av filterstället för att svänga ut det från kaffebryggaren.
26 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
27 Tryck på spaken som finns på baksidan av kaffekannans lock ovanför handtaget och locket
öppnas.
28 Man kan rengöra kaffekanna och filterhållare med diskmedel i varmt vatten.
29 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
30 Anpassa röret på filterhållaren till skåran på filterställets fals och sänk sedan ned filterhållaren
i filterstället.
21 Sväng filterstället på plats igen.
32 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.
C AVKALKNING
33 Avkalka regelbundet. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med
plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
bruksanvisning – mer detaljerade instruktioner finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/14742
27
instruksjoner
tegn
9 traktestyrke kontroll
17 bajonettlås
1 beholderlokk
lys (svak) Z mørk (sterk)
18 filterhus
2 håndtak
10 display
19 grep
3 vannbeholder (fremside)
11 varmeplate
20 papirfilter #4
4 vannbeholder (bakside)
12 bajonettlås
21 håndtak
5 grep
13 glass
22 tube
6 kaffetrakter (bakside)
14 logo
23 filterholder
7 hank
15 tilpasse
24 spak
8 ventil
16 sprekk
25 kanne
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til
instruksjonene. Fjern all emballasje.
A VIKTIG SIKKERHETSPUNKT
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
4 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
5 Trekk ut kontakten fra apparatet når det ikke er i bruk, før flytting og før rengjøring.
6 Hvis du må stoppe kaffetrakteren, trykk ] knappen.
7 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
9 Dette apparatet må ikke brukes med en ekstern timer eller ernkontrollsystem.
10 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
11 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
A KONTROLLKNAPPER
•Du trenger ikke å trykke hardt på knappene – et lett berøring er nok.
•I noen tilfeller, så kan den detekte fingeren din før du berører knappen.
Y HURTIG FREMOVER
•La fingeren din være på h eller min knappene for å få frem “hurtig fremover” tiden på
displayen.
•Ta fingeren din vekk fra knappen før displayen viser ønsket tid, deretter bruk enkle trykk på
knappen til ønsket tid fordi den fremdeles kan detekte fingeren din etter at du har tatt den
av.
Z SPAREMODUS
•Hvis apparatet ikke er i aktivitet, og du ikke rører apparatet i løpet av 5 minutter, så vil lysene
slokkes for strømsparing.
•For å få liv i apparet trykk på tasten ].
•Hvis du har innstilt timeren så vil innstillingene ikke bli påvirket.
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe.
28
C FYLLING
1 Hvis den er i varmemodus og ] blinker på displayen, trykk og slipp knappen ] for å slå den
av.
2 Løft dekselet fra beholderen.
3 Fyll vannbeholderen med minst 2 vannkopper, men ikke over max merket.
4 Du kan også løfte vannbeholderen fra apparatet, fylle den på i kjøkkenet og løfte den tilbake
på apparatet.
5 Hvis du gjør dette forsikre deg om at beholderen er på plass, og at grepene på beholderen er
fast på hankene på innsiden av apparatet før du går i gang.
6 Skift beholderens deksel.
7 Ta vekk kannen fra varmeplaten.
8 Bruk grepet nede på filterhuset for å dreie det ut fra kaffetrakteren.
9 Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
10 Ha filtermalt kaffe i filteret. Vi anbefaler to skjeer per vannkopp.
11 Drei filterhuset tilbake på plass.
12 Sett kannen tilbake på varmeplaten.
13 Du vil kjenne litt motstand fordi anti-drypp ventilen blir skyvet opp av kannens deksel.
TRAKTESTYRKE
14 Hvis du ønsker en lettere trakting, drei traktestyrke kontrollen (på toppen av dekselet) i
klokkeretning for å senke styrken på traktingen.
C SLÅ PÅ
15 Ha kontakten i støpselet.
C KAFFE NÅ
16 Trykk og slipp ] knappen. Knappen vil blinke to ganger.
17 ] vil vises på displayen. Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen.
18 Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm.
19 I løpet av denne tiden, vil ] på displayen blinke.
20 Omtrent 2 timer etter trakting så vil kaffetrakteren slås av seg selv.
C KAFFE SENERE
21 Still klokken til korrekt tid. Det er en 24 timers klokke.
a) Bruk knappene “h” og “min” for å stille inn riktig time og minutter.
b) La knappene være alene i 5 minutter for å innstille tiden.
22 Still timeren till ønsket klokkeslett for start av trakting.
a) Trykk på T knappen og hold den inne helt til displayen blinker (2 sekunder).
b) Bruk knappene “h” og “min” for å stille inn riktig time og minutter.
c) Trykk og slipp T knappen. auto vil vises blinkende på displayen.
d) Trykk og slipp ] knappen. auto vil vises på displayen.
23 Klokken vil beholde disse innstillingene helt til stikkkontakten trekkes ut. Neste gang du
plugger i så vil den være innstilt på 12:00.
C HUSK
24 Hvis du har glemt hvilken tid du stilte inn, trykk på T knappen. Displayen vil endres og vise
innstilt tid. Etter 3 sekunder så vil den gå tilbake til riktig tid.
C EN RASK KOPP
25 Du kan erne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen
tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
29
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
24 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
25 Bruk grepet på bunnen av filterhuset til å dreie den ut fra kaffetrakteren.
26 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
27 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
28 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann.
29 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
30 Tilpass tuben på filterholderen i sprekken på filterhusets kant, senk deretter filterholderen i
filterhuset.
21 Drei filterhuset tilbake.
32 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
C AVKALKING
33 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg
instruksjonene på avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
H MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes
sammen med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/14742
30
Lue käyttöohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna
käyttöohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
4 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
5 Irrota laite sähköverkosta, kun se ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä tai puhdistamista.
6 Jos sinun täytyy sammuttaa kahvinkeitin, paina valitsinta ].
7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
8 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
9 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.
10 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
11 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
vain kotikäyttöön
A HIPAISUVALITSIMET
•Sinun ei tarvitse painaa valitsimia voimakkaasti – kevyt painallus riittää.
•Joissain tapauksissa se voi havaita sormesi, ennen kuin varsinaisesti kosketat valitsinta.
Y NOPEASTI ETEENPÄIN
•Jos pidät sormeasi h- tai min -valitsimelle, aika näytössä menee “nopeasti eteenpäin”.
•Nosta sormesi valitsimelta, ennen kuin näyttö näyttää haluamaasi aikaa, käytä sitten
yksittäisiä painalluksia säätääksesi ajan, koska valitsin voi edelleen havaita sormesi, kun olet
nostanut sen ylös.
Z VALMIUSTILA
•Jos laite ei ole toiminnassa etkä koske valitsimia 5 minuuttiin, valot sammuvat sähkön
säästämiseksi.
•Laitteen herättämiseksi on kosketettava yksinkertaisesti valitsinta ].
•Jos olet säätänyt ajastimen, asetukset eivät muutu.
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia.
C TÄY TTÖ
1 Jos se on lämpimänä pitokäytössä ja ] vilkkuu näytössä, paina ja vapauta valitsin ] laitteen
sammuttamiseksi.
2 Nosta kansi pois säiliöltä.
3 Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä max-merkkiä.
4 Voit myös nostaa säiliön pois laitteesta, täyttää sen keittiössä ja kantaa sen takaisin
laitteeseen.
5 Jos teet näin, varmista, että säiliö on paikoillaan ja säiliön hakaset on kiinnitetty laitteen
rungon koukkuihin, ennen kuin jatkat eteenpäin.
6 Laita säilön kansi paikoilleen.
7 Ota kannu pois lämpölevyltä.
8 Käytä kahvaa suodatintelineen alaosassa kääntääksesi sen ulos kahvinkeittimestä.
9 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.
31
käyttöohjeet
piirrokset
13 lasi
1 säiliön kansi
14 logo
2 kädensija
15 laita samaan linjaan
3 säiliö (etupuoli)
16 kolo
4 säiliö (takapuoli)
17 pikaliitin
5 hakaset
18 suodatinkotelo
6 kahvinkeitin (takapuoli)
19 kahva
7 koukut
20 suodatinpaperi, numero 4
8 venttiili
21 kädensija
9 valmistuksen vahvuuden kontrolli
22 putki
vaalea (mieto) Z tumma (vahva)
23 suodatinteline
10 näyttö
24 vipu
11 lämpölevy
25 kannu
12 pikaliitin
10 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Me ehdotamme, että laitat kaksi kukkura
teelusikkaa vesikuppia kohti.
11 Käännä suodatinkotelo takaisin paikoilleen
12 Laita kannu takaisin lämpölevylle.
13 Tunnet hieman vastusta, kun kannun kansi työntää tippalukkoa.
SUODATUSVAHVUUS
14 Jos haluat miedomman suodatustuloksen, käännä valmistuksen vahvuuden kontrollia
(kannen päällä) myötäpäivään, jotta tulos olisi miedompi.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
15 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
C KAHVIA NYT
16 Paina ja vapauta ]-valitsin. Valitsin vilkkuu kahdesti.
17 ] näkyy näytössä. Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
18 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.
19 Tänä aikana näytössä vilkkuu ].
20 Kun valmistus on jatkunut noin 2 tuntia, keitin sammuu.
C KAHVIA MYÖHEMMIN
21 Aseta kello oikeaan aikaan. Se on 24-tunnin kello.
a) Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin.
b) Älä koske valitsimiin 5 sekuntiin ajan säätämiseksi.
22 Aseta ajastin aikaan, jolloin haluat aloittaa valmistuksen:
a) Paina T-valitsinta ja pidä se painettuna, kunnes näyttö vilkkuu (2 sekuntia).
b) Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin.
c) Paina ja vapauta T-valitsin. auto vilkkuu näytössä.
d) Paina ja vapauta ]-valitsin. auto näkyy nyt näytössä.
23 Kello säilyttää asetuksensa, kunnes kahvinkeitin on irrotettu sähkönsyötöstä. Se palaa arvoon
12:00, kun seuraavan kerran kytket sen sähkönsyöttöön.
C MUISTA
24 Jos unohdit, mihin aikaan säädit sen, paina valitsinta T, näyttö esittää valitsemasi ajan. 3
sekunnin kuluttua se palaa näyttämään oikeaa aikaa.
32
C NOPEA KUPPONEN
25 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on
laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa.
C HOITO JA HUOLTO
24 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
25 Käytä kahvaa suodatinkotelon alaosassa kääntääksesi sen ulos kahvinkeittimestä.
26 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
27 Paina vipua kannun kannen takaosassa kädensijan päällä avataksesi kannun kannen.
28 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä.
29 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
30 Laita suodatintelineen putki samaan linjaan suodatinkotelon reunassa olevan kolon kanssa,
laske suodatinteline sitten suodatinkoteloon.
21 Käännä suodatinkotelo sitten takaisin pakoilleen.
32 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
C KALKINPOISTO
33 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii
muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä
kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä
uudestaan ja kierrätettävä.
ohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/14742
33
инструкции (Русский)
иллюстрации
13 стакан
1 крышка резервуара
14 логотип
2 ручка
15 выравнивать
3 резервуар (передняя сторона)
16 прорезь
4 резервуар (задняя сторона)
17 байонетный замок
5 защелки
18 корпус фильтра
6 кофеварка (задняя сторона)
19 захват
7 язычки
20 бумажный фильтр #4
8 клапан
21 ручка
9 регулятор крепости кофе
22 трубка
светлый (слабый) Z темный (крепкий)
23 держатель фильтра
10 дисплей
24 рычаг
11 подставка
25 графин
12 байонетный замок
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,
необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
4 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей
местах.
5 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.
6 Чтобы остановить кофеварку, нажмите кнопку ].
7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
8 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
9 Используйте прибор только по назначению.
10 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
11 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
A СЕНСОРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
•Нет надобности нажимать кнопки – достаточно легкого прикосновения.
•Иногда кнопка реагирует на палец без физического прикосновения.
Y БЫСТРО ВПЕРЕД
•Если удерживать палец на кнопке h (часы) или min (минуты), значение времени на
дисплее будет меняться «быстро вперед».
•Кнопка может продолжать обнаруживать палец даже после касания, поэтому следует
убрать его до достижения требуемого времени на дисплее, а затем установить точное
время одиночными нажатиями.
34
Z НЕАКТИВНЫЙ РЕЖИМ
•Если при неработающем приборе не касаться элементов управления в течение 5 минут,
индикаторы выключаются с целью экономии электроэнергии.
•Для вывода прибора из неактивного режима достаточно коснуться кнопки ].
•Если таймер настроен, это не повлияет на настройку таймера.
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Наполните резервуар водой до максимальной отметки и включите прибор без кофе.
C НАПОЛНЕНИЕ
1 Если включен режим поддержания температуры с мигающей кнопкой ], выключите его,
нажав и отпустив эту кнопку ].
2 Снимите крышку с резервуара.
3 Налейте в резервуар не меньше 2 чашек воды, но не выше максимальной отметки (max).
4 Вы также можете снять резервуар с прибора, заполнить его на кухне и установить его
обратно на прибор.
5 При этом не забудьте, прежде чем продолжить, установить резервуар на место,
прикрепив его защелками к язычкам на корпусе прибора.
6 Накройте резервуар крышкой.
7 Снимите резервуар с подставки.
8 Воспользовавшись захватом внизу корпуса фильтра, выверните последний из
кофеварки.
9 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
10 Положите молотый кофе в фильтр. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
11 Установите корпус фильтра на место.
12 Установите графин на подставку.
13 Вы почувствуете сопротивление, так как клапан защиты от капель будет поднят
крышкой графина.
КРЕПОСТЬ
14 Чтобы получить кофе меньшей крепости, поверните регулятор крепости (на крышке) по
часовой стрелке.
C ВКЛЮЧЕНИЕ
15 Вставьте вилку в розетку.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
16 Нажмите и отпустите кнопку ]. Кнопка дважды мигнет.
17 На дисплее появится ]. Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
18 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
19 В течение этого времени изображение ] на экране будет мигать.
20 Примерно через 2 часа работы кофеварка выключится.
C ОТЛОЖИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
21 Установите правильное время на часах. Шкала времени – 24-часовая.
a) Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и
min соответственно.
b) Чтобы установить время, не прикасайтесь к кнопкам в течение 5 секунд.
22 Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе.
a) Нажмите кнопку T и удерживайте ее, пока мигает дисплей (2 секунды).
b) Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и
min соответственно.
35
c) Нажмите и отпустите кнопку T. на дисплее появится мигающая надпись auto.
d) Нажмите и отпустите кнопку ]. на дисплее появится надпись auto.
23 Часы будут сохранять свое значение, пока кофеварка отключена от сети. 12:00
установится, как только Вы включите кофеварку в сеть.
C ЗАПОМНИТЕ
24 Если Вы забыли, какое время установили, нажимая на клавишу T, Вы можете изменить
дисплей, и на нем отобразится установленное Вами время. Через 3 секунды произойдет
возврат к правильному времени.
C БЫСТРАЯ ЧАШКА
25 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на
держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
24 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
25 Воспользовавшись захватом внизу корпуса фильтра, выверните последний из
кофеварки.
26 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
27 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
28 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде.
29 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
30 Совместите трубку на держателе фильтра с прорезью на ободе корпуса фильтра и
опустите держатель внутрь корпуса.
21 Установите корпус фильтра на место.
32 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
C УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
33 Регулярно удаляйте накипь. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее
для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а
как восстановленные или повторно использованные.
инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/14742
36
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s
pokyny. Sejměte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
4 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
5 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.
6 Pokud chcete kávovar zastavit, stiskněte tlačítko ].
7 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
8 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
9 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
10 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
11 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
A TLAČÍTKA OVLÁDÁNÍ
•Tlačítka nemusíte mačkat silně, stačí se jich lehce dotknout.
•Někdy dokonce může dojít k detekci vašeho prstu dříve, než se tlačítka skutečně dotknete.
Y RYCHLE DOPŘEDU
•Když přidržíte svůj prst na tlačítku h nebo min, na displeji posunete čas „rychle dopředu“.
•Prst uvolněte dříve, než se na displeji zobrazí vámi požadovaný čas, a pak jednotlivými
stisknutími čas donastavte, protože po uvolnění vašeho prstu může ještě chvíli docházet k
detekci.
Z REŽIM SPÁNKU
•Pokud není spotřebič aktivní a tlačítek se nebudete 5 minut dotýkat, prosvětlení zhasne z
důvodu úspory elektřiny.
•Pro opětovnou aktivaci spotřebiče stiskněte tlačítko ].
•Pokud jste nastavili časovač, nebude to mít na nastavení vliv.
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.
C PLNĚNÍ
1 Pokud je v režimu „udržet teplé“ a na displeji bliká ], tlačítko ] stiskněte a uvolněte, čímž se
režim vypne.
2 Zvedněte víko nádržky.
3 Nalijte do nádržky alespoň 2 šálky vody, ale ne nad rysku max.
4 Můžete také nádobku vytáhnout ze spotřebiče, naplnit ji v kuchyni a umístit ji zpět do
spotřebiče.
5 Pokud to uděláte takto, ujistěte se, že nádobka je dobře usazena a že její západky jsou dobře
zaháknuty za úchytky uvnitř spotřebiče, a teprve pak pokračujte.
6 Zaklapněte víko nádobky
7 Zvedněte karafu z plotny.
8 Pojistku na spodu pouzdra filtru použijte k jeho uvolnění z kávovaru.
9 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
37
pokyny (Čeština)
nákres y
9 ovladač síly kávy
17 bajonetový uzávěr
1 víko nádobky
světlá (slabá) Z tmavá (silná)
18 pouzdro filtru
2 držadlo
10 displej
19 pojistka
3 nádržka (přední část)
11 plotna
20 papírový filtr #4
4 nádržka (zadní část)
12 bajonetový uzávěr
21 držadlo
5 západky
13 sklo
22 trubice
6 kávovar (zadní část)
14 logo
23 držák filtru
7 úchytky
15 vycentrovat
24 páčka
8 ventil
16 otvor
25 karafa
10 Vložte mletou kávu do filtru. Doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
11 Zaklapněte pouzdro filtru zpět na místo.
12 Znovu položte karafu na plotnu.
13 Ucítíte jistý odpor, jak bude pojistný ventil víkem karafy tlačen nahoru.
SÍLA KÁVY
14 Pokud chcete světlejší kávu, otočte ovladač síly kávy (nahoře na víku) ve směru hodinových
ručiček.
C ZAPÍNÁNÍ
15 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C KÁVA TEĎ
16 Stiskněte a uvolněte tlačítko ]. Tlačítko dvakrát blikne.
17 Na displeji se zobrazí ]. Krátce poté začne do karafy kapat káva.
18 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
19 Během této doby bude na displeji blikat ].
20 Přibližně 2 hodiny po vaření se kávovar vypne.
C KÁVA POZDĚJI
21 Nastavte hodiny na správný čas. Čas je ve 24 hodinovém režimu.
a) Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min.
b) Pro nastavení času nechte tlačítka 5 sekund v klidu.
22 Nastavte časovač na dobu, kdy chcete začít kávu vařit.
a) Stiskněte tlačítko T a držte jej, dokud displej nezačne blikat (2 sekundy).
b) Pro nastavení správného času použijte tlačítka h a min.
c) Stiskněte a uvolněte tlačítko T. Na displeji se zobrazí auto a bude blikat.
d) Stiskněte a uvolněte tlačítko ]. Na displeji se zobrazí auto.
23 Údaje zůstanou nastavené až do odpojení kávovaru. Po dalším zapojení kávovaru se opět
zobrazí 12:00.
C PAMATUJTE
24 Pokud zapomenete, jaký čas jste nastavili, stiskněte tlačítko T a na displeji se zobrazí vámi
nastavený čas. Po 3 sekundách se na displeji opět zobrazí správný čas.
C RYCHLÝ ŠÁLEK
25 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu
asi do 20 sekund.
C PÉČE A ÚDRŽBA
24 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
25 Pojistku na spodu pouzdra filtru použijte k jeho uvolnění z kávovaru.
26 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.
27 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
38
28 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě.
29 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
30 Vycentrujte trubici na držáku filtru s otvorem na lemu pouzdra filtru, pak držák filtru spusťte
do pouzdra filtru.
21 Zacvakněte pouzdro filtru zpět na místo.
32 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
33 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování
vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/14742
39
pokyny (Slovenčina)
nákres y
9 kontrolka sily kávy
17 západka v tvare L
1 viečko zásobníka
svetlá (slabá) Z tmavá (silná)
18 plášť filtra
2 rukoväť
10 displej
19 úchytka
3 nádržka (predná časť)
11 ohrievacia platňa
20 papierový filter č. 4
4 nádržka (zadná časť)
12 západka v tvare L
21 rukoväť
5 úchytky
13 sklo
22 hadička
6 kávovar (zadná časť)
14 logo
23 držiak filtra
7 ušká
15 zarovnať
24 páčka
8 ventil
16 otvor
25 varná kanvica
Prečítajte si pokyny a uschovajte ich na bezpečné miesto. Ak spotrebič odovzdáte ďalej,
odovzdajte ho aj s pokynmi. Odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento
spotrebič používajte a skladujte mimo dosah detí.
2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
3 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
4 Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.
5 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, premiestňujete alebo
čistíte.
6 Ak potrebujete kávovar zastaviť, stlačte tlačidlo ].
7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
8 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
9 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.
10 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
11 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom
alebo iným kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
len na domáce použitie
A DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
•Nemusíte tlačidlá veľmi stláčať – postačí ľahký dotyk
•V niektorých prípadoch môže prístroj reagovať na blížiaci sa prst ešte pred dotykom.
Y RÝCHLE PRETÁČANIE
•Podržaním prsta na tlačidlách h alebo min „pretočíte“ čas na displeji.
•Prestaňte tlačiť na tlačidlo predtým, než sa ukáže čas, ktorý chcete, a potom nastavte čas
pomocou jednotlivých stlačení, pretože prístroj môže reagovať aj bez dotyku.
Z POHOTOVOSTNÝ REŽIM
•Počas nečinnosti, a keď sa nedotknete tlačidiel viac ako 5 minút, sa svetielka vypnú, aby sa
šetrila elektrická energia.
•Spotrebič opäť zapnete tlačidlom ].
•Ak nastavíte časovač, nastavenie sa týmto nezruší.
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
Naplňte zásobník po značku maxima a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.
40
C PLNENIE
1 Ak je v režime udržiavania teplej kávy, a na displeji bliká symbol ], stlačte a uvoľnite ], aby
ste ho vypli.
2 Zdvihnite viečko zásobníka na vodu.
3 Naplňte zásobník minimálne 2 šálkami vody, ale nie viac, ako je značka max.
4 Alebo môžete vybrať zásobník zo spotrebiča, naplniť ho v kuchyni a založiť ho späť.
5 Ak postupujete takto, dajte si pozor, aby ste zásobník založili správne a príchytky boli
zapadnuté v tele spotrebiča, a až potom pokračujte ďalej.
6 Dajte na miesto viečko zásobníka.
7 Vezmite varnú kanvicu z ohrievacej platne.
8 Pomocou úchytky v spodnej časti plášťa filtra ho vysuňte z kávovaru.
9 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
10 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku
vody.
11 Zatlačte plášť filtra späť na miesto.
12 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
13 Pri ukladaní pocítite mierny protitlak, keď viečko kanvice vytlačí klapku proti kvapkaniu.
SILA KÁVY
14 Ak chcete slabšiu kávu, otočte kontrolku sily vylúhovania na vrchnej časti viečka v smere
hodinových ručičiek.
C ZAPNUTIE
15 Zástrčku pripojte do zásuvky.
C KÁVU TERAZ
16 Stlačte a pusťte tlačidlo ]. Tlačidlo dvakrát zabliká.
17 Na displeji sa ukáže ]. Krátko potom, káva začne prekapávať do varnej kanvice.
18 Po ukončení ohrievacia platňa bude udržiavať kanvicu v teplom stave.
19 Počas tejto doby bude na displeji blikať ].
20 Asi po 2 hodinách od prípravy sa kávovar vypne.
C KÁVU NESKÔR
21 Nastavte správny čas na hodinách. Hodiny používajú 24 hodinový čas.
a) Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu.
b) Nedotýkajte sa tlačidiel 5 sekúnd, aby sa uložil nastavený čas.
22 Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať robiť kávu.
a) Stlačte tlačidlo T, a držte ho, kým displej nezačne blikať (2 sekundy).
b) Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu.
c) Krátko stlačte tlačidlo T. Na displeji sa ukáže blikajúci nápis auto.
d) Krátko stlačte tlačidlo ]. Na displeji sa ukáže nápis auto.
23 Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým sa kávovar neodpojí zo siete. Keď ho znovu
zapnete, čas sa resetuje na 12:00.
C ZAPAMÄTAJTE SI
24 Ak zabudnete, na kedy ste si ho nastavili, stlačením tlačidla T dostanete na displeji váš
nastavený čas prípravy kávy. Po 3 sekundách sa na displeji znovu objaví aktuálny čas.
C RÝCHLA ŠÁLKA
25 Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime
kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.