Russell Hobbs DELUXE – страница 2

Инструкция к Кофе-Машину Russell Hobbs DELUXE

21

tegninger

6 greb

12 låg

1 kaffefilter nr. 4

7 låg

13 tryk

2 tap

8 vand

14 håndtag

3 håndtag

9 åbning

15 kande

4 filtertragt

10 overløb

5 antidryp-ventil

11 varmeplade

Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer

apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men

gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.

vigtige sikkerhedsinstruktioner

Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:

1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal

placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.

2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i

nærheden af vand eller udendørs.

3 Undlad at røre ved de varme flader (f.eks. elkande, varmeplade).

4 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.

5 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra

bordkanter.

6 Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over

den.

7 Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller rengør det.

8 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.

9 Hvis du ønsker at afbryde kaffemaskinen, trykkes på knappen X.

10 Kanden tåler ikke mikroovn.

11 Undlad at indstille metalbåndet rundt om glasset, du risikerer at brække glasset.

12 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.

13 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.

14 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en ernbetjening.

15 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

16 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en

tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.

kun til privat brug

før apparatet tages i brug første gang

Fyld vandbeholderen op til ”max, og kør maskinen igennem uden kaffe.

Lad apparatet afle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt.

opfyldning

1 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.

2 Fjern kanden fra varmepladen.

3 Brug kanden til at fylde vandbeholderen, for at undgå overfyldning.

4 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens

låg.

5 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.

6 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.

7 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og

kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.

8 Luk låget.

9 Sæt kanden tilbage på varmepladen.

22

tænd maskinen

10 Sæt kaffemaskinens stik til strøm. Displayet tændes.

kaffe nu

11 Urets indstilling er uden betydning.

12 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på Y knappen for at aktivere

funktionen bryggestyrke. a symbolet vises på.

13 Tryk og slip X knappen. X lyset vil lyse.

14 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.

kaffe senere

15 Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik.

16 Displayet viser AM for morgen og PM for eftermiddag.

17 Kontroller, at lampen X er slukket. Hvis den er tændt, skal du trykke på X for at slukke den.

18 Indstil uret til det ønskede tidspunkt:

a) Tryk på h/min knappen og hold den trykket ned indtil displayet blinker (2 sekunder).

b) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede timeindstilling vises.

c) Tryk på og slip derefter T knappen – minut-siden af displayet vil blinke.

d) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede minutindstilling vises.

e) Lad knapperne være i 5 sekunder for at bekræfte klokkeslættet.

19 Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen:

a) Tryk og slip T knappen. Displayet vil vise – : – –

b) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede timeindstilling vises.

c) Tryk på og slip derefter T knappen – minut-siden af displayet vil blinke.

d) Tryk på knappen h/min , indtil den ønskede minutindstilling vises.

e) Lad knapperne være i 5 sekunder for at bekræfte klokkeslættet.

, Hvis du ikke trykker på h/min knappen inden for 5 sekunder, vil displayet ændres til "normal",

og tiden vises. Tryk på T knappen og begynd igen.

aktivering

20 Du har indstillet klokkeslættet, du har indstillet timeren – nu skal du blot aktivere det.

21 Tjek at der er vand i vandbeholderen og kaffe i filteret.

22 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på Y knappen for at aktivere

funktionen bryggestyrke. a symbolet vises på.

23 Tryk og slip Z knappen.

24 Lampen Zndes, og “Z” vises i displayet.

25 Når den indstillede tid nås, slukkes Z lyset, X lyset tændes, Z forsvinder fra displayet og

brygningen starter.

26 Hvis du vil annullere tidsindstillingen, før brygningen starter, skal du trykke på Z knappen.

27 Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på X knappen.

varmeplade

28 Varmepladen holder kaffen varm i to timer.

29 I det tidsrum blinker X på displayet.

30 Efter to timer slukker apparatet helt for varmefunktionen.

31 Sluk apparatet manuelt ved at trykke på X knappen.

32 Når kaffe står i mere end en time, vil kemiske ændringer i selve kaffen påvirke smagen. Kasser

gammel kaffe og bryg en ny kande i stedet.

en hurtig kop

33 Hvis du vil have en hurtig kop, inden maskinen er helt færdig med at brygge, kan du gøre

følgende.

34 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt.

35 For at undgå at filtertragten flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.

23

pleje og vedligeholdelse

36 Afbryd strømmen til kaffemaskinen, tag den ud af stik og lad den køle ned, før den rengøres

og stilles væk.

37 Brug grebet, til at åbne for låget.

38 Hold i hanken og løft filtertragten ud.

39 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.

40 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand. Skyl grundigt for at erne alle

sæberester.

41 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.

42 Tappen der sidder bag på filtertragten opstilles med åbningen bag på kaffemaskinen, og

filtertragten sænkes tilbage ned i kaffemaskinen

43 Luk for låget.

44 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.

afkalkning

45 Kalkaflejringer kan føre til overophedning af varmelegemet, så levetiden forkortes.

46 Afkalk maskinen jævnligt.

47 Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter. Følg instruktionen på

pakken med afkalkningsmiddel.

, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.

symbolet med en affaldsspand

Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan

indeholde farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal

afleveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og

menneskers sundhed.

brugsanvisning – du finder en mere detaljeret vejledning på vores webside:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

24

Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen

följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten

fungerar.

viktiga skyddsåtgärder

Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:

1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av

ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.

2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller

utomhus.

3 Vidrör inte heta ytor (t.ex. kaffekanna, kontaktplatta).

4 Sätt apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.

5 Placera därför inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för

barn.

6 Se till att sladden inte hänger ned så att man kan snubbla på den eller snärja in sig i den.

7 Dra ur sladden när apparaten inte används, innan den flyttas och före rengöring.

8 Fyll med minst två koppar vatten men inte över markeringen för maximal nivå (max).

9 Tryck på knappen X om kaffebryggaren behöver stoppas.

10 Ställ inte kaffekannan i mikrovågsugn.

11 Försök inte att justera metallbanden runt kaffekannan – glaset kan spricka.

12 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.

13 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna

bruksanvisning.

14 Apparaten får inte användas med hjälp av en extern timer eller något ärrkontrollsystem.

15 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.

16 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med

liknande kompetens för att undvika skaderisker.

endast för hushållsbruk

före första användningen

Fyll vattenbehållaren till markeringen (max) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan kaffe.

Låt den svalna, häll ut vattnet och använd den sedan på vanligt sätt.

fylla på vatten och kaffe

1 Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.

2 Ta bort kaffekannan från kontaktplattan.

3 Använd kaffekannan för att fylla på vatten i behållaren så undviker man att fylla på för

mycket.

4 Tryck på spaken som finns på baksidan av kaffekannans lock ovanför handtaget och locket

öppnas.

5 Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal

nivå (max).

6 Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.

7 Lägg bryggmalet kaffe i filtret. Doseringen beror på kaffesort och personlig smak. Börja

gärna med två rågade teskedar kaffe för varje vattenkopp.

8 Stäng locket.

9 Ställ tillbaka kaffekannan på kontaktplattan.

slå på strömmen

10 Sätt stickproppen i väggkontakten. Displayen tänds.

kaffe nu!

11 Bry dig inte om klockan.

25

bilder

6 hake

12 lock

1 pappersfilter storlek 4

7 lock

13 tryck

2 skåra

8 vatten

14 handtag

3 handtag

9 fals

15 kaffekanna

4 filterhållare

10 överfyllnadsskydd

5 droppstopp

11 kontaktplatta

12 Använd funktionen för bryggningsstyrka om du bara vill brygga 1-4 koppar kaffe. Tryck in

knappen Y och symbolen a visas på displayen.

13 Tryck in och släpp upp knappen X. Signallampan X tänds.

14 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.

kaffe senare!

15 Klockan kommer att behålla inställningen tills kaffebryggaren har kopplats ur.

16 Displayen visar AM för morgon och förmiddag och PM för eftermiddag och kväll.

17 Kontrollera att lampan X är släckt. Om den inte är det – tryck in knappen X för att släcka

den.

18 Ställ in klockan på önskad tid:

a) Tryck in knappen h/min och håll den intryckt tills displayen blinkar (2 sekunder).

b) tryck och släpp upp knappen för timme ( h/min ) tills rätt timme visas,

c) Tryck in och släpp upp knappen T – minutmarkeringen på displayen blinkar.

d) Tryck och släpp upp knappen för minut ( h/min ) tills rätt minut visas,

e) Tiden bekräftas, tryck inte in någon knapp under 5 sek.

19 Ställ in timern på den tid du vill att bryggningen ska börja:

a) Tryck in och släpp upp knappen T. Displayen visar – : – –

b) tryck och släpp upp knappen för timme ( h/min ) tills rätt timme visas,

c) Tryck in och släpp upp knappen T – minutmarkeringen på displayen blinkar.

d) tryck och släpp upp knappen för minut ( h/min ) tills rätt minut visas,

e) Tiden bekräftas, tryck inte in någon knapp under 5 sek.

, Om man inte rör knappen h/min under 5 sekunder, återgår displayen till "normal" och tiden

visas. Börja om genom att trycka in knappen T.

aktivering

20 Nu är klockan och timern inställda – nu återstår bara aktiveringen.

21 Kontrollera att det finns vatten i behållaren och kaffe i filtret.

22 Använd funktionen för bryggningsstyrka om du bara vill brygga 1-4 koppar kaffe. Tryck in

knappen Y och symbolen a visas på displayen.

23 Tryck in och släpp upp knappen Z.

24 Signallampan Znds och ”Z” visas på displayen.

25 När den inställda tiden är uppnådd släcks signallampan Z, lampan X lyser, symbolen Z

visas inte längre på displayen och bryggningen börjar.

26 Tryck in knappen Z om du vill avbryta timern innan bryggningen har börjat.

27 Tryck in knappen X om du vill stoppa apparaten under bryggningen.

kontaktplatta

28 Kontaktplattan håller kaffet varmt i två timmar.

29 Under denna tid blinkar X på displayen.

30 Efter två timmar stängs all uppvärmning av.

31 Tryck in knappen X för manuell avstängning.

32 Om man har kaffe kvar mycket längre än en timme börjar en kemisk förändring påverka

kaffearomen. Då är det bättre att göra nytt färskt kaffe.

26

en kopp – snabbt

33 Om du önskar en kopp kaffe snabbt innan bryggningscykeln har avslutats:

34 Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan.

35 För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över, bör du ställa tillbaka kaffekannan på

kontaktplattan inom ungefär 20 sekunder..

skötsel och underhåll

36 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.

37 Använd haken för att stänga locket.

38 Använd handtaget på filterhållaren för att lyfta ut det.

39 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet.

40 Man kan rengöra kaffekanna och filterhållare med diskmedel i varmt vatten. Skölj sedan

noggrant så att alla rester av diskmedel avlägsnas.

41 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.

42 Justera skåran på filterhållarens baksida mot falsen på baksidan av kaffebryggaren, sänk ned

filterhållaren och passa in den på kaffebryggaren.

43 Stäng locket.

44 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.

avkalkning

45 Kalkavlagringar kan åstadkomma överhettning av elementet vilket minskar apparatens

livslängd.

46 Avkalka regelbundet.

47 Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med plasthölje. Följ

bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.

, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av

kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.

"grön" soptunna (symbol)

För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och

elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas

tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller

återvinnas.

bruksanvisning – mer detaljerade instruktioner finns på vår webbsida:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

27

tegn

6 feste

12 deksel

1 papirfilter #4

7 deksel

13 skyv

2 flik

8 vann

14 håndtak

3 håndtak

9 sprekk

15 kanne

4 filterholder

10 strømme over

5 anti-drypp ventil

11 varmeplate

Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til

instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer.

viktig sikkerhetspunkt

Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert

1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk

og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.

2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.

3 Ikke berør varme overflater (f.eks. kannen, platen)

4 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.

5 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.

6 Sno kabelen så den ikke henger og kan gå rundt eller bli fanget.

7 Trekk ut kontakten fra apparatet når det ikke er i bruk, før flytting og før rengjøring.

8 Fyll med minst 2 vannkopper, men ikke over max merket.

9 Hvis du må stoppe kaffetrakteren, trykk X knappen.

10 Ikke ha i kannen i mikrobølgeovn.

11 Ikke prøv å juster metallbandet som er rundt kannen, du kan knuse glasset.

12 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.

13 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.

14 Dette apparatet må ikke fungere med en ekstern timer eller ernkontrollsystem.

15 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.

16 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som

er kvalifiserte for å unngå fare.

kun for bruk i hjemmet

før førstegangsbruk

Fyll vannbeholderen til max merket og kjør apparatet uten kaffe.

La den kjøle ned, tøm ut vannet og bruk den normal.

fylling

1 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen.

2 Ta vekk kannen fra varmeplaten.

3 Bruk kannen til å fylle på vannbeholderen for å unngå å fylle på for mye.

4 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.

5 Fyll vannbeholderen med minst 2 vannkopper, men ikke over max merket.

6 Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.

7 Ha filtermalt kaffe i filteret. Menden vil variere alt etter kaffetype og individuell smak, men vi

anbefaler to skjeer per vannkopp.

8 Lukk dekselet.

9 Sett kannen tilbake på varmeplaten.

slå på

10 Ha kontakten i støpselet. Skjermen vil lyse opp.

28

kaffe nå

11 Bry deg ikke om klokken.

12 Hvis du ønsker å lage færre enn 5 kopper kaffe trykk Y knappen, drei traktestyrke modusen

på. a vil komme fram på skjermen.

13 Trykk og slipp X knappen. X-lyset vil lyse.

14 Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen.

kaffe senere

15 Klokken vil beholde disse innstillingene helt til stikkkontakten trekkes ut.

16 Skjemen vil vise AM for morgen og PM for kveld.

17 Sjekk at X lyset er av. Hvis det ikke er det, trykk X knappen for å slå den av.

18 Still klokken til korrekt tid:

a) Trykk på h/min-knappen, og hold den inne til displayet blinker (2 sekunder).

b) Trykk og slipp h/min knappen til korrekt ime vises.

c) Trykk og slipp T-knappen – minuttene på displayet vil blinke.

d) Trykk og slipp h/min knappen til riktig minutt vises.

e) La kontrollene være i 5 sekunder for å bekrefte tiden.

19 Still timeren till ønsket klokkeslett for start av trakting.

a) Trykk og slipp T knappen. Displayet vil vise – : – –

b) Trykk og slipp h/min knappen til korrekt ime vises.

c) Trykk og slipp T-knappen – minuttene på displayet vil blinke.

d) Trykk og slipp h/min knappen til riktig minutt vises.

e) La kontrollene være i 5 sekunder for å bekrefte tiden.

, Hvis du ikke trykker på t/min-knappen innen 5 sekunder, vil displayet gå tilbake til ”normalt",

og tiden vil vises. Trykk på T–knappen og start på nytt.

aktivering

20 Du har stilt inn klokken, du har stilt inn timeren - nå må den aktiveres.

21 Kontroller at det er vann i beholderen og kaffe i filteret.

22 Hvis du ønsker å lage færre enn 5 kopper kaffe trykk Y knappen, drei traktestyrke modusen

på. a vil komme fram på skjermen.

23 Trykk og slipp Z knappen.

24 Z lyset vil komme på og “Z” vil vises på skjermen.

25 Når den innstilte tiden er nådd, vil lyset Z slå seg av, og lyset X slå seg på. Z vil forsvinne fra

displayet, og kaffekokingen vil starte.

26 Hvis du ønsker å avbryte timeren før traktingen starter, trykk Z knappen.

27 Hvis du ønsker å stoppe kaffetrakteren, mens den trakter, trykk X knappen.

varmeplate

28 Varmeplaten vil holde kaffen varm i to timer.

29 I løpet av denne tiden, vil X på skjermen blinke.

30 Etter to timer så blir varmen slått av.

31 For å slå av apparatet manuelt, trykk på X-knappen.

32 Hvis det går mer enn en time så vil kjemiske stoffer endre seg i kaffevæsken og en bismak vil

komme. Da er det best å tømme den ut og lage en ny ladning.

en rask kopp

33 Hvis du ønsker en rask kopp med kaffe før traktesyklusen er ferdig:

34 Du kan erne kannen når som helst.

35 For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen tilbake på varmeplaten innen 20

sekunder.

29

behandling og vedlikehold

36 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.

37 Bruk festet til å åpne dekselet.

38 Bruk håndtaket på filterholderen til å løfte den ut.

39 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.

40 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann. Skyll godt etterpå for å erne

alle såperester.

41 Tørk utvendige overater av apparatet med en dampet klut.

42 Hold fliken på baksiden av filteret på samme linje som sprekken på baksiden av

kaffetrakteren og senk det ned i kaffetrakteren

43 Lukk dekselet.

44 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.

avkalking

45 Dannet kalk kan føre til oppheting av elementene og redusere dens levetid.

46 Avkalk regelmessig.

47 Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg instruksjonene på

avkalkningspakken.

, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få

reparasjonskostnader.

søppelkasse symbol

For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i

elektroniske varer, så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli

kastet på en usortert kommunal søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre,

brukt på nytt eller resirkulert.

instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

30

Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet

laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät

laitteen toimivan.

tärkeitä varotoimia

Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:

1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen

henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.

2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.

3 Älä koske kuumiin pintoihin (esim. kannuun, lämpölevyyn).

4 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.

5 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.

6 Vie sähköjohto siten, että se ei roiku eikä siihen voi kompastua tai takertua kiinni.

7 Irrota laite sähköverkosta, kun se ei ole käytössä, ennen sen siirtämistä tai puhdistamista.

8 Täytä laite ainakin 2 kupilla vettä, mutta ei yli maksimimerkin (max).

9 Jos sinun täytyy sammuttaa kahvinkeitin, paina valitsinta X.

10 Älä laita kannua mikroaaltouuniin.

11 Älä yritä säätää metallinauhaa kannun ympärillä, rikot muuten lasin.

12 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

13 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.

14 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.

15 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

16 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai

vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen vältmiseksi.

vain kotikäyttöön

ennen ensimmäistä käyttökertaa

Täytä säiliö maksimirajaan (max) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia.

Anna laitteen jäähtyä, heitä vesi pois ja käytä laitetta siten normaaliin tapaan.

täyt

1 Käytä kädensijaa avaamaan kantta ja avaa säiliö.

2 Ota kannu pois lämpölevyltä.

3 Käytä kannua täyttäessäsi säiliötä, näin vältät ylitäytön vaaran.

4 Paina vipua kannun kannen takaosassa kädensijan päällä avataksesi kannun kannen.

5 Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä max-merkkiä.

6 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.

7 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen

maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi kukkura teelusikkaa vesikuppia kohti.

8 Sulje kansi.

9 Laita kannu takaisin lämpölevylle.

kytke laite päälle

10 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Näyttö syttyy.

kahvia nyt

11 Älä kiinnitä huomiota kelloon.

12 Jos valmistat vähemmän kuin 5 kuppia, paina Y -valitsinta käynnistääksesi valmistuksen

väkevyyden säätötoiminnon. Näytön tulee a.

13 Paina ja vapauta X-valitsin. Valo X palaa.

14 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.

kahvia myöhemmin

15 Kello säilyttää asetuksensa, kunnes kahvinkeitin on irrotettu sähkönsyötöstä.

31

piirrokset

6 tarttumiskohta

12 kansi

1 suodatinpaperi, numero 4

7 kansi

13 paina

2 kolo

8 vesi

14 kädensija

3 kädensija

9 kolot

15 kannu

4 suodatinteline

10 ylivuoto

5 tippalukko

11 lämpölevy

16 Näytössä on AM ennen puolta päivää ja PM puolen päivän jälkeen.

17 Tarkasta, että valo X on sammunut. Jos se palaa, paina X-valitsinta sammuttaaksesi sen.

18 Aseta kello oikeaan aikaan:

a) Paina h/min –valitsinta ja pidä se painettuna, kunnes näyttö vilkkuu (2 sekuntia).

b) Paina ja vapauta h/min -valitsin, kunnes oikea tunti näkyy.

c) Paina ja päästä vapaaksi valitsin T – näytön minuuttipuoli vilkkuu.

d) Paina ja vapauta h/min -valitsin kunnes oikea minuutti näkyy

e) Jätä valitsimet rauhaan 5 sekunniksi ajan vahvistamiseksi.

19 Aseta ajastin aikaan, jolloin haluat aloittaa valmistuksen:

a) Paina ja vapauta T-valitsin. Näytössä näkyy – : – –

b) Paina ja vapauta h/min -valitsin, kunnes oikea tunti näkyy.

c) Paina ja päästä vapaaksi valitsin T – näytön minuuttipuoli vilkkuu.

d) Paina ja vapauta h/min -valitsin kunnes oikea minuutti näkyy

e) Jätä valitsimet rauhaan 5 sekunniksi ajan vahvistamiseksi.

, Jos et paina h/min -valitsinta 5 sekuntiin, näyttö palaa “normaaliksi” ja aika näkyy näytössä.

Paina valitsinta T ja aloita uudestaan.

aktointi

20 Olet säätänyt kellon ja ajastimen – nyt ne on aktivoitava.

21 Tarkasta, että säiliössä on vettä ja suodattimessa on kahvia.

22 Jos valmistat vähemmän kuin 5 kuppia, paina Y -valitsinta käynnistääksesi valmistuksen

väkevyyden säätötoiminnon. Näytön tulee a.

23 Paina ja vapauta Z-valitsin.

24 Valo Z syttyy ja näytössä näkyy teksti “Z”.

25 Kun säädetty aka on kulunut, valo Z sammuu ja valo X syttyy, Z häviää näytöstä ja kahvin

valmistus alkaa uudestaan.

26 Jos haluat perua ajastimen ennen kuin valmistus on alkanut, paina Z -näppäintä.

27 Jos haluat sammuttaa keittimen valmistuksen ollessa käynnissä, paina X-valitsinta.

lämpölevy

28 Lämpölevy pitää kahvin kuumana kaksi tuntia.

29 Tänä aikana näytössä vilkkuu X.

30 Kahden tunnin kuluttua lämpö katkeaa kokonaan.

31 Jos haluat sammuttaa laitteen käsin, paina valitsinta X.

32 Jos kahvi seisoo yli tunnin, sen maku alkaa muuttua. On parasta kaataa se pois ja valmistaa

uusi pannullinen kahvia.

nopea kupponen

33 Jos haluat nopean kupposen kahvia ennen kuin valmistus on loppunut:

34 Voit ottaa kannun pois koska vain haluat.

35 Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava alustalle 20 sekunnin kuluessa.

hoito ja huolto

36 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.

37 Käytä tarttumiskohtaa kannen avaamiseksi.

38 Käytä suodatintelineen kädensijaa, kun nostat sen pois.

32

39 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.

40 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ne

perusteellisesti jälkeenpäin, jotta niihin ei jää saippuaveden jäämiä.

41 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.

42 Laita aukko suodatintelineen takaosassa samaan linjaan kahvinkeittimen takana olevan

kolon kanssa ja laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen.

43 Sulje kansi.

44 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.

kalkinpoisto

45 Kalkin kertyminen aiheuttaa elementin ylikuumenemista ja lyhentää sen käyttöikää.

46 Tee kalkinpoisto säännöllisesti.

47 Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto

on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.

, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,

laitteen korjauksesta veloitetaan.

kierrätyssymboli

Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat

vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla

varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on

otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.

ohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

33

иллюстрации

6 захват

12 крышка

1 бумажный фильтр #4

7 крышка

13 нажим

2 язычок

8 вода

14 ручка

3 ручка

9 разъем

15 графин

4 держатель фильтра

10 выливание

5 защитный клапан (защита от капель)

11 подставка

Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство,

необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но

не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает.

важные меры предосторожности

Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:

1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.

Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.

2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной

комнате, около воды или вне помещений.

3 Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей прибора (например, кувшин, основание).

4 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.

5 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах.

6 Следите, чтобы шнур не свешивался со стола и не находился на проходе, где об него

можно споткнуться или зацепиться за него.

7 Отключайте прибор от сети, когда не используете ее, перед переноской или чисткой.

8 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max).

9 Чтобы остановить кофеварку, нажмите кнопку X.

10 Не помещайте графин в микроволновую печь.

11 Не пытайтесь регулировать металлическую ленту вокруг графина, Вы можете разбить

стекло.

12 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.

13 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы

управления.

14 Используйте прибор только по назначению.

15 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.

16 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом

или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.

только для бытового использования

перед первым использованием прибора

Наполните резервуар водой до максимальной отметки (max) и включите прибор без кофе.

Дайте прибору остыть, слейте воду, затем используйте.

наполнение

1 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.

2 Снимите резервуар с подставки.

3 Используйте графин для того, чтобы заполнить резервуар и избежать переполнения.

4 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы

открыть крышку графина.

5 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max).

6 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.

7 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего

индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на

чашку.

34

8 Закройте крышку.

9 Установите графин на подставку.

включение

10 Вставьте вилку в розетку. Дисплей загорится.

приготовление кофе

11 Не принимайте указанное время во внимание.

12 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку Y, чтобы включить функцию

крепости кофе. На дисплее отобразится a.

13 Нажмите и отпустите кнопку X. Загорится лампочка X.

14 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.

отложить приготовление кофе

15 Часы будут сохранять свое значение, пока кофеварка отключена от сети.

16 Дисплей будет отображать AM для времени до полудня и PM для времени после

полудня.

17 Убедитесь, что индикатор X выключен. Если это не так, для выключения нажмите

кнопку X.

18 Установите правильное время на часах.

a) Нажмите кнопку h/min и удерживайте, пока дисплей не начнет мигать (2 секунды).

b) Нажимайте и отпускайте клавишу h/min (часы), пока нужное значение часов не

отобразится.

c) Нажмите и отпустите кнопку T – часть дисплея, обеспечивающая отображение

минут, начнет мигать.

d) Нажимайте и отпускайте клавишу h/min (минуты), пока нужное значение минут не

отобразится.

e) Не прикасайтесь к органам управления в течение 5 секунд, чтобы подтвердить

время.

19 Установите таймер на нужное время, когда Вы хотите начать варить кофе.

a) Нажмите и отпустите кнопку T. На дисплее будет отображено – : – –

b) Нажимайте и отпускайте клавишу h/min (часы), пока нужное значение часов не

отобразится.

c) Нажмите и отпустите кнопку T – часть дисплея, обеспечивающая отображение

минут, начнет мигать.

d) Нажимайте и отпускайте клавишу h/min (минуты), пока нужное значение минут не

отобразится.

e) Не прикасайтесь к органам управления в течение 5 секунд, чтобы подтвердить

время.

, Если не нажимать кнопку «h/min» в пределах 5 секунд, дисплей возвратится в обычный

режим и будет отображено время. Нажмите кнопку T и повторите действия.

активация

20 После того, как настроены часы и таймер, необходимо активировать их.

21 Убедитесь в том, что в резервуаре имеется вода, а в фильтре есть кофе.

22 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку Y, чтобы включить функцию

крепости кофе. На дисплее отобразится a.

23 Нажмите и отпустите кнопку Z.

24 Загорится индикатор Z, и на дисплее отобразится надпись Z.

25 По достижении заданного времени индикатор Z выключится и включится индикатор

X, Z пропадет с дисплея и приготовление напитка начнется.

26 Если нужно отменить установку таймера до начала приготовления кофе, нажмите

кнопку Z.

35

27 Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе,

нажмите кнопку X.

подставка

28 На подставке кофе может оставаться горячим в течение двух часов.

29 В течение этого времени изображение X на экране будет мигать.

30 Через два часа подогрев выключается.

31 Чтобы выключить питание устройства вручную, нажмите кнопку X.

32 Если пройдет более часа, химические изменения кофейной пасты начнут влиять на

аромат. Лучше всего будет вылить содержимое и заварить новое.

быстрая чашка

33 Чтобы получить чашку кофе до завершения полного цикла приготовления:

34 Вы можете снять графин в любое время.

35 Для предотвращения разливания кофе на держатель фильтра, установите резервуар на

подставку в течение 20 секунд.

уход и обслуживание

36 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.

37 Используйте специальный захват, чтобы открыть крышку.

38 Извлеките фильтр, потянув его вверх за ручку на держателе фильтра.

39 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.

40 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде. После этого

хорошенько прополосните для удаления мыла.

41 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.

42 Совместите язычок на задней стороне держателя фильтра с разъемом на задней

стороне кофеварки, а затем опустите держатель фильтра обратно в кофеварку.

43 Закройте крышку.

44 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.

удаление накипи

45 Образование накипи причиняет перегрев элемента, уменьшая его срок службы.

46 Регулярно удаляйте накипь.

47 Используйте устройство для удаления накипи, подходящее для пластиковых товаров.

Следуйте инструкциям на устройстве.

, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать

ремонту.

символ мусорного контейнера

Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных

веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным

символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы,

а как восстановленные или повторно использованные.

инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем

веб-сайте:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

36

Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s

pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřeb

funguje.

důležitá bezpečnostní opatření

Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:

1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod

jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.

2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.

3 Nedotýkejte se horkých ploch. (např. karafy, plotny).

4 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.

5 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.

6 Kabel veďte tak, aby nevisel dolů a nebylo možno přes něj chodit nebo jej zachytit.

7 Když spotřebič nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.

8 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.

9 Pokud chcete kávovar zastavit, stiskte tlačítko X.

10 Nevkládejte karafu do mikrovlnné trouby.

11 Nezkoušejte upravovat kovový pásek kolem karafy, sklo rozbijete.

12 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.

13 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.

14 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.

15 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.

16 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba

podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.

jen pro domácí použití

před prvním použitím

Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.

Nechte vychladnout, vodu vylijte, pak jej používejte normálně.

plnění

1 Víčko otevřete za držák, odhalte nádobu.

2 Zvedněte karafu z plotny.

3 K plnění nádobky používejte karafu, abyste nádobku nepřelili.

4 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.

5 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.

6 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.

7 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale

doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.

8 Zavřete víko

9 Znovu položte karafu na plotnu.

zapínání

10 Zasuňte zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se displej.

káva t

11 Časový údaj ignorujte.

12 Pokud připravujete méně než 5 šálků kávy, stiskněte tlačítko Y pro zapnutí koncentrace

přípravy. Na displeji se objeví a.

13 Stiskněte a uvolněte tlačítko X. Rozsvítí se kontrolka X.

14 Krátce poté začne do karafy kapat káva.

káva později

15 Údaje zůstanou nastavené až do odpojení kávovaru.

37

nákresy

6 poutko

12 víčko

1 papírový filtr #4

7 víčko

13 stiskněte

2 zarážka

8 voda

14 držadlo

3 držadlo

9 otvor

15 karafa

4 držák filtru

10 přebytek

5 pojistný ventil

11 plotna

16 Displej zobrazuje AM pro dopoledne, a PM pro odpoledne.

17 Zkontrolujte, zda je světlo X vypnuté. Pokud ne, stiskněte tlačítko X pro vypnutí.

18 Nastavte hodiny na správný čas.

a) Stiskněte tlačítko h/min a držte ho zmáčknuté, dokud nezačne displej blikat (2 sekundy).

b) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h/min , dokud se nezobrazí správná hodina.

c) Stiskněte a uvolněte tlačítko T – minuty na pravé straně displeje začnou blikat.

d) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h/min , dokud se nezobrazí správné minuty.

e) Pro potvrzení času vyčkejte 5 sekund.

19 Nastavte časovač na dobu, kdy chcete začít kávu vařit.

a) Stiskněte a uvolněte tlačítko T. Na displeji se zobrazí – : – –

b) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h/min , dokud se nezobrazí správná hodina.

c) Stiskněte a uvolněte tlačítko T – minuty na pravé straně displeje začnou blikat.

d) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h/min , dokud se nezobrazí správné minuty.

e) Pro potvrzení času vyčkejte 5 sekund.

, Pokud tlačítko h/min nestisknete do 5 sekund, displej se vrátí do normálního režimu a bude

opět zobrazovat čas. Stiskněte tlačítko T a začněte znovu.

aktivace

20 Nastavili jste hodiny a nastavili jste časovač – nyní musíte časovač aktivovat.

21 Ujistěte se, že je v nádržce voda a ve filtru káva.

22 Pokud připravujete méně než 5 šálků kávy, stiskněte tlačítko Y pro zapnutí koncentrace

přípravy. Na displeji se objeví a.

23 Stiskněte a uvolněte tlačítko Z.

24 Rozsvítí se světlo Z a na displeji se objeví “Z”.

25 Po vypršení času zhasne kontrolka Z, rozsvítí se kontrolka X a symbol Z z displeje zmizí, a

káva se začne vařit.

26 Pokud chcete zrušit časový spínač před vařením, stiskněte tlačítko Z.

27 Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko X.

plotna

28 Na plotně zůstane káva teplá 2 hodiny.

29 Během této doby bude na displeji blikat X.

30 Po dvou hodinách se ohřev zcela zastaví.

31 Pro ruční vypnutí přístroje stiskněte tlačítko X.

32 Pokud ji tam necháte déle než hodinu, chemické změny v kávě začnou ovlivňovat chuť.

Nejlepší je kávu odlít a uvařit čerstvou konvici.

rychlý šálek

33 Pokud chcete rychlý šálek kávy před dokončením přípravného cyklu:

34 Karafu můžete kdykoli vyjmout.

35 Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu asi do 20 sekund.

péče a údržba

36 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.

37 ko zvedejte za držák.

38 Pro vysunutí držáku filtru použijte držadlo na držáku.

38

39 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.

40 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste odstranili

všechny stopy po mýdle.

41 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.

42 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák

filtru spusťte zpět do kávovaru.

43 Zavřete víko.

44 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.

odstraňování vodního kamene

45 Nahromaděný vodní kámen způsobí přehřívání prvků, což vede ke snížení jeho životnosti.

46 Pravidelně odstraňujte vodní kámen.

47 Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v

plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.

, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za

úplatu.

symbol popelnice

Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v

elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto

symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu

použít nebo recyklovat.

pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových

stránkách:

http://www.russellhobbs.com/ifu/550979

39

kresby

6 uško

12 viečko

1 papierový filter č. 4

7 viečko

13 stlačiť

2 uško

8 voda

14 rukoväť

3 rukoväť

9 otvor

15 varná kanvica

4 držiak filtra

10 pretečenie

5 spätný ventil

11 ohrievacia platňa

Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj

inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič

funguje.

dôležité bezpečnostné opatrenia

Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:

1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento

spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí.

2 Nevkladajte spotrebič do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpelni, blízko vody alebo

vonku.

3 Nedotýkajte sa horúcich povrchov (napr. varná kanvica ohrievacia platňa).

4 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a tepelne odolný povrch.

5 Držte spotrebič a prívodný kábel mimo okrajov pracovných plôch a mimo dosahu detí.

6 Prívodný kábel veďte tak, aby neprevísal, aby sa nemohlo oň zakopnúť alebo zachytiť.

7 Spotrebič odpojte od prívodu elektrickej energie, keď ho nepoužívate, pred premiestnením a

pred čistením.

8 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie nad značku maxima (max).

9 Ak potrebujete kávovar zastaviť, stlte tlačidlo X.

10 Nepokladajte varnú kanvicu na mikrovlnú rúru.

11 Nesnažte sa upraviť kovový pásik na varnej kanvici, aby ste nerozbili sklo.

12 Nepoužívajte doplnky alebo vybavenie iné než tie, ktoré boli dodané.

13 Tento spotrebič nesmie byť prevádzkovaný prostredníctvom externého časového spínača

alebo diaľkového ovládacieho systému.

14 Spotrebič nepoužívajte na iný účel než na ten, ktorý je popísaný v týchto inštrukciách.

15 Nepoužívajte tento spotrebič, keď je poškodený alebo má poruchu.

16 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený u výrobcu, jeho servisným technikom

alebo kvalifikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.

použitie len pre domácnosť

pred prvým použitím

Naplňte zásobník po značku maxima (max) a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.

Nechajte vychladnúť, vodu vylejte a potom bežne používajte.

plnenie

1 Na otvorenie viečka použite uško a odkryte nádržku.

2 Vezmite varnú kanvicu z ohrievacej platne.

3 Na naplnenie zásobníka vody použite varnú kanvicu, aby ste sa vyhli preliatiu.

4 Viečko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na viečku, nad rukoväťou.

5 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie cez maximum (max).

6 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.

7 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej

chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.

8 Zatvorte viečko

9 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.

40

zapnutie

10 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Zasvieti displej.

kávu teraz

11 Nevšímajte si hodiny.

12 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačidlo Y, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu

kávu. Na displeji sa ukáže symbol a.

13 Stlačte a pusťte tlačidlo X. Zasvieti svetielko X.

14 Krátko potom, káva začne prekapávať do varnej kanvice.

kávu neskôr

15 Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým sa kávovar neodpojí zo siete.

16 Na displeji sa zobrazí AM pre dopoludňajšie hodiny a PM pre popoludnie.

17 Skontrolujte, či nesvieti svetelná kontrolka X. Ak áno, vypnite ju pomocou tlačidla X.

18 Nastavte správny čas na hodinách.

a) Stlačte tlačidlo h/min a držte ho stlačené, kým displej nezačne blikať (2 sekundy).

b) Stláčajte tlačidlo h/min , kým sa neukáže správna hodina.

c) Stlačte a uvoľnite tlačidlo T – začne blikať strana displeja s minútami.

d) Stláčajte tlačidlo h/min , kým sa neukáže správna minúta.

e) Nedotýkajte sa kontroliek 5 sekúnd, aby sa potvrdil čas.

19 Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať robiť kávu.

a) Stlačte a pusťte tlačidlo T. Na displeji sa zobrazí – : – –

b) Stláčajte tlačidlo h/min , kým sa neukáže správna hodina.

c) Stlačte a uvoľnite tlačidlo T – začne blikať strana displeja s minútami.

d) Stláčajte tlačidlo h/min , kým sa neukáže správna minúta.

e) Nedotýkajte sa kontroliek 5 sekúnd, aby sa potvrdil čas.

, Ak do 5 sekúnd nestlačíte tlačidlo h/min, displej sa vráti do “normálu” a zobrazí sa čas. Stlačte

tlačidlo a T začnite znova.

aktivácia

20 Nastavili ste čas, nastavili ste časovač – teraz ho potrebujete aktivovať.

21 Skontrolujte, či je v zásobníku voda a káva vo filtri.

22 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačidlo Y, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu

kávu. Na displeji sa ukáže symbol a.

23 Stlačte a pusťte tlačidlo Z.

24 Zasvieti svetelná kontrolka Z, a na displeji sa ukáže nápis “Z”.

25 Keď nastane nastavený čas, svetielko Z zhasne, zasvieti svetielko X, z displeja zmizne Z, a

káva začne prekvapkávať.

26 Ak chcete zrušiť časovač pred začatím prekvapkávania, stlačte tlačidlo Z.

27 Ak chcete kávovar zastaviť pas prekvapkávania, stlačte tlačidlo X.

ohrievacia platňa

28 Ohrievacia platňa udrží kávu horúcu dve hodiny.

29 Počas tejto doby bude na displeji blikať X.

30 Po dvoch hodinách sa zohrievanie zastaví.

31 Prístroj vypnete ručne stlačením tlačidla X.

32 Ak ju tak necháte dlhšie než hodinu, chemické zmeny v kávovej tekutine začnú ovplyvňovať

jej chuť. Najlepšie je vyliať ju a pripraviť čerstvú kanvicu.

rýchla šálka

33 Ak túžite po rýchlej šálke kávy ešte pred dokončením prekvapkávania:

34 Kedykoľvek môžete kanvicu odobrať.

35 Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime kanvicu na podstavec na dobu asi 20

sekúnd.