Russell Hobbs 14545-56 – страница 2
Инструкция к Утюгу Russell Hobbs 14545-56
21
53 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio.
54 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento.
55 Mettere il ferro in posizione verticale.
56 Lasciare che si raffreddi completamente.
57 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base.
58 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
CFUNZIONE SELF CLEAN
59 Per prevenire la formazione di calcare, utilizzare la funzione ‘self clean’ almeno una volta al
mese in zone con acqua normale, più spesso in zone con acqua dura.
, I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un
addebito per la riparazione.
60 Utilizzare una bacinella o una terrina grande per raccogliere l’acqua che fuoriesce dalla
piastra.
61 Riempire il serbatoio fino al livello max.
62 Mettere il ferro in posizione verticale.
63 Inserire la spina nella presa di corrente.
64 Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S.
65 La punta lampeggerà fino al raggiungimento della temperatura impostata; dopodiché
resterà illuminata in modo fisso.
66 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso.
67 Spostare il controllo vapore dopo #, fino a C, e mantenerlo in questa posizione.
68 Muovere delicatamente avanti e indietro il ferro.
69 L’acqua e il vapore che fuoriescono porteranno con se le particelle di calcare e polvere.
, Tenersi lontano dall’acqua e dal vapore che fuoriescono.
70 Continuare fino allo svuotamento del serbatoio.
71 Posizionare il vapore su S.
72 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare.
73 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base.
74 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
C PULIZIA
75 Scollegare il ferro e collocarlo sulla sua base per farlo raffreddare.
76 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
77 Rimuovere le macchie sulla piastra con un po’ di aceto.
78 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
e FUNZIONE ANTICALCARE
79 Il sistema anticalcare incorporato nel ferro aiuta a prevenire la formazione del calcare.
80 Non utilizzare prodotti anticalcare perché danneggerebbero il sistema anticalcare.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato.
A SEGURIDAD IMPORTANTE
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al
aire libre.
3 No planche sobre ropa puesta, la persona que la lleve sufrirá lesiones.
4 No toque la suela y manténgase alejado del vapor que procede de ella.
5 No use la plancha cerca de niños.
6 Utilice la plancha o colóquela sobre su talón en una superficie estable, nivelada y resistente al
calor, a ser posible una tabla de planchar.
7 No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o apoyada en la tabla de planchar.
8 Desenchufe la plancha antes de llenarla, limpiarla y después de usarla.
9 Coloque la plancha en vertical cuando no esté planchando.
10 No llene la plancha directamente desde el grifo, use siempre la jarra.
11 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
12 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
13 Tenga cuidado de no rayar la suela, evite botones, cremalleras, etc.
14 El aparato tiene un fusible termal protector que se fundirá si se sobrecalienta. Si esto sucede,
el aparato dejará de funcionar y debe llevarlo a reparar.
15 No haga funcionar el aparato si se ha caído o dañado o gotea y no funciona correctamente.
16 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
•Elimine todas las etiquetas, pegatinas o embalaje de la plancha y de la suela.
•No se preocupe si la plancha saca un poco de humo al principio, parará cuando el elemento
empiece a funcionar.
•Planche una vieja pieza de tejido de algodón para limpiar la suela.
•Presione los botones # y * 3 o 4 veces, para comprobar su funcionamiento.
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
•Si la plancha no se mueve, se apagará después de 30 segundos si está en horizontal y cerca
de unos 8 minutos si está en vertical.
•La luz de apagado automático parpadeará y continuará parpadeando hasta que mueva la
plancha.
•Para volver a encenderla, levántela, inclínela hacia delante y a continuación póngala en
posición vertical para volver a la temperatura de funcionamiento.
•Las posiciones no se pierden durante el auto apagado.
C PREPARACIÓN
1 Compruebe los símbolos del tejido (i j k l).
2 Planche primero aquellos tejidos que requieren bajas temperaturas j, luego aquellos que
requieren temperaturas medias k, y finalice con aquellos que necesiten altas temperaturas
l.
23
instrucciones
ilustraciones
4 tapa de la entrada del agua
8 salidas de vapor
1 control de temperatura
5 boquilla pulverizadora
9 depósito
2 control de vapor
6 luz de la punta
10 luz de apagado automático
3 entrada de agua
7 suela
guía de selección de temperatura
marcas de las etiquetas selección de temperatura
j frío – nylon, acrílicos, poliéster •
k templado – lana, mezcla de poliéster ••
l caliente – algodón, lino •••/max
i no planchar
, Si las instrucciones en la etiqueta del tejido difieren de las de esta guía, siga las instrucciones
de la etiqueta.
X LLENADO
3 La plancha debe usarse con agua del grifo pero si el agua de su zona es dura, debe usar agua
destilada (no agua descalcificada químicamente).
4 Si compra agua destilada compruebe que es apta para el planchado.
5 No añada nada al agua o dañará la plancha.
6 Desenchufe el aparato.
7 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.
8 Abra la tapa de la entrada de agua.
9 Incline la plancha hacia delante hasta que la tapa de la entrada del agua esté en posición
vertical.
10 Vierta el agua desde la jarra en la entrada de agua.
11 Vierta el agua lentamente para permitir la salida de aire del depósito y evitar burbujas de aire.
12 No llene más allá de la marca max o puede que el agua salga cuando la use.
13 Cierre la tapa de la entrada del agua.
14 Limpie la plancha y el agua que pueda haber dejado en la tabla.
C ENCENDER
15 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.
16 Apoye la plancha sobre su talón.
17 Enchufe el aparato a la corriente.
18 Gire el control de temperatura para escoger la temperatura deseada (vea la guía abajo) junto
a la marca ).
19 El indicador luminoso de la punta parpadeará mientras el aparato esté calentándose o
enfriándose y, a continuación, permanecerá fijo cuando alcance la temperatura escogida.
20 El color de la punta cambiará para ajustarse al color de la posición escogida.
21 Los colores son:
naranja = frío
azul = •
verde = • •
rosa = • • •
rojo = max (máximo)
22 Espere a que el indicador luminoso de la punta deje de parpadear y, a continuación,
comience a planchar.
24
h PLANCHADO DE VAPOR
23 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser # o superior.
24 Si no lo hace, tirará agua y no vapor sobre su ropa.
25 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, # = alto).
26 Espere a que el indicador luminoso de la punta deje de parpadear y, a continuación,
comience a planchar.
k PULVERIZACIÓN
, Las salpicaduras de agua afectan a algunas telas. Pruébelo primero con alguna zona oculta
de la tela.
27 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito.
28 Levante la plancha del tejido.
29 Apunte la boquilla pulverizadora sobre el tejido.
30 Pulse el botón *.
31 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
j GOLPE DE VAPOR
32 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito.
33 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser # o superior.
34 Levante la plancha del tejido.
35 Pulse el botón #.
36 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
37 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
n PLANCHADO EN SECO
, Si va a planchar en seco durante 20 minutos o más, vacíe primero el depósito para prevenir
ráfagas espontáneas de vapor.
38 Gire el control de vapor hasta S.
39 Espere a que el indicador luminoso de la punta deje de parpadear y, a continuación,
comience a planchar.
m PLANCHADO VERTICAL
40 Quite las arrugas de la ropa colgada, cortinas y tejidos en muebles.
41 Compruebe que hay suficiente ventilación detrás del tejido, ya que si no podrían aparecer
humedad y moho.
42 Compruebe que no hay nada detrás del tejido que pueda ser dañado por el vapor.
43 Compruebe que bolsillos, dobladillos y puños estén vacíos.
44 Compruebe que hay agua en el depósito.
45 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S.
46 Levante la plancha del tejido.
47 Pulse el botón #.
48 Tiene que presionar 2 o 3 veces para bombear agua a través del sistema.
49 Deje 4 segundos entre cada golpe de vapor para dejar que el vapor se acumule.
C DESPUÉS DEL USO
50 Gire el control de temperatura hasta •. Gire el control de vapor hasta S.
51 Desenchufe el aparato.
52 Abra la tapa de la entrada de agua.
53 Aguántela encima del fregadero, gírela del revés y deje caer el agua del depósito a través de
la entrada de agua.
54 Cierre la tapa de la entrada del agua.
55 Apoye la plancha sobre su talón.
25
56 Déjela enfriar completamente.
57 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.
58 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
CAUTOLIMPIEZA
59 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al
mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
, Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos
a pago de reparación.
60 Necesitará un bol o un tazón para recoger el agua que salga de la suela.
61 Llene el depósito hasta la marca max.
62 Apoye la plancha sobre su talón.
63 Enchufe el aparato a la corriente.
64 Gire el control de temperatura hasta max. Gire el control de vapor hasta S.
65 El indicador luminoso de la punta parpadeará hasta que alcance la temperatura escogida y, a
continuación, permanecerá fijo.
66 Sostenga la plancha sobre el bol a tazón con la suela hacia abajo.
67 Mueva el control de vapour de # hasta C, y aguántelo allí.
68 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro.
69 El agua y el vapor limpiarán la cal y el polvo a través de la suela.
, Manténgase alejado de las salidas de agua y vapor.
70 Continúe hasta que el depósito esté vacío.
71 Gire el control de vapor hasta S.
72 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
73 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón.
74 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
C LIMPIEZA
75 Desenchufe la plancha y apóyela en su talón.
76 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
77 Quite las manchas de la suela con un poco de vinagre.
78 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión.
e ANTICAL
79 El agente antical incorporado en la plancha ayuda a aprevenir la aparición de cal.
80 No use una solución contra la cal o destruirá el agente antical.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias peligrosas
con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo
no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
26
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Não engome as roupas vestidas - a pessoa que as veste sofrerá ferimentos.
4 Não toque na placa e mantenha-se afastado do vapor que liberta.
5 Não use o ferro perto de crianças.
6 Use o ferro, ou apoie-o na sua base, numa superfície plana, estável e resistente ao calor, de
preferência numa tábua de engomar.
7 Não deixe o ferro sem vigilância enquanto estiver ligado, ou enquanto estiver na tábua de
engomar.
8 Desligue o ferro antes de o encher ou limpar, e depois de o utilizar.
9 Coloque o ferro de pé quando não estiver a passar a ferro.
10 Não encha o ferro directamente da torneira, use o recipiente fornecido para esse efeito.
11 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
12 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
13 Tenha cuidado para não arranhar a placa. Evite os botões, os fechos éclair, etc.
14 Este aparelho possui um fusível térmico de protecção que rebentará se sobreaquecer. Se isto
acontecer, o aparelho deixará de funcionar e deverá ser devolvido para reparação.
15 Não utilize o aparelho se estiver danificado, se o seu funcionamento for defeituoso ou se
verter.
16 Se o cabo eléctrico estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou
alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
•Retire etiquetas, autocolantes e material de embalar do ferro e da placa.
•Não se preocupe se o ferro liberta um bocado de fumo ao princípio. Deixará de o fazer assim
que a resistência se adaptar.
•Passe a ferro um pedaço velho de tecido de algodão, para limpar a placa.
•Pressione os botões # e * 3 ou 4 vezes, para os verificar.
C BLOQUEIO AUTOMÁTICO
•Se o ferro estiver parado, desligar-se-á automaticamente passados uns 30 segundos se
estiver com a placa para baixo, ou uns 8 minutos se estiver de pé.
•A luz de desligamento automático piscará e continuará a piscar até que mova o ferro.
•Para o voltar a ligar, erga-o, incline-o para a frente e depois coloque-o sobre a base para
permitir que regresse à temperatura de funcionamento.
•Durante o desligar automático, não se perderá qualquer configuração.
C PREPARAÇÃO
1 Consulte os símbolos referentes aos cuidados a ter com a roupa que quer passar a ferro (i
j k l).
2 Passe primeiro a ferro as peças de roupa que requeiram temperaturas mais baixas j, depois
as que requeiram temperaturas médias k, e depois passe para as peças que requeiram
altas temperaturas l.
27
instruções
esquemas
4 cobertura da entrada de água
8 saídas de vapor
1 controlo de temperatura
5 borrifador
9 depósito
2 controlo do vapor
6 extremidade luminosa
10 luz de desligamento
3 entrada de água
7 placa
automático
guia de regulação da temperatura
símbolos nas etiquetas regulação da temperatura
j frio – nylon, acrílico, poliéster •
k morno - lã, misturas de poliéster ••
l quente – algodão, linho •••/max
i não passe a ferro
, Se as instruções das etiquetas das peças diferirem deste guia, siga as instruções das etiquetas.
X ENCHIMENTO
3 O ferro pode ser usado com água da torneira, mas se residir numa área com águas duras,
deverá utilizar água destilada (não água quimicamente descalcificada).
4 Se comprar água destilada, certifique-se de que está rotulada como apta para ferros de
passar.
5 Não adicione nada à água – danificará o ferro.
6 Desligue o aparelho.
7 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.
8 Abra a cobertura da entrada de água.
9 Incline o ferro até a cobertura da entrada de água se encontrar na vertical.
10 Use o recipiente fornecido para encher o ferro de água.
11 Verta a água lentamente para permitir que o ar no depósito saia, evitando um entupimento.
12 Não encha o depósito para lá da marca max, ou a água escapará durante a utilização.
13 Feche a cobertura da entrada de água.
14 Limpe o ferro de restos de água.
C LIGAR
15 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.
16 Ponha o ferro de pé.
17 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
18 Gire o controlo de temperatura para regular a temperatura desejada (consulte o seguinte
guia), colocando o seu valor ao lado da marca ).
19 A extremidade piscará quando estiver a aquecer ou a arrefecer, depois brilhará com luz fixa
ao atingir a temperatura definida.
20 A cor da extremidade mudará conforme a cor da definição escolhida.
21 As cores são:
laranja = frio
azul = •
verde = • •
rosa = • • •
vermelho = max (máx.)
22 Aguarde que a extremidade brilhe com luz fixa e comece a engomar.
h PASSAR A FERRO COM VAPOR
23 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser # ou superior.
24 Se não, em vez de aplicar vapor à roupa, aplicar-lhe-á água.
25 Regule o controlo de vapor para o nível desejado (S = sem vapor, # = muito).
26 Aguarde que a extremidade brilhe com luz fixa e comece a engomar.
28
k BORRIFAR
, A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte
escondida da peça.
27 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito.
28 Levante o ferro do tecido.
29 Aponte a ponta do borrifador para o tecido.
30 Prima o botão “*”.
31 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
j DISPARO DE VAPOR
32 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito.
33 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser # ou superior.
34 Levante o ferro do tecido.
35 Prima o botão “#”.
36 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
37 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
n PASSAR A FERRO A SECO
, Se for estar a passar a ferro a seco durante 20 minutos ou mais, esvazie primeiro o depósito,
para evitar saídas espontâneas de vapor.
38 Gire o controlo de vapor para S.
39 Aguarde que a extremidade brilhe com luz fixa e comece a engomar.
m PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL
40 Para eliminar rugas de roupa pendurada, cortinas e estofos têxteis.
41 Verifique se há ventilação adequada por trás do tecido, para evitar a acumulação de
humidade, que poderia provocar o aparecimento de fungos e bolores.
42 Verifique se não há nada por trás do tecido que possa ser danificado pelo vapor.
43 Verifique se os bolsos, dobras e punhos estão vazios.
44 Verifique se o depósito tem água.
45 Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S.
46 Levante o ferro do tecido.
47 Prima o botão “#”.
48 Pode ter de pressionar o botão 2 ou 3 vezes para bombear a água pelo sistema.
49 Deixe passar uns 4 segundos entre cada disparo, para permitir a formação de vapor.
C DEPOIS DA UTILIZAÇÃO
50 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S.
51 Desligue o aparelho.
52 Abra a cobertura da entrada de água.
53 Segure-o por cima do lava-louças, vire-o ao contrário e esvazie a água do depósito através da
entrada de água.
54 Feche a cobertura da entrada de água.
55 Ponha o ferro de pé.
56 Deixe-o arrefecer completamente.
57 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base.
58 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
29
CAUTO-LIMPEZA
59 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade
mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
60 Necessita de um alguidar ou de um recipiente grande para apanhar a água que sair da placa.
61 Encha o depósito até à marca max.
62 Ponha o ferro de pé.
63 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
64 Gire o controlo de temperatura para max. Gire o controlo de vapor para S.
65 A extremidade piscará até atingir a temperatura definida, depois brilhará com luz fixa.
66 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo.
67 Mova o controlo de vapor para lá do # e até C e mantenha-o aí.
68 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás.
69 A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó através da placa.
, Evite a água e o vapor que sairão.
70 Continue até esvaziar o depósito.
71 Gire o controlo de vapor para S.
72 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.
73 Quando estiver frio, elimine qualquer resto de humidade e enrole o cabo à volta da base.
74 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
C LIMPEZA
75 Desligue o ferro e coloque-o de pé para arrefecer.
76 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
77 Elimine as manchas da placa com um bocado de vinagre.
78 Guarde o ferro de pé, para evitar corrosão e danos à placa.
e ANTI-CALCÁRIO
79 O ferro possui um agente anti-calcário incorporado que ajuda a evitar a formação de calcário.
80 Não utilize produtos anti-calcário ou destruirá o agente anti-calcário.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i
nærheden af vand eller udendørs.
3 Stryg aldrig tøj, mens det bæres på kroppen – det indebærer risiko for brandskader på
personen.
4 Rør ikke sålen, og hold afstand til dampen, der kommer fra den.
5 Brug ikke strygejernet i nærheden af børn.
6 Brug strygejernet, eller sæt det på strygejernets hæl på en stabil, plan overflade, der kan tåle
høj varme – strygebrættet er at foretrække.
7 Lad ikke strygejernet stå uden opsyn mens det er tilsluttet en stikkontakt, eller mens det står
på strygebrættet.
8 Træk stikket ud før påfyldning, før rengøring og efter brug.
9 Placer strygejernet i opretstående position når du ikke stryger.
10 Fyld ikke strygejernet direkte fra vandhanen, brug kanden.
11 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
12 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
13 Undgå at ridse sålen – undgå knapper, lynlåse osv.
14 Apparatet har en varmesikring, som sprænger hvis den overophedes. Hvis det sker, holder
apparatet op med at fungere, og skal returneres til reparation.
15 Apparatet må ikke bruges, hvis det har været tabt eller er beskadiget, hvis det ikke fungerer
korrekt eller lækker.
16 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
•Fjern alle mærkater, klistermærker og emballage fra strygejernet og sålen.
•Du bør ikke være alarmeret hvis strygejernet ryger en anelse i begyndelsen, det stopper som
varmelegemerne varmes igennem.
•Stryg et gammelt stykke bomuldsstof for at rense sålen.
•Tryk på knapperne # og * 3 eller 4 gange for at kontrollere funktionen.
C AUTO-SLUK
•Hvis strygejernet ikke bevæges, slukker det efter ca. 30 sekunder, hvis sålen er vandret, eller
efter ca. 8 minutter, hvis sålen er opret.
•Auto-sluk-lampen begynder at blinke og fortsætter, indtil du bevæger strygejernet.
•For at tænde apparatet igen løftes det op og vippes fremad, derefter placeres det opret for at
vende tilbage til strygetemperaturen.
•Indstillingerne bevares under auto-sluk.
C FORBEREDELSE
1 Tjek tøjet for strygesymboler (i j k l).
2 Stryg først materialer der kræver lave temperaturer j, derefter de som kræver medium
temperaturer k, og slut af med de der kræver høje temperaturer l.
31
brugsanvisning
tegninger
4 vandtilførselslåg
8 dampudluftningshuller
1 temperaturvælger
5 sprøjtetuden
9 vandbeholder
2 dampregulering
6 lysende spids
10 auto-sluk-lampe
3 vandtilførsel
7 sål
guide til temperaturindstillinger
label markering temperaturindstilling
j kølig – nylon, akryl, polyester •
k lun – uld, polyester-miks ••
l varm – bomuld, linned •••/max
i stryg ikke
, Hvis instruktionerne på materialets mærkat adskiller sig fra denne guide, følg da
instruktionerne på mærket.
X PÅFYLDNING
3 Strygejernet kan bruges med vand fra hanen, men hvis du bor i et område med hårdt vand,
bør du bruge destilleret vand (ikke kemisk afkalket vand).
4 Hvis du køber destilleret vand, tjek da at vandet er egnet til strygejern.
5 Der må ikke tilsættes andre stoffer til vandet – det beskadiger strygejernet.
6 Tag stikket ud af stikkontakten.
7 Indstil temperaturen til •. Indstil dampreguleringen til S.
8 Åben låget for vandtilførslen.
9 Tip strygejernet til vandtilførselslåget står vertikalt.
10 Hæld vand fra kanden i vandtilførslen.
11 Hæld vandet på langsomt, så luften i vandkammeret kan slippe ud og du undgår, at vandet
løber over.
12 Fyld ikke over max-markeringen på vandbeholderen, ellers kan vandet lække under brug.
13 Luk låget over vandtilførslen.
14 Tør af hvis vandet er løbet over.
C TÆND MASKINEN
15 Indstil temperaturen til •. Indstil dampreguleringen til S.
16 Sæt strygejernet på dets hæl.
17 Sæt ledningen i stikkontakten.
18 Drej temperaturvælgeren til du har den indstilling, du ønsker, (se guide i nedenstående) ved
siden af )–markeringen.
19 Spidsen blinker under opvarmning og nedkøling og lyser konstant, når den indstillede
temperatur er nået.
20 Spidsen skifter farve efter den valgte indstilling.
21 Farvekoder:
orange = kold
blå = •
grøn = • •
pink = • • •
rød = max (maks.)
22 Vent til spidsen lyser konstant, og påbegynd så strygningen.
h DAMPSTRYGNING
23 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til # eller derover.
24 Hvis temperaturen er lavere får du vand på dit tøj i stedet for damp.
25 Indstil dampreguleringen til den indstilling du ønsker (S = ingen damp, # = høj).
26 Vent til spidsen lyser konstant, og påbegynd så strygningen.
32
k SPRAY
, Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet.
27 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen.
28 Løft strygejernet fra materialet.
29 Sigt med sprøjtetuden på materialet.
30 Tryk på *-knappen.
31 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
j SKUD DAMP
32 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen.
33 Hvis du ønsker at bruge dampfunktionen, skal temperaturen være indstillet til # eller derover.
34 Løft strygejernet fra materialet.
35 Tryk på #-knappen.
36 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
37 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
n TØR-STRYGNING
, Hvis du skal stryge med et tørt strygejern i 20 eller flere minutter bør du tømme
vandbeholderen for at undgå spontane dampudbrud.
38 Indstil dampreguleringen til S.
39 Vent til spidsen lyser konstant, og påbegynd så strygningen.
m VERTIKAL DAMPNING
40 Fjern rynker fra hængende stoffer, hængende gardiner, og møbelstoffer.
41 Tjek at der er tilstrækkelig ventilation bag stoffet, ellers kan det forekomme at der samles
fugt, hvilket kan føre til skimmel.
42 Tjek at der ikke er noget bag stoffet, der kan tage skade fra dampen.
43 Tjek at lommer, kraver og opslag er tomme.
44 Tjek at der er vand i vandbeholderen.
45 Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S.
46 Løft strygejernet fra materialet.
47 Tryk på #-knappen.
48 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet.
49 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp.
C EFTER BRUG
50 Indstil temperaturen til •. Indstil dampreguleringen til S.
51 Tag stikket ud af stikkontakten.
52 Åben låget for vandtilførslen.
53 Hold strygejernet over vasken, vend det på hovedet, og tøm vandet fra vandbeholderen via
vandtilførslen.
54 Luk låget over vandtilførslen.
55 Sæt strygejernet på dets hæl.
56 Lad det stå for at køle af.
57 Tør den fugt af, der kan danne sig når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl.
58 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
33
CSELVRENSNING
59 For a forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i
områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
60 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål.
61 Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
62 Sæt strygejernet på dets hæl.
63 Sæt ledningen i stikkontakten.
64 Indstil temperaturen til max. Indstil dampreguleringen til S.
65 Spidsen blinker, indtil den indstillede temperatur er nået, og lyser derefter konstant.
66 Hold strygejernet over baljen eller skålen med sålen nedad.
67 Flyt dampreguleringen fra #, til C, og hold den der.
68 Bevæg strygejernet forsigtigt fra side til side.
69 Vand og damp skyller kalkrester og støv gennem sålen, og ned i vasken.
, Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet.
70 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom.
71 Indstil dampreguleringen til S.
72 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af.
73 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om
strygejernets hæl.
74 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
C RENGØRING
75 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af.
76 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
77 Fjern pletter på sålen med en smule eddike.
78 Opbevar strygejernet på dets hæl, for at undgå tæring og skade til sålen.
e ANTI-FORKALKNING
79 Strygejernets anti-kalk legering hjælper med at forekomme forkalkning.
80 Undgå brug af afkalkningsmidler, ellers kan du komme til at beskadige anti-kalk legeringen.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en
dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av
ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller
utomhus.
3 Stryk inte kläder direkt mot kroppen – det kan medföra brännskador.
4 Rör inte stryksulan och undvik ångan därifrån.
5 Använd inte strykjärnet i närheten av barn.
6 Vid uppehåll i strykningen ska strykjärnet ställas upprätt på stödkanten på en fast, plan och
värmetålig yta, helst på en strykbräda.
7 Lämna inte strykjärnet utan tillsyn när det är inkopplat eller står på strykbrädan.
8 Dra ur sladden innan du fyller på vatten eller rengör strykjärnet samt efter användning.
9 Ställ strykjärnet upprätt när det inte används.
10 Fyll inte på strykjärnet direkt från kranen, använd i stället måttbägaren.
11 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
12 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
13 Repa inte stryksulan – se upp för knappar, blixtlås och liknande.
14 Strykjärnet har en skyddande termosäkring som utlöses vid överhettning. Om detta händer
fungerar inte strykjärnet längre och det måste lämnas till reparation.
15 Använd inte apparaten om den har skadats vid fall eller på annat sätt, om den har något
funktionsfel eller om vattnet läcker ut.
16 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
•Ta bort etiketter, dekaler och förpackningsmaterial från strykjärn och stryksula.
•Det är inte farligt om strykjärnet ryker lite i början av användningen, det kommer att upphöra
när elementets inställning anpassats.
•Stryk först på en provbit av bomullstyg för att säkerställa att stryksulan är ren.
•Kontrollera knapparna # och * genom att trycka ned dem 3–4 gånger.
C AUTOMATISK AVSTÄNGNING
•När strykjärnet står stilla stängs det av automatiskt efter cirka 30 sekunder om det står på
stryksulan och efter cirka 8 minuter om det står på högkant.
•Den automatiska avstängningslampan blinkar och den fortsätter att blinka tills du börjar
stryka igen.
•Slå på strömmen – lyft upp strykjärnet och luta det framåt. Återgå till rätt temperatur – ställ
strykjärnet på högkant.
•Inställningarna ändras inte under den automatiska avstängningen.
C FÖRBEREDELSE
1 Observera symbolerna för textilvård (i j k l).
2 Stryk först tyg som kräver låg stryktemperatur j, stryk sedan tyg som kräver
medeltemperatur k och slutligen tyg som kräver hög temperatur l.
35
bruksanvisning
symboler
4 vatteninloppslucka
8 ångöppningar
1 temperaturreglage
5 spraymunstycke
9 vattenbehållare
2 ångreglage
6 temperaturlampa
10 automatisk
3 vatteninlopp
7 stryksula
avstängningslampa
vägledning för temperaturinställning
skötselråd - märkning temperaturinställningar
j kallt – nylon, akryl, polyester •
k varmt – ull, polyesterblandningar ••
l hett – bomull, linne •••/max
i får inte strykas
, Det är märkningen på textilierna som gäller om denna vägledning inte överensstämmer med
den.
X PÅFYLLNING
3 Man kan använda kranvatten till strykjärnet, men om man bor i ett område med hårt vatten
bör man använda destillerat vatten (inte kemiskt avkalkat vatten).
4 Kontrollera att det destillerade vattnet saluförs som lämpligt för strykjärn.
5 Använd inga tillsatser i vattnet – det skadar strykjärnet.
6 Dra ur sladden till strykjärnet.
7 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.
8 Öppna vatteninloppsluckan.
9 Luta strykjärnet så att vatteninloppsluckan är i vertikalt läge.
10 Häll vatten från måttbägaren in i vatteninloppet.
11 Fyll på vattnet långsamt för att undvika luftblåsor i vattenbehållaren.
12 Fyll inte på vatten över markeringen för maximal nivå (max) på vattenbehållaren, då kommer
vattnet att läcka ut vid användningen.
13 Stäng vatteninloppsluckan.
14 Torka upp allt spill.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
15 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.
16 Ställ strykjärnet på stödkanten.
17 Sätt stickproppen i väggkontakten.
18 Vrid temperaturreglaget så att önskad inställning står på markeringen ).
19 Temperaturlampan framtill blinkar när strykjärnet värms upp eller kallnar och lyser med fast
sken när inställningstemperaturen har uppnåtts.
20 Temperaturlampans färger ändras och anpassas till färgerna på inställningen.
21 Färgerna är:
orange = kall
blå = •
grön = • •
rosa = • • •
röd = max
22 Börja stryka när temperaturlampan lyser med fast sken.
h ÅNGSTRYKNING
23 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara # eller högre.
24 Om den inte är det, kommer det inte ånga utan vatten på kläderna.
25 Sätt ångreglaget på önskad inställning (S = ingen ånga, # = mycket ånga).
26 Börja stryka när temperaturlampan lyser med fast sken.
36
k SPRAYSTRYKNING
, Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det
inte syns.
27 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i
vattenbehållaren.
28 Lyft upp strykjärnet från tyget.
29 Sikta in spraymunstycket mot tyget.
30 Tryck på *-knappen.
31 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
j STRYKNING MED ÅNGPUFF
32 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i
vattenbehållaren.
33 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara # eller högre.
34 Lyft upp strykjärnet från tyget.
35 Tryck på #-knappen.
36 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
37 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
n TORRSTRYKNING
, Töm först vattenbehållaren om du ska torrstryka 20 minuter eller mer för att undvika plötsligt
uppkommande ånga.
38 Vrid ångreglaget till S.
39 Börja stryka när temperaturlampan lyser med fast sken.
m VERTIKAL STRYKNING
40 Tar bort skrynklor från hängande kläder och gardiner samt inredningstextilier.
41 Kontrollera att det finns tillräcklig ventilation bakom tyget annars kan fukt som leder till
mögelangrepp uppkomma.
42 Kontrollera att det inte finns något bakom tyget som kan skadas av ångan.
43 Kontrollera att fickor, fållar och manschetter är tomma.
44 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren.
45 Vrid temperaturreglaget till max. Vrid ångreglaget till S.
46 Lyft upp strykjärnet från tyget.
47 Tryck på #-knappen.
48 Du måste kanske trycka 2-3 gånger för att vattnet ska kunna pumpas genom systemet.
49 Vänta 4 sekunder mellan varje puff så att ånga hinner utvecklas.
C EFTER ANVÄNDNING
50 Vrid temperaturreglaget till •. Vrid ångreglaget till S.
51 Dra ur sladden till strykjärnet.
52 Öppna vatteninloppsluckan.
53 Håll strykjärnet över vasken, vänd det upp och ned och töm ut vattnet från vattenbehållaren
via vatteninloppet.
54 Stäng vatteninloppsluckan.
55 Ställ strykjärnet på stödkanten.
56 Låt strykjärnet svalna fullständigt.
57 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
58 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
37
CSJÄLVRENGÖRING
59 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång
i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med
hårt vatten.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
60 Använd ett handfat eller en stor skål att samla upp vattnet som droppar ut från stryksulan.
61 Fyll vattenbehållaren till maximal markering (max).
62 Ställ strykjärnet på stödkanten.
63 Sätt stickproppen i väggkontakten.
64 Vrid temperaturreglaget till max. Vrid ångreglaget till S.
65 Temperaturlampan blinkar tills inställningstemperaturen har uppnåtts och sedan lyser den
med fast sken.
66 Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt.
67 Vrid ångreglaget förbi # till C och låt det vara kvar där.
68 För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka.
69 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken.
, Undvik kontakt med vattnet och ångan som kommer ut.
70 Fortsätt så tills vattenbehållaren är tom.
71 Vrid ångreglaget till S.
72 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna.
73 Torka av all fukt när strykjärnet har kallnat och vira sladden runt stödkanten.
74 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
C RENGÖRING
75 Dra ur sladden till strykjärnet och ställ strykjärnet på stödkanten för att kallna.
76 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
77 Ta bort fläckar på stryksulan med lite ättika.
78 Förvara strykjärnet stående på stödkanten för att undvika korrosion och skada på stryksulan.
e AVKALKNING
79 Avkalkningsmedlet som finns i strykjärnet bidrar till att undvika att kalkavlagringar bildas.
80 Använd inte någon avkalkningslösning för då förstörs avkalkningsmedlet.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller
återvinnas.
38
Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk
og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Ikke stryk klærne mens de sitter på noen – dette vil skade den som bærer klærne.
4 Ikke rør strykesålen og hold avstand til dampen som kommer fra den.
5 Ikke bruk strykejernet i nærheten av barn.
6 Bruk strykejernet, eller sett den med spissen opp på et stabilt og varmesikkert underlag, aller
helst på et strykebrett.
7 Ikke forlat strykejernet når den er tilkoplet, eller når den står på strykebrettet.
8 Trekk ut kontakten før påfylling, rengjøring og etter bruk.
9 Sett strykejernet opp når du ikke stryker.
10 Ikke fyll på strykejernet direkte fra krana, bruk kannen.
11 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
12 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
13 Vær forsiktig for å ikke skrape opp sålen –unngå knapper, glidelåser, osv.
14 Apparatet har en beskyttende termisk sikring som vil slå ut hvis den overvarmes. Hvis dette
skjer så vil apparatet slutte å fungere og må returneres for reparasjon.
15 Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken eller er skadet, eller hvis det fungerer feilaktig
eller lekker.
16 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servisekontoret eller andre som
er kvalifiserte for å unngå fare.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
•Fjern alle merker, klistremerker eller emballasje fra strykejernet og sålen.
•Ikke bekymre deg hvis strykejernet ryker litt i begynnelsen, det vil opphøre når elementene
er vante.
•Stryk et gammelt stykke eller bomullstøy for å rengjøre sålen.
•Trykk på knappene # og * 3 eller 4 ganger for å kontrollere dem.
C AUTOMATISK UTKOPLING
•Hvis strykejernet ikke flyttes på, vil det slå seg av etter omtrent 30 sekunder med sålen ned,
eller etter omtrent 8 minutter hvis det står rett.
•Lyset for automatisk avslåing vil lyse, og fortsetter å lyse til du erner strykejernet.
•For å slå det på igjen løfter du det opp, heller det forover, og setter det rett opp for å gå
tilbake til driftstemperatur.
•Ingen innstillinger går tapt under automatisk avslåing.
C FORBEREDELSE
1 Se etter symboler for tekstilsbehandling (i j k l).
2 Stryk stoffer som må ha lav temperatur j først, deretter de som må ha middels temperatur
k, og avslutt med de som tåler høy temperatur l.
39
instruksjoner
tegn
4 vanninntakskork
8 damphull
1 temperaturkontroll
5 sprutedyse
9 vannbeholder
2 dampkontroll
6 glødende
10 lys for automatisk avslåing
3 vanninntak
7 såle
temperatur innstillingsguide
label marking temperatur innstilling
j kald – nylon, akryl, polyester •
k varm – ull, polyester blandinger ••
l veldig varm – bomull, lin •••/max
i ikke stryk
, Hvis tekstilinstruksene er annerledes fra denne guiden, følg instruksene merket på stoffet.
X PÅFYLLING
3 Man kan bruke springvann på strykejernet, men hvis du bor i et område med hardt vann så
bør du bruke destillert vann (ikke kjemisk destillert vann).
4 Hvis du kjøper destillert vann, sjekk om det er merket at det er tilegnet for bruk i strykejern.
5 Ikke tilsett vannet noe – det vil skade strykejernet.
6 Frakople apparatet.
7 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S.
8 Åpne vanninntakskorken.
9 Vipp strykejernet til vanninntakskorken står vertikalt.
10 Hell vann fra kannen inn i vann åpningen.
11 Hell rolig, slik at luften i beholderen slipper ut, og unngå luftsluse.
12 Ikke overstig max merket i beholderen, ellers vil vannet renne ut ved bruk.
13 Lukk vanninntakskorken.
14 Tørk opp søl.
C SLÅ PÅ
15 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S.
16 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
17 Ha kontakten i støpselet.
18 Drei temperaturkontrollen til ønsket innstilling ved ) merket.
19 Enden vil lyse ved oppvarming eller nedkjøling, og deretter gløde jevnt når den er på
temperaturen som er satt.
20 Fargen på enden vil endres for å stemme overens med fargen på innstillingen du har valgt.
21 Fargene er:
oransje = kald
blå = •
grønn = • •
rosa = • • •
rød = max (maks.)
22 Vent til enden gløder jevnt før du begynner å stryke.
h DAMPSTRYKING
23 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være # eller høyere.
24 Hvis du ikke gjør det så vil du få vann på klærne dine og ikke damp.
25 Sett dampkontrollen til den innstillingen du vil ha (S = ingen damp, # = høy).
26 Vent til enden gløder jevnt før du begynner å stryke.
k SPRAY
, Vannflekker kan påvirke noen stoffer. Test dette ut på en del som ikke vises på stoffet.
40
27 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen.
28 Løft strykejernet av fra stoffet.
29 Sikt spraytuten mot stoffet.
30 Trykk på *.
31 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
j DAMPTRYKK
32 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen.
33 Hvis du planlegger å bruke damp, må temperaturinnstillingen være # eller høyere.
34 Løft strykejernet av fra stoffet.
35 Trykk på #.
36 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
37 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
n STRYKING UTEN DAMP
, Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å unngå
spontane damplekkasjer.
38 Still inn dampkontrollen til S.
39 Vent til enden gløder jevnt før du begynner å stryke.
m VERTIKAL DAMP
40 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
41 Sjekk om det er tilfredstillende ventilasjon bak stoffet, ellers så kan fuktighet bygge seg opp
og forårsake jordslag.
42 Sjekk at det ikke er noe bak stoffet som kan bli skadet av dampen.
43 Sjekk at lommer, kanter og linninger er tomme.
44 Sjekk om det er vann i beholderen.
45 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S.
46 Løft strykejernet av fra stoffet.
47 Trykk på #.
48 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet.
49 La det gå 4 sekunder mellom hvert trykk for å la dampen bygge seg opp.
C ETTER BRUK
50 Still inn temperaturkontrollen til •. Still inn dampkontrollen til S.
51 Frakople apparatet.
52 Åpne vanninntakskorken.
53 Hold den over en vask, snu den oppned og la vannet renne ut fra beholdren via vanninntaket.
54 Lukk vanninntakskorken.
55 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
56 La det kjøles fullstendig ned.
57 Når den er kald, tørk vekk eventuel fuktighet og rull ledningen rundt foten.
58 Lagre strykejernet stående på foten for å unngå korrosjon og skader på såleplaten.
CSELVRENS
59 For å unngå at det bygger seg opp kalk over tid kan du bruke selvrensfunksjonen minst én
gang i måneden i områder med normalt vann, og oftere i områder med hardt vann.
, Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.
60 Du trenger en beholder eller en stor bolle for å fange opp vannet som kommer ut av sålen.
61 Fyll beholderen til max merket.
62 Sett strykejernet oppreist på dens fot.
63 Ha kontakten i støpselet.