Raymond Weil Nabucco – страница 3

Инструкция к Часам Raymond Weil Nabucco

Durante tale operazione, l’orologio continua a funzionare e non è

quindi necessario impostare nuovamente l’ora.

Evitare di regolare la data quando l’orologio indica un’ora compresa

fra le 22 e le 2. Il meccanismo di cambio automatico della data entra

in funzione in questo arco di tempo e il meccanismo si potrebbe

danneggiare.

Dopo la regolazione della data, riportare sempre la corona in posi-

zione 2, poi riavvitare la corona accuratamente per salvaguardare

l’impermeabilità dell’orologio.

Regolazione dell’ora

Per regolare l’ora, estrarre la corona in posizione 4 e ruotarla in un

senso o nell’altro no a portare le lancette sull’ora esatta.

Dopo la regolazione dell’ora, riportare sempre la corona in posi-

zione 2, per far ripartire le lancette, quindi riavvitarla accuratamente

per salvaguardare l’impermeabilità dellorologio.

41

FUNZIONE GMT

Per regolare la lancetta 24 ore (o lancetta del secondo fuso orario),

estrarre la corona in posizione 3 e ruotarla in senso orario no a

quando la lancetta indica l’ora esatta del luogo di destinazione, o

del proprio domicilio. Durante tale operazione, lorologio continua a

funzionare e non è quindi necessario impostare nuovamente l’ora.

Dopo la regolazione dell’ora, riportare sempre la corona in posi-

zione 2, poi riavvitare la corona accuratamente per salvaguardare

l’impermeabilità dell’orologio.

Nell’esempio seguente, l’ora principale (22.07) corrisponde a Ginevra

e la lancetta GMT (6.07) indica l’ora di Sydney. La cartina a pagina

134 e 135 La aiuterà a familiarizzare con i fusi orari.

42

43

pORTUGAIS

INTRODUÇÃO

Queremos agradecê-lo(a) por ter escolhido um relógio da

prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão de um design

engenhosamente apurado e de uma pesquisa constante de

qualidade que caracterizam a Marca desde a sua criação.

O seu relógio automático RAYMOND WEIL possui uma reserva de

marcha de no mínimo 38 a 42 horas consoante o modelo. Quando

este estiver parado, efectue cerca de 20 rotações com a coroa

para acertar manualmente o movimento. Em seguida, os próprios

movimentos do braço bastam para manter a corda.

Para os modelos com indicador de reserva de marcha, o contador

permite a qualquer momento, avaliar a autonomia restante antes

do relógio parar quando este não for usado. Torna-se portanto,

necessário dar corda ao relógio antes de o ponteiro estar no

mínimo. Quando o mecanismo estiver com a corda completa, o

indicador encontrar-se-á na sua posição máxima.

Para garantir o perfeito estado de funcionamento do seu relógio

RAYMOND WEIL durante anos, agradecemos que siga atentamente

os conselhos dispensados neste manual de instruções bem assim

como na garantia internacional.

44

ACERTO DA DATA, DO DIA E DA HORA

1 Posição normal ou de corda

2 Correcção rápida da data e do dia

3 Acerto da hora

Alguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com uma coroa

de rosca. Po conseguinte, antes de proceder ao acerto da hora ou

à selecção da data e do dia da semana, é necessário desenroscar

a coroa, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros de um

relógio. Deste modo a coroa solta-se graças a uma mola. No nal de

qualquer acerto, prima ligeiramente a coroa rodando-a suavemente

no sentido dos ponteiros de um relógio e volte a enroscá-la com

cuidado para preservar a estanquicidade do seu relógio.

Acerto da data e do dia (só para relógios com calendário)

Para corrigir rapidamente a data, coloque a coroa na posição 2.

Em seguida, consoante o modelo do seu relógio, vá rodando a

coroa para a frente ou para trás até conseguir a data pretendida na

45

janela. A correcção da data efectua-se na passagem à meia-noite

do ponteiro das horas. Durante o processo, o relógio continua em

funcionamento dispensando então novo acerto da hora.

Nunca proceda à correcção da data enquanto o relógio indicar uma

hora entre as 22 horas e as 2 horas. Pois o mecanismo automático

de alteração da data é accionado neste lapso de tempo, pelo que

o movimento poderá car danicado.

Para os modelos com indicação do dia da semana, coloque a coroa

na posição 2 e vá rodando no sentido horário para acertar a data e

no sentido contrário para acertar o dia.

Após qualquer acerto, volte sempre a colocar a coroa na posição

1 para garantir a estanquicidade do relógio.

Acerto da hora

Para corrigir a hora, coloque a coroa na posição 3 e vá rodando

a coroa para a frente ou para trás até os ponteiros indicarem a

hora exacta.

Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 1

para os ponteiros arrancarem de novo e preservar a estanquicidade

do relógio.

46

NAbUCCO GMT

DESCRIÇÃO DO QUADRANTE

PONTEIROS PRINCIPAIS DO RELÓGIO

PONTEIRO

PONTEIRO

PONTEIRO

DOS SEGUNDOS

DAS HORAS

DOS MINUTOS

PONTEIRO

ESCALA

GUICHET

24 HORAS

24 HORAS

DATA

FUNÇÃO GMT

O aro giratório do Nabucco GMT possui uma escala de 24 horas

gravada. Esta escala permite-lhe visualizar um segundo fuso horário,

lido graças ao ponteiro das 24 horas.

47

ACERTO DA DATA E DA HORA

1 2 43

1 Coroa enroscada

2 Corda manual

3 Correcção rápida da data e do ponteiro das 24 horas

4 Acerto da hora

O seu RAYMOND WEIL Nabucco está equipado com uma coroa de

enroscar. Por conseguinte, antes de dar corda ou acertar a hora, é

necessário desenroscar a coroa rodando-a no sentido contrário ao

dos ponteiros de um relógio. Deste modo a coroa solta-se graças

a uma mola.

No nal de qualquer acerto, prima ligeiramente a coroa rodando-

-a suavemente no sentido dos ponteiros de um relógio e volte a

enroscá-la com cuidado para preservar a estanquicidade do seu

relógio.

Acerto da data

Para acertar rapidamente a data, puxe a coroa até à posição 3. Em

seguida, rode a coroa para trás, em sentido anti-horário, até que a

data desejada apareça na janela.

48

A mudança diária da data efectua-se quando o ponteiro das

horas passa na meia-noite. Durante esta operação, o seu relógio

continua a funcionar e, por conseguinte, não necessita ser acertado

novamente.

Nunca proceda à correcção da data quando o relógio indica uma

hora compreendida entre 22 horas e 2 horas. O mecanismo de

mudança automática é accionado neste lapso de tempo podendo

danicar o movimento.

Após a correcção da data, volte sempre a colocar a coroa na

posição 2, em seguida enrosque-a com cuidado para preservar a

estanquicidade do seu relógio.

Acerto da hora

Para acertar a hora, puxe a coroa até à posição 4 e rode-a para a

frente ou para trás até que os ponteiros se encontrem na posição

desejada.

Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 2,

para reactivar o movimento dos ponteiros, em seguida enrosque-a

com cuidado para preservar a estanquicidade do seu relógio.

49

FUNÇÃO GMT

Para acertar o ponteiro das 24 horas (ou ponteiro do segundo fuso

horário), puxe a coroa até à posição 3 e rode-a para a frente, em

sentido horário, até que o ponteiro indique a hora certa do seu des-

tino ou do local onde reside. Durante esta operação, o seu relógio

continua a funcionar não necessitando acertar novamente a hora.

Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 2,

em seguida enrosque-a com cuidado para preservar a estanqui-

cidade do seu relógio.

No exemplo abaixo, a hora principal (22:07h) corresponde à hora

de Genebra, e o ponteiro GMT (6:07h), indica a hora em Sydney.

O mapa que gura nas páginas 134 e 135 é uma ajuda para se

habituar aos fusos horários.

50

51

RUSSE

ВВЕДЕНИЕ

       

  RAYMOND WEIL,  

      - -

   RAYMOND WEIL    .

   RAYMOND WEIL   

 38  42     .   

,     ,  

 20 .     -

     .

        

     ,   

.  ,     ,  -

   .   

,     .

     

RAYMOND WEIL        

   ,    

      .

52

КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ, ДНЯ НЕДЕЛИ И УСТАНОВКА

ВРЕМЕНИ

1      

2      

3   

  RAYMOND WEIL  

 .    ,   

,    ,  

  .     

    ,    

,  .   

 .

53

Корректировка даты и дня недели

(только для моделей с окошком даты и индикатором дня недели)

       

  2. ,      ,

        

 ,       .  

  ,    . 

    ,     

  .

       

22   2  ,       -

      ,

      .

         

    2    

   ,       ,

      ,    

 .

      

  1    

.

54

Установка точного времени

       

 3         

 ,     .

      

  1  ,     

  .

55

ЧАСЫ NAbUCCO GМТ

ОПИСАНИЕ ЦИФЕРБЛАТА

    Nabucco G  24--

 .      24- 

    .

56

КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ И УСТАНОВКА ТОЧНОГО

ВРЕМЕНИ

1 2 43

1  

2  

3     

24- 

4   

  RAYMOND WEIL Nabucco  -

  .     

 ,    ,

    ,   

 .

       

 ,     ,   . 

   .

57

Корректировка даты

       -

 3.        

,       .   

 ,      

 .

       22 

 2  ,       

     ,  -

    .

      

 2       -

  .

Установка точного времени

       -

 4           ,

    .

       -

 2  ,   ,   

,     .

58

ФУНКЦИЯ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА

  24-  (  

),     3    -

 ,       

    .    

 ,      

 .

      

  2   ,   -

  .

       

(22:07)   ,   

      (6:07).  

     134 -135.

59

HONGROIS

bEVEZETŐ

Köszönjük, hogy kitüntetett minket bizalmával és a káprázatos

RAYMOND WEIL kollekció óráját választotta, a mesteri tervezés

és a csúcsminőségre való törekvés élő kifejezését, mely a márkát

kialakítása óta jellemzi.

Az Ön automata RAYMOND WEIL órája minimum 38, maximum

42 órás energiatartalékolásra képes, modelltől függően. Ha az óra

megáll, húzza fel manuálisan úgy, hogy a koronát körülbelül 20-szor

körbetekeri. Ezután, ha az órát folyamatosan viseli, csuklójának ter-

mészetes mozgása elegendő ahhoz, hogy az óra teljesen felhúzott

állapotban maradjon.

Egyes automata modellek fel vannak szerelve a működési energia

szintjét kijelző funkcióval, mely segítségével bármikor megtekint-

heti órája energiatartalékait, mielőtt az leállna, amikor nem viseli.

Óráját tehát fel kell húznia, mielőtt a kijelző elérné a minimum

energiaszintet. Teljesen felhúzott óra esetében a kijelző a maximum

pozícióban van.

Kérjük, gyelmesen tanulmányozza a Kezelési útmutatót, illetve a

Nemzetközi garancia leírását, hogy RAYMOND WEIL órája tökéletes

működését éveken át megőrizze.

60