Raymond Weil Nabucco – страница 3
Инструкция к Часам Raymond Weil Nabucco

Durante tale operazione, l’orologio continua a funzionare e non è
quindi necessario impostare nuovamente l’ora.
Evitare di regolare la data quando l’orologio indica un’ora compresa
fra le 22 e le 2. Il meccanismo di cambio automatico della data entra
in funzione in questo arco di tempo e il meccanismo si potrebbe
danneggiare.
Dopo la regolazione della data, riportare sempre la corona in posi-
zione 2, poi riavvitare la corona accuratamente per salvaguardare
l’impermeabilità dell’orologio.
Regolazione dell’ora
Per regolare l’ora, estrarre la corona in posizione 4 e ruotarla in un
senso o nell’altro no a portare le lancette sull’ora esatta.
Dopo la regolazione dell’ora, riportare sempre la corona in posi-
zione 2, per far ripartire le lancette, quindi riavvitarla accuratamente
per salvaguardare l’impermeabilità dell’orologio.
41

FUNZIONE GMT
Per regolare la lancetta 24 ore (o lancetta del secondo fuso orario),
estrarre la corona in posizione 3 e ruotarla in senso orario no a
quando la lancetta indica l’ora esatta del luogo di destinazione, o
del proprio domicilio. Durante tale operazione, l’orologio continua a
funzionare e non è quindi necessario impostare nuovamente l’ora.
Dopo la regolazione dell’ora, riportare sempre la corona in posi-
zione 2, poi riavvitare la corona accuratamente per salvaguardare
l’impermeabilità dell’orologio.
Nell’esempio seguente, l’ora principale (22.07) corrisponde a Ginevra
e la lancetta GMT (6.07) indica l’ora di Sydney. La cartina a pagina
134 e 135 La aiuterà a familiarizzare con i fusi orari.
42

43

pORTUGAIS
INTRODUÇÃO
Queremos agradecê-lo(a) por ter escolhido um relógio da
prestigiada colecção RAYMOND WEIL, expressão de um design
engenhosamente apurado e de uma pesquisa constante de
qualidade que caracterizam a Marca desde a sua criação.
O seu relógio automático RAYMOND WEIL possui uma reserva de
marcha de no mínimo 38 a 42 horas consoante o modelo. Quando
este estiver parado, efectue cerca de 20 rotações com a coroa
para acertar manualmente o movimento. Em seguida, os próprios
movimentos do braço bastam para manter a corda.
Para os modelos com indicador de reserva de marcha, o contador
permite a qualquer momento, avaliar a autonomia restante antes
do relógio parar quando este não for usado. Torna-se portanto,
necessário dar corda ao relógio antes de o ponteiro estar no
mínimo. Quando o mecanismo estiver com a corda completa, o
indicador encontrar-se-á na sua posição máxima.
Para garantir o perfeito estado de funcionamento do seu relógio
RAYMOND WEIL durante anos, agradecemos que siga atentamente
os conselhos dispensados neste manual de instruções bem assim
como na garantia internacional.
44

ACERTO DA DATA, DO DIA E DA HORA
1 Posição normal ou de corda
2 Correcção rápida da data e do dia
3 Acerto da hora
Alguns modelos RAYMOND WEIL estão equipados com uma coroa
de rosca. Po conseguinte, antes de proceder ao acerto da hora ou
à selecção da data e do dia da semana, é necessário desenroscar
a coroa, rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros de um
relógio. Deste modo a coroa solta-se graças a uma mola. No nal de
qualquer acerto, prima ligeiramente a coroa rodando-a suavemente
no sentido dos ponteiros de um relógio e volte a enroscá-la com
cuidado para preservar a estanquicidade do seu relógio.
Acerto da data e do dia (só para relógios com calendário)
Para corrigir rapidamente a data, coloque a coroa na posição 2.
Em seguida, consoante o modelo do seu relógio, vá rodando a
coroa para a frente ou para trás até conseguir a data pretendida na
45

janela. A correcção da data efectua-se na passagem à meia-noite
do ponteiro das horas. Durante o processo, o relógio continua em
funcionamento dispensando então novo acerto da hora.
Nunca proceda à correcção da data enquanto o relógio indicar uma
hora entre as 22 horas e as 2 horas. Pois o mecanismo automático
de alteração da data é accionado neste lapso de tempo, pelo que
o movimento poderá car danicado.
Para os modelos com indicação do dia da semana, coloque a coroa
na posição 2 e vá rodando no sentido horário para acertar a data e
no sentido contrário para acertar o dia.
Após qualquer acerto, volte sempre a colocar a coroa na posição
1 para garantir a estanquicidade do relógio.
Acerto da hora
Para corrigir a hora, coloque a coroa na posição 3 e vá rodando
a coroa para a frente ou para trás até os ponteiros indicarem a
hora exacta.
Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 1
para os ponteiros arrancarem de novo e preservar a estanquicidade
do relógio.
46

NAbUCCO GMT
DESCRIÇÃO DO QUADRANTE
PONTEIROS PRINCIPAIS DO RELÓGIO
PONTEIRO
PONTEIRO
PONTEIRO
DOS SEGUNDOS
DAS HORAS
DOS MINUTOS
PONTEIRO
ESCALA
GUICHET
24 HORAS
24 HORAS
DATA
FUNÇÃO GMT
O aro giratório do Nabucco GMT possui uma escala de 24 horas
gravada. Esta escala permite-lhe visualizar um segundo fuso horário,
lido graças ao ponteiro das 24 horas.
47

ACERTO DA DATA E DA HORA
1 2 43
1 Coroa enroscada
2 Corda manual
3 Correcção rápida da data e do ponteiro das 24 horas
4 Acerto da hora
O seu RAYMOND WEIL Nabucco está equipado com uma coroa de
enroscar. Por conseguinte, antes de dar corda ou acertar a hora, é
necessário desenroscar a coroa rodando-a no sentido contrário ao
dos ponteiros de um relógio. Deste modo a coroa solta-se graças
a uma mola.
No nal de qualquer acerto, prima ligeiramente a coroa rodando-
-a suavemente no sentido dos ponteiros de um relógio e volte a
enroscá-la com cuidado para preservar a estanquicidade do seu
relógio.
Acerto da data
Para acertar rapidamente a data, puxe a coroa até à posição 3. Em
seguida, rode a coroa para trás, em sentido anti-horário, até que a
data desejada apareça na janela.
48

A mudança diária da data efectua-se quando o ponteiro das
horas passa na meia-noite. Durante esta operação, o seu relógio
continua a funcionar e, por conseguinte, não necessita ser acertado
novamente.
Nunca proceda à correcção da data quando o relógio indica uma
hora compreendida entre 22 horas e 2 horas. O mecanismo de
mudança automática é accionado neste lapso de tempo podendo
danicar o movimento.
Após a correcção da data, volte sempre a colocar a coroa na
posição 2, em seguida enrosque-a com cuidado para preservar a
estanquicidade do seu relógio.
Acerto da hora
Para acertar a hora, puxe a coroa até à posição 4 e rode-a para a
frente ou para trás até que os ponteiros se encontrem na posição
desejada.
Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 2,
para reactivar o movimento dos ponteiros, em seguida enrosque-a
com cuidado para preservar a estanquicidade do seu relógio.
49

FUNÇÃO GMT
Para acertar o ponteiro das 24 horas (ou ponteiro do segundo fuso
horário), puxe a coroa até à posição 3 e rode-a para a frente, em
sentido horário, até que o ponteiro indique a hora certa do seu des-
tino ou do local onde reside. Durante esta operação, o seu relógio
continua a funcionar não necessitando acertar novamente a hora.
Após o acerto da hora, volte sempre a colocar a coroa na posição 2,
em seguida enrosque-a com cuidado para preservar a estanqui-
cidade do seu relógio.
No exemplo abaixo, a hora principal (22:07h) corresponde à hora
de Genebra, e o ponteiro GMT (6:07h), indica a hora em Sydney.
O mapa que gura nas páginas 134 e 135 é uma ajuda para se
habituar aos fusos horários.
50

51

RUSSE
ВВЕДЕНИЕ
RAYMOND WEIL,
- -
RAYMOND WEIL .
RAYMOND WEIL
38 42 .
, ,
20 . -
.
,
. , , -
.
, .
RAYMOND WEIL
,
.
52

КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ, ДНЯ НЕДЕЛИ И УСТАНОВКА
ВРЕМЕНИ
1
2
3
RAYMOND WEIL
. ,
, ,
.
,
, .
.
53

Корректировка даты и дня недели
(только для моделей с окошком даты и индикатором дня недели)
2. , ,
, .
, .
,
.
22 2 , -
,
.
2
, ,
,
.
1
.
54

Установка точного времени
3
, .
1 ,
.
55

ЧАСЫ NAbUCCO GМТ
ОПИСАНИЕ ЦИФЕРБЛАТА
Nabucco G 24--
. 24-
.
56

КОРРЕКТИРОВКА ДАТЫ И УСТАНОВКА ТОЧНОГО
ВРЕМЕНИ
1 2 43
1
2
3
24-
4
RAYMOND WEIL Nabucco -
.
, ,
,
.
, , .
.
57

Корректировка даты
-
3.
, .
,
.
22
2 ,
, -
.
2 -
.
Установка точного времени
-
4 ,
.
-
2 , ,
, .
58

ФУНКЦИЯ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА
24- (
), 3 -
,
.
,
.
2 , -
.
(22:07) ,
(6:07).
134 -135.
59

HONGROIS
bEVEZETŐ
Köszönjük, hogy kitüntetett minket bizalmával és a káprázatos
RAYMOND WEIL kollekció óráját választotta, a mesteri tervezés
és a csúcsminőségre való törekvés élő kifejezését, mely a márkát
kialakítása óta jellemzi.
Az Ön automata RAYMOND WEIL órája minimum 38, maximum
42 órás energiatartalékolásra képes, modelltől függően. Ha az óra
megáll, húzza fel manuálisan úgy, hogy a koronát körülbelül 20-szor
körbetekeri. Ezután, ha az órát folyamatosan viseli, csuklójának ter-
mészetes mozgása elegendő ahhoz, hogy az óra teljesen felhúzott
állapotban maradjon.
Egyes automata modellek fel vannak szerelve a működési energia
szintjét kijelző funkcióval, mely segítségével bármikor megtekint-
heti órája energiatartalékait, mielőtt az leállna, amikor nem viseli.
Óráját tehát fel kell húznia, mielőtt a kijelző elérné a minimum
energiaszintet. Teljesen felhúzott óra esetében a kijelző a maximum
pozícióban van.
Kérjük, gyelmesen tanulmányozza a Kezelési útmutatót, illetve a
Nemzetközi garancia leírását, hogy RAYMOND WEIL órája tökéletes
működését éveken át megőrizze.
60