Rowenta COMPACTEO CYCLONIC RO3449 – страница 3
Инструкция к Пылесосу Rowenta COMPACTEO CYCLONIC RO3449

VII. АКСЕССУАРЫ*
АКСЕССУАРЫ*
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТАНОВКА АКСЕССУАРОВ
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ
Насадка для мебели
Для чистки мебели
Закрепите насадку для паркета на конце
Аккредитованные сервисные
трубки.
центры Rowenta (см. прилагае-
мый список адресов).
Щелевая насадка
Для уборки в углах и труднодо-
Закрепите щелевую насадку со щеткой
Аккредитованные сервисные
со щеткой
ступных местах.
на конце рукоятки или трубки.
центры Rowenta (см. прилагае-
мый список адресов).
Насадка для паркета
Для уборки деликатных по-
З
акрепите насадку для паркета на конце
Аккредитованные сервисные
верхностей.
трубки.
центры Rowenta (см. прилагае-
мый список адресов).
Мини–турбощетка
Для глубокой очистки
Закрепите мини–турбощетку на конце
Аккредитованные сервисные
тканей мебельной обивки.
трубки.
центры Rowenta (см. прилагае-
мый список адресов).
Турбощетка
Для уборки плотно приставших
Закрепите турбощетку на конце трубки.
Аккредитованные сервисные
волокон и шерсти животных
центры Rowenta (см. прилагае-
с ковров и ковровых покрытий.
мый список адресов).
VIII. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
В соответствии с действующим законодательством все приборы, вышедшие из эксплуатации должны быть при-
ведены в состояние полной непригодности для использования: перед тем, как выбросить прибор, выключите
его из розетки и обрежьте шнур.
Защитим окружающую среду вместе!
Этот прибор содержит большое количество материалов, представляющих ценность или
подлежащих повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
36
* В зависимости от модели: речь идет о специфической комплектации некоторых моделей или об аксессуарах, поставляемых под заказ.

I. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
UK
Задля вашої безпеки цей прилад відповідає діючим нормам та правилам (Директивам про низьку на-
пругу, електромагнітну сумісність, оточуюче середовище, тощо).
УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Ваш пилосос – це електричний прилад, який повинен використовуватись за нормальних умов.
• Використовуйте та зберігайте пилосос подалі від дітей. Ніколи не залишайте працюючий пилосос без нагляду.
• Не підносьте насадку або кінець трубки до очей або вух.
• Не використовуйте порохотяг для поверхонь змочених водою чи будь–якої іншою рідиною, гаря-
чих субстанцій, надтонко здрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих гострих улам-
ків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні
засоби...), горючих та вибухонебезпечних (на основі бензину або алкоголю) речовин.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду, не наливайте в нього води та не зберігайте його поза приміщенням.
• Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому спостерігаються пошкодження або він демонструє
дефекти в роботі.
В такому випадку не відкривайте прилад, а віднесіть його в найближчий акредитований сервісний центр або
зверніться в клієнтську службу Rowenta (див. контактну інформацію на останній сторінці).
ЕЛЕКТРИЧНЕ ЖИВЛЕННЯ
• Переконайтесь, що робоча напруга (вольтаж) вашого пилососа збігається з напругою в мережі: цю інформа-
цію можна знайти на приладі.
• Вимикайте прилад, виймаючи вилку з розетки:
– одразу ж після закінчення використання,
– перед кожною заміною аксесуарів,
– перед кожною чисткою, процедурами догляду або заміною фільтру.
• Не користуйтесь приладом у разі пошкодження шнура. Задля безпеки заміна змотувального пристрою та
шнура пилососа повинна здійснюватись тільки в акредитованому сервісному центрі Rowenta.
РЕМОНТ
Ремонтні роботи повинні виконуватись виключено спеціалістами та з використанням оригінальних запчас-
тин.
Самостійне ремонтування може становити небезпеку для користувача і призводить до анулювання гарантії.
II. ОПИС
1. a – Горизонтальний тримач
b – Вертикальний тримач
2. Кнопка Вкл./Вимк.
3. Кнопка змотування електричного шнура
4. Решітка для виходу повітря
5. Ручка для перенесення
6. Відділення пилозбірника
7. Всмоктуючий отвір
8. Шнур живлення
9. Мікрофільтр–губка* (ref. ZR0047 01)
10. Пилозбірник
a – Кнопка відкриття пилозбірника
b – Кришка
c – Кнопка керування відкриттям кришки
d – Кнопки відкриття касетного фільтра (H)EPA
11. Касетний фільтр (H)EPA (ref. ZR0047 01):
a – Чорний фільтр–губка (11a bis: запасній чорний фільтр–губка)
b – Фільтр (H)EPA
12. Пиловідбирач
13. Тримач пиловідбирача
14. Фіксатор тримача пиловідбирача
15. Аксесуар 3 в 1* (ref. ZR0047 01):
a – Щітка для чищення пиловідбирача
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
37

b – Скребок для фільтра (H)EPA + аксесуар для розблокування тримача пиловідбирача
Стандартні аксесуари:
16. Шланг із рукояткою та механічним регулятором сили всмоктування
17. Телескопічна трубка*
18. Трубки*
19. Насадка універсальна
20. Насадка для паркету*
21. Насадка для меблів*
22. Щілинна насадка із щіткою*
23. Турбощітка*
24. Міні–турбощітка*
III. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
РОЗПАКОВУВАННЯ
• Перед першим використанням розпакуйте прилад, збережіть гарантійний талон та уважно прочитайте ін-
струкцію з експлуатації.
ПОРАДИ ТА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Перед кожним використанням повністю розмотуйте електричний шнур.
• Не пережимайте електричний шнур та слідкуйте за тим, щоб він не торкався поверхонь, що ріжуть.
• Якщо ви користуєтесь подовжувачем, переконайтесь, що у він знаходиться у хорошому стані та відповідає
потужності вашого пилососа.
• Для переміщення пилососа користуйтесь ручкою для перенесення, не тягніть за шнур.
• Не піднімайте прилад за шнур.
• Ніколи не вимикайте прилад із мережі, потягнувши за шнур.
• Ніколи не користуйтесь пилососом без пилозбірника (10) та касетного фільтра (H)EPA (11): чорний фільтр–
губка (11a) та фільтр (H)EPA (11b).
• Переконайтесь, що мікрофільтр–губка (9) встановлено правильно.
• Використовуйте тільки оригінальні фільтри фірми Rowenta.
• Використовуйте тільки оригінальні аксесуари фірми Rowenta.
• У разі виникнення труднощів із придбанням аксесуарів і фільтрів для цього пилососа, зверніться в клієнт-
ську службу Rowenta (див. список адрес на останній сторінці).
• Після кожного використання виключайте пилосос та виймайте шнур із розетки.
• Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур з розетки перед кожною процедурою догляду або чистки.
• Цей прилад не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) із фізичними, сенсорними та ро-
зумовими розладами, або особами, які не мають для цього достатньо досвіду та знань, за винятком тих ви-
падків, коли їм допомагає людина, яка відповідає за їх безпеку, нагляд за ними або попереднє інструктування
щодо користування приладом. Не дозволяйте дітям бавитись із приладом.
IV. ВИКОРИСТАННЯ
СКЛАДАННЯ ПИЛОСОСА
• З силою вставте шланг (16) у всмоктуючий отвір (7) та поверніть до фіксації – Fig. 1.
• Щоб витягнути шланг, поверніть його у зворотному напрямку та потягніть – Fig. 2.
• Якщо в комплектацію вашого пилососа входить телескопічна трубка* (17): натисніть регулятор у напрямку
вперед, відрегулюйте довжину та відпустіть кнопку, щоб зафіксувати потрібну довжину – Fig. 3. В іншому ви-
падку, зберіть дві трубки* (18), легко повертаючи їх – Fig. 4.
• Встановіть на кінець трубки потрібний аксесуар:
– Для килимів та килимового покриття: використовуйте насадку (19) в положенні із схованою щіткою – Fig. 5.
– Для паркету та гладких поверхонь: використовуйте насадку (19) в положенні із висунутою щіткою – Fig. 5.
або використовуйте безпосередньо насадку для паркету* (20).
– Для кутів та важкодоступних місць: використовуйте щілинну насадку із щіткою* (22) в положенні із схованою
щіткою.
– Для меблів: використовуйте щітку щілинної насадки* (22) або насадку для меблів* (21).
Увага:
Перед заміною аксесуарів завжди вимикайте прилад та виймайте шнур із розетки.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
38

ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА ЗАПУСК ПИЛОСОСА
• Витягніть повністю електричний шнур, ввімкніть пилосос у розетку – Fig. 6 та натисніть на кнопку
UK
Вкл./Вимк. (2) – Fig. 7.
• Відрегулюйте силу всмоктування за допомогою механічного регулятора потужності на рукоятці: відкрийте
регулюючий отвір для того, щоб вручну зменшити силу всмоктування, наприклад: для делікатних поверхонь...
– Fig. 8
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ ПИЛОСОСА
• Після використання вимкніть пилосос, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк.(2), та витягніть шнур із розетки –
Fig. 9. Змотайте шнур, натиснувши на кнопку змотування електричного шнура (3) – Fig. 10.
• У вертикальному положенні встановіть насадку (19) у її тримач на приладі (1b) – Fig. 11.
• У горизонтальному положенні встановіть насадку (19) у її тримач в задній частині приладу (1a) – Fig. 12.
• Пилосос легко переноситься за допомогою ручки для перенесення (5).
V. ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Важливо: Завжди вимикайте пилосос та виймайте шнур із розетки перед кожною процедурою догляду або
чистки.
Увага: випорожнюйте пилозбірник над смітником.
ВИЙМАННЯ ПИЛОЗБІРНИКА (10)
• Витягніть шланг (16) із всмоктуючого отвору (7) – Fig. 2.
• Витягніть пилозбірник (10) із його відділення (6): натисніть на кнопку відкриття (10a) пилозбірника – Fig. 13,
після чого витягніть пилозбірник – Fig. 14.
1. ВИПОРОЖНЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА
Важливо: випорожнюйте пилозбірник (10) після кожного використання.
• Зніміть кришку (10b).
• Натисніть на кнопку керування відкриттям (10c) – Fig. 15, після чого зніміть кришку – Fig. 16.
• Випорожніть пилозбірник у смітник – Fig. 17.
• Переконайтесь, що у пилозбірнику не залишилось пороху.
• Встановіть кришку (10b) на місце: виступи повинні увійти в пази – Fig. 18, після чого закрийте кришку – Fig. 19.
• Поверніть пилозбірник у його відділення (6) – Fig. 20.
2. ОЧИЩЕННЯ ЧОРНОГО ФИЛЬТРУ–ГУБКИ (11a)
Важливо!
Для оптимізації роботи пилососу мийте губку (11а) після кожного випорожнення пилозбірника (10).
• Натисніть одночасно на дві кнопки відкриття касетного фільтра (H)EPA (10d) – Fig. 21.
• Відділіть чорний фільтр–губку (11a) від фільтра (H)EPA (11b) – Fig. 22.
• Мийте чорний фільтр–губку (11a) у водопровідній воді, поки вода не стане чистою, викрутіть його як губку та
сушіть впродовж 12 годин – Fig. 23.
• Коли фільтр–губка повністю висохне, зберіть касетний фільтр (H)EPA (11): розмістіть чорний фільтр–губку
(11a) та фільтр (H)EPA (11b) під пилозбірником (10) – Fig. 24, встановіть на місце кришку – Fig. 19, після чого по-
верніть пилозбірник у його відділення (6) – Fig. 20.
Увага!
В пилосос можна встановлювати чорний фільтр–губку (11a) тільки тоді, коли він повністю висохне.
В той час, коли чорний фільтр–губка (11а) сохне, ви можете користуватись пилососом із
запасним чорним фільтром–губкою (11a bis).
3. ОЧИЩЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА (10) ТА ПОВІТРО–/ПИЛОВІДБИРАЧА (12)
Важливо: очищення пилозбірника (10) та пиловідбирача (12) слід проводити кожен місяць.
• Зніміть кришку (10b) за допомогою кнопки регулювання відкриття (10c) – Fig. 15–16.
• Випорожніть пилозбірник у смітник – Fig. 17.
• Відкрийте касетний фільтр (H)EPA (11), натиснувши одночасно на кнопки відкриття (10d), розташовані по
39

боках пилозбірника – Fig. 21.
• Зніміть касетний фільтр (H)EPA (11) – Fig. 22.
• Поверніть пилозбірник і вставте аксесуар* (15b) в отвір фіксатора тримача пилевідбирача (14) – Fig. 25.
• Відкрийте його, повертаючи у напрямку відкриття ( ) – Fig.26.
• Зніміть тримач пиловідбирача (13) – Fig. 27.
• Відкрийте та зніміть пиловідбирач (12), повертаючи у напрямку відкриття ( ) – Fig. 28
• Промийте пилозбірник (10), тримач пиловідбирача (13) та пиловідбирач
(12) чистою або мильною водою – Fig. 29.
• Протріть їх сухою ганчіркою – Fig. 30.
• Після того, як вони висохнуть, встановіть та зафіксуйте пиловідбирач (12) на тримачі пиловідбирача (13), по-
вертаючи у напрямку блокування до клацання ( ) – Fig. 31.
• Встановіть їх на місце на пилозбірник (10) – Fig. 32.
• Вставте аксесуар* (15b) в отвір фіксатора тримача пиловідбирача (14) – Fig. 25.
• Закрийте його, повертаючи у напрямку блокування ( ) – Fig. 33.
• Встановіть касетний фільтр (H)EPA (11) (чорний фільтр–губка (11a) + фільтр (H)EPA (11b) ) в пилозбірник –
Fig. 24.
• Встановіть на місце кришку (10b) – Fig. 18–19 – та вставте пилозбірник (10) у його відділення (6) – Fig. 20.
4. ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА (H)EPA (11b)
Повітря, яким ми дихаємо, містить частки, що можуть викликати алергію: личинки та екскременти кліщів,
цвіль, пилок, димові гази та продукти життєдіяльності тварин (шерсть, шкура, слина, сеча). Найдрібніші
частки глибоко проникають в органи дихання, де можуть викликати запалення і навіть зміни в роботі всієї
дихальної системи.
Фільтри (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, тобто високо(ефективного) затримання часток, здатні
затримувати найдрібніші частки. Завдяки фільтру (H)EPA повітря, що надходить із пилососа назад в примі-
щення, є чистішим за повітря, яким ми дихаємо.
Важливо!
Очищення касетного фільтра (H)EPA (11): чорного фільтра–губки (11a) та фільтра (H)EPA (11b) слід проводити
кожен місяць.
• Витягніть шланг (16) із всмоктуючого отвору (7) – Fig. 2.
• Витягніть пилозбірник (10) із його відділення (6), натиснувши на кнопку відкриття пилозбірника (10a) – Fig.
13–14.
• Натисніть одночасно на дві кнопки відкриття касетного фільтра (H)EPA (10d) – Fig. 21.
• Відділіть чорний фільтр–губку (11a) від фільтра (H)EPA (11b) – Fig. 22.
• Переверніть фільтр (H)EPA (11b) та витрусіть його над смітником – Fig. 34.
• Потім почистіть за допомогою аксесуару* (15b) під теплою водою, після чого сушіть фільтр (H)EPA впродовж
24 годин – Fig. 35.
• Коли він повністю висохне, зберіть касетний фільтр (H)EPA (11): розмістіть чорний фільтр–губку (11a) та
фільтр (H)EPA (11b) під пилозбірником (10) – Fig. 24, після чого поверніть пилозбірник у його відділення (6) –
Fig. 20.
• Перед тим, як встановити фільтр (H)EPA (11b) назад в пилосос, переконайтесь, що він повністю висох.
Увага! Перед тим, як включати прилад, переконайтесь, що всі елементи фільтраційної системи встановлені на-
лежним чином.
5. ЗАМІНА ФІЛЬТРАЦІЙНОЇ СИСТЕМИ (Ref. ZR0047 01)
• Витягніть шланг (16) із всмоктуючого отвору (7) – Fig. 2.
• Витягніть пилозбірник (10) із його відділення (6), натиснувши на кнопку відкриття пилозбірника (10a) – Fig.
13–14.
5.1. КАСЕТНИЙ ФІЛЬТР HEPA (11)
• Натисніть одночасно на дві кнопки відкриття касетного фільтра (H)EPA (10d) – Fig. 21.
• Відділіть чорний фільтр–губку (11a) від фільтра (H)EPA (11b) – Fig. 22.
• У разі пошкодження касетного фільтра (H)EPA (11) (чорний фільтр–губка (11a) та фільтр (H)EPA (11b)) ви-
киньте його у смітник – Fig. 36 та замініть новим касетним фільтром (H)EPA (ref. ZR0047 01).
• Зберіть касетний фільтр (H)EPA (11): розмістіть чорний фільтр–губку (11a) та фільтр (H)EPA (11b) під пилозбір-
ником (10) – Fig. 24, після чого поверніть пилозбірник у його відділення (6) – Fig. 20.
40
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.

5.2. МІКРОФІЛЬТР–ГУБКА (9)
• Зніміть мікрофільтр–губку * (9) – Fig. 37.
UK
• Викиньте мікрофільтр–губку* (9) у смітник – Fig. 38.
• Встановіть новий мікрофільтр–губку* (9) (ref. ZR0047 01) у призначене для нього відділення – Fig. 39.
• Перед тим, як встановити пилозбірник (10), переконайтесь у правильному встановленні мікрофільтра–
губки* (9).
ЧИСТКА ПИЛОСОСА
• Протріть корпус приладу та аксесуари м'якою вологою ганчіркою, після чого висушіть.
• Протріть кришку сухою ганчіркою – Fig. 40.
• Не використовуйте мийні, агресивні або абразивні засоби.
VI. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Важливо: при погіршенні роботи пилососа та перед будь–якими перевірками, вимкніть його, натиснувши на
кнопку Вкл./Вимк.
ЯКЩО ПИЛОСОС НЕ ВМИКАЄТЬСЯ
• Прилад не під'єднано до мережі живлення : переконайтесь, що пилосос належним чином підключений до
електричної мережі.
ЯКЩО НЕ ПРАЦЮЄ ФУНКЦІЯ ВСМОКТУВАННЯ
• Забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або шланг.
• Переконайтесь у правильному встановленні пилозбірника (10).
• Перевірте, чи добре закрита кришка.
ЯКЩО СИЛА ВСМОКТУВАННЯ ЗМЕНШИЛАСЬ, З'ЯВИВСЯ ШУМ, СВИСТ
• Частково забився один із аксесуарів або шланг: прочистіть аксесуар або шланг.
• Пилозбірник переповнений: випорожніть його (див. розділ ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ).
• Фільтраційна система переповнена: почистіть касетний фільтр (H)EPA (11) (див. розділ ЧИСТКА ТА ОБСЛУГО-
ВУВАННЯ).
Якщо проблема не зникне, замініть фільтраційну систему (див. розділ ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ).
• Відкрито механічний регулятор потужності на рукоятці: закрийте механічний регулятор потужності.
• Переконайтесь у правильному розміщенні пилозбірника (10) у його відділенні (6).
ЯКЩО ВАЖКО ПЕРЕСУВАТИ НАСАДКУ
• Щоб зменшити силу всмоктування, відкрийте регулятор на рукоятці.
• Переконайтесь, що положення (із висунутою/прихованою щіткою) універсальної насадки (19) відповідає
типу підлоги, що прибирається.
ЯКЩО ЕЛЕКТРИЧНИЙ ШНУР НЕ ЗМОТУЄТЬСЯ ПОВНІСТЮ
• Під час змотування електричний шнур за щось затримався: ще раз витягніть шнур та натисніть на кнопку
змотування електричного шнура.
Якщо проблема не зникне, віднесіть пилосос в найближчий акредитований сервісний центр Rowenta.
Виберіть із списку акредитованих сервісних центрів Rowenta або зв'яжіться із клієнтською службою Rowenta
(див. контактну інформацію на останній сторінці).
ГАРАНТІЯ
• Цей прилад призначено виключно для побутового використання; у випадку неналежної експлуатації або ви-
користання не за призначенням, компанія не несе жодної відповідальності, а гарантія анулюється.
• Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: недотримання інструк-
ції звільняє компанію Rowenta від будь–якої відповідальності.
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.
41

VII. АКСЕСУАРИ*
АКСЕСУАРИ*
ВИКОРИСТАННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ АКСЕСУАРА
МІСЦЕ ПРИДБАННЯ
Насадка для меблів
Для прибирання у кутах та важ-
Встановіть насадку для паркету на кі-
Акредитовані сервісні центри
кодоступних місцях.
нець трубки.
Rowenta (див. перелік адрес).
Щілинна насадка із
Для делікатних поверхонь.
Встановіть щілинну насадку із щіткою на
Акредитовані сервісні центри
щіткою
кінець рукоятки або трубки.
Rowenta (див. перелік адрес).
Насадка для паркету
Для делікатних поверхонь.
Встановіть насадку для паркету на
Акредитовані сервісні центри
кінець трубки.
Rowenta (див. перелік адрес).
Міні–турбощітка
Для глибокого очищення
EВстановіть міні–турбощітку на кінець
Акредитовані сервісні центри
меблевих тканин.
трубки.
Rowenta (див. перелік адрес).
Турбощітка
Для прибирання волокон та
Встановіть турбощітку на кінець трубки.
Акредитовані сервісні центри
шерсті, що щільно пристали,
Rowenta (див. перелік адрес).
з килимів та килимового по-
криття .
VIII. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ
Згідно чинного законодавства всі прилади, що вийшли з використання, повинні бути приведені до стану повної
непридатності для використання: перед тим, як викинути прилад, вимкніть його та обріжте шнур.
Захищаймо оточуюче середовище разом!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або їх можна використати по-
вторно.
Віднесіть його на переробку у центр прийому побутових відходів.
42
* В залежності від моделі: мова йдеться про специфічне обладнання для певних моделей або про аксесуари, що поставляються під замовлення.

I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PL
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami
(dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi...).
WARUNKI UŻYTKOWANIA
• Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być używany w normalnych warunkach użytkowania.
• Urządzenie należy używać i przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nigdy nie należy pozostawiać działającego
urządzenia bez nadzoru.
• Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
• Nie należy odkurzać powierzchni mokrych, wody oraz innych płynów (niezależnie od ich rodzaju) gorą-
cych substancji, substancji bardzo miałkich (gips, cement, popiół...), dużych ostrych kawałków (szkło),
produktów szkodliwych (rozpuszczalniki, środki trawiące...), agresywnych (kwasy, środki czyszczące...),
palnych lub wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu).
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz.
• Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma widoczne uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.
W takim przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz dostarczyć go do najbliższego autoryzowanego punktu
serwisowego lub skontaktować się z działem obsługi klienta Rowenty (patrz dane teleadresowe na ostatniej stro-
nie).
ZASILANIE ELEKTRYCZNE
• Sprawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej: informacja ta
znajduje się na urządzeniu.
• Odłączyć urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego:
- natychmiast po użyciu,
- przed każdą wymianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub wymianą filtra.
Nie używać urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, zespół zwijacza przewodu
sieciowego i przewód odkurzacza muszą być wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy firmy Rowenta.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych części za-
miennych.
Samodzielna naprawa może być niebezpieczna dla użytkownika i powoduje utratę gwarancji.
II. OPIS
1. a - Podpora do stawiania w poziomie
b - Podpora do stawiania w pionie
2. Przycisk uruchomienia/zatrzymania
3. Przycisk zwijarki kabla
4. Kratka wylotu powietrza
5. Uchwyt do przenoszenia
6. Komora pojemnika na kurz
7. Otwór ssący
8. Przewód zasilania
9. Mikrofiltr piankowy* (ref. ZR0047 01)
10. Pojemnik na kurz
a – Zacisk odblokowania pojemnika na kurz
b – Pokrywa
c – Przycisk otwierania pokrywy
d – Zaciski otwierania kasety filtra (H)EPA
11. Kaseta filtra (H)EPA (ref. ZR0047 01):
a – Filtr piankowy czarny (11a bis : wymienny filtr piankowy czarny)
b – Filtr (H)EPA
12. Separator kurzu
13. Podpora separatora kurzu
14. Blokada podpory separatora kurzu
15. Narzędzia 3 w 1* (ref. ZR0047 01):
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
43

a – Szczotka do czyszczenia separatora kurzu
b – Skrobak do filtra (H)EPA + akcesoria do odblokowania podpory separatora kurzu
Akcesoria standardowe:
16. Wąż z uchwytem i mechanicznym regulatorem mocy
17. Rura teleskopowa*
18. Końcówki*
19. Ssawka do wszystkich powierzchni
20. Ssawka do parkietu*
21. Ssawka do mebli*
22. Ssawka szczelinowa przełączalna na szczoteczkę*
23. Turboszczotka*
24. Miniturboszczotka*
III. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
ODPAKOWANIE
• Odpakować odkurzacz, zachować kartę gwarancyjną i przed pierwszym użyciem uważnie przeczytać instrukcję
obsługi urządzenia.
WSKAZÓWKI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Przed każdym użyciem przewód powinien być całkowicie rozwinięty.
• Nie powinien być przyciśnięty ani przechodzić przez ostre krawędzie.
• W przypadku używania przedłużacza należy się upewnić, czy jest w dobrym stanie i czy jego przekrój jest dostoso-
wany do mocy odkurzacza.
• Nie wolno przenosić odkurzacza, ciągnąc za przewód; urządzenie należy przenosić, trzymając za uchwyt.
• Nie należy stosować przewodu do podnoszenia urządzenia.
• Nie odłączać urządzenia od sieci, ciągnąc za przewód.
• Nigdy nie należy uruchamiać odkurzacza bez pojemnika na kurz (10) ani bez kasety z filtrem (H)EPA (11): filtr pian-
kowy (11a) i filtr (H)EPA (11b).
• Sprawdzić, czy mikrofiltr (9) jest na właściwym miejscu.
• Stosować wyłącznie oryginalne filtry firmy Rowenta.
• Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Rowenta.
• W przypadku trudności z zakupem akcesoriów i filtrów do tego odkurzacza, należy skontaktować się z działem
klienta firmy (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
• Każdorazowo po zakończeniu użytkowania wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu.
• Przed konserwacją lub czyszczeniem należy zawsze wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci), które są upośledzone fizycznie lub umysłowo,
jak również przez osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowa-
nia urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
IV. UŻYTKOWANIE
MONTAŻ ELEMENTÓW URZĄDZENIA
• Wcisnąć mocno wąż (16) w otwór ssący odkurzacza (7) i przekręcić do zakleszczenia — Fig. 1.
• Aby go wyjąć, przekręcić w przeciwnym kierunku i pociągnąć — Fig. 2.
• Jeśli odkurzacz jest wyposażony w rurę teleskopową* (17): przesunąć do przodu przycisk regulujący, wysunąć rurę
na wymaganą długość, a następnie zwolnić przycisk, w celu jego zablokowania — Fig. 3. W przypadku braku rury
teleskopowej, połączyć obie rury* (18) i lekko przekręcić — Fig. 4.
• Nałożyć odpowiedni element na zakończenie rury:
- Do dywanów i wykładzin dywanowych: należy używać ssawki (19) ze schowaną szczotką — Fig. 5.
- Do parkietów i powierzchni gładkich: należy używać ssawki (19) z wysuniętą szczotką — Fig. 5.
lub bezpośrednio ssawki do parkietu* (20).
- Do kątów i miejsc trudno dostępnych: stosować ssawkę szczelinową przełączalną na szczoteczkę* (22) w położe-
niu płaskim.
- Do mebli: stosować szczoteczkę przełączalnej ssawki szczelinowej* (22) lub ssawki do mebli* (21).
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
44

PL
Uwaga!
Przed wymianą końcówek należy każdorazowo wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu.
PODŁĄCZANIE PRZEWODU I URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
• Należy całkowicie rozwinąć przewód, podłączyć odkurzacz do gniazdka — Fig. 6 i nacisnąć przycisk uruchomie-
nia/zatrzymania (2) — Fig. 7.
• Wyregulować moc ssania: za pomocą mechanicznego regulatora mocy ssania: otworzyć klapkę, aby zmniejszyć
ręcznie siłę ssania, np.: dla powierzchni delikatnych… — Fig. 8.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT URZĄDZENIA
• Po użyciu należy wyłączyć odkurzacz, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania (2) i wyłączyć go z gniazdka
— Fig. 9. Zwinąć przewód, naciskając przycisk zwijarki (3) — Fig. 10.
• W położeniu pionowym umieścić ssawkę (19) w schowku pod urządzeniem (1b) — Fig. 11.
• W położeniu poziomym umieścić ssawkę (19) do odpowiedniego przedziału z tyłu urządzenia (1a) —Fig. 12.
• Odkurzacz można łatwo przenosić dzięki uchwytowi do przenoszenia (5).
V. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ważne: przed konserwacją lub czyszczeniem należy zawsze wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od zasilania.
Uwaga: podczas czyszczenia pojemnika na kurz należy umieścić go nad koszem na śmieci.
WYJMOWANIE POJEMNIKA NA KURZ (10)
• Wyjąć wąż (16) z otworu ssącego odkurzacza (7) — Fig. 2.
• Wyjąć pojemnik na kurz (10) z komory (6): nacisnąć zacisk odblokowania (10a) pojemnika — Fig. 13, a następnie
wyjąć pojemnik — Fig. 14.
1. OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KURZ
Ważne: opróżnić pojemnik na kurz (10) po każdym użyciu.
• Zdjąć pokrywę (10b).
• Nacisnąć przycisk otwierania pokrywy (10c) — Fig. 15, a następnie zdjąć pokrywę — Fig. 16.
• Opróżnić pojemnik nad koszem — Fig. 17.
• Upewnić się, że w pojemniku nie ma pozostałości kurzu.
• Założyć ponownie pokrywę (10b): umieścić występy w rowkach — Fig. 18, a następnie zamknąć pokrywę — Fig. 19.
• Włożyć ponownie pojemnik do komory (6) — Fig. 20.
2. CZYSZCZENIE FILTRA PIANKOWEGO CZARNEGO (11a)
Ważne!
Aby poprawić skuteczność odkurzacza należy myć piankę (11a) po każdym opróżnieniu pojemnika na kurz (10).
• Pociągnąć równocześnie za zaciski otwierania kasety filtra (H)EPA (10d) — Fig. 21.
• Oddzielić filtr piankowy czarny (11a) od filtra (H)EPA (11b) — Fig. 22.
• Umyć czarny filtr piankowy (11a) pod bieżącą wodą, odcisnąć jak gąbkę i pozostawić do wysuszenia na co naj-
mniej 12 godzin — Fig. 23.
• Po wysuszeniu złożyć kasetę filtra (H)EPA (11): włożyć czarny filtr piankowy (11a) i filtr (H)EPA (11b) pod pojemnik
na kurz (10) — Fig. 24, założyć ponownie pokrywę — Fig.19, a następnie włożyć ponownie pojemnik na kurz do
właściwej komory (6) — Fig. 20.
Uwaga!
Filtr piankowy czarny (11a) może być ponownie umieszczony w urządzeniu po kompletnym wysuszeniu.
Podczas suszenia filtra piankowego czarnego (11a) można używać odkurzacza z filtrem zamiennym (11a bis).
3. CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ (10) I SEPARATORA POWIETRZA/KURZU (12)
Ważne: pojemnik na kurz (10) i separator kurzu (12) powinny być czyszczone raz w miesiącu.
• Zdjąć pokrywę (10b) używając przycisku otwierania pokrywy (10c) — Fig. 15-16.
• Opróżnić pojemnik na kurz nad koszem — Fig. 17.
45

• Odpiąć kasetę filtra (H)EPA (11), pociągając równocześnie za zaciski otwierania kasety (10d), znajdujące się na koń-
cach pojemnika na kurz — Fig. 21.
• Wyjąć kasetę filtra (H)EPA (11) — Fig. 22.
• Odwrócić pojemnik i umieścić narzędzie* (15b) w szczelinie blokady podpory separatora kurzu (14) — Fig. 25.
• Otworzyć zgodnie z kierunkiem odblokowywania ( ) – Fig.26.
• Zdjąć podporę separatora kurzu (13) — Fig. 27.
• Odpiąć, a następnie wyjąć separator kurzu (12) zgodnie z kierunkiem odblokowywania ( ) — Fig. 28.
• Następnie przemyć wodą z mydłem pojemnik na kurz (10), podporę separatora kurzu (13) i separator kurzu (12) —
Fig. 29.
• Wysuszyć za pomocą ściereczki — Fig. 30.
• Po wysuszeniu umieścić ponownie, a następnie zapiąć separator kurzu (12) na podporze (13), zgodnie z kierun-
kiem blokowania ( ) — Fig. 31.
• Włożyć ponownie na pojemnik do kurzu (10) — Fig. 32.
• Umieścić akcesorium* (15b) w szczelinie blokady podpory separatora kurzu (14) — Fig. 25.
• Zamknąć zgodnie z kierunkiem blokowania ( ) — Fig. 33.
• Zapiąć kasetę filtra (H)EPA (11) (czarny filtr piankowy (11a) + filtr (H)EPA (11b)) w pojemniku — Fig. 24.
• Założyć pokrywę (10b) — Fig. 18-19, i włożyć ponownie pojemnik na kurz (10) do komory (6) — Fig. 20.
4. CZYSZCZENIE FILTRA (H)EPA (11b)
Powietrze, które wdychamy, zawiera cząstki mogące być alergenami: larwy i odchody roztoczy, pleśnie, pyłki roślin,
opary i pozostałości zwierząt (sierść, skóra, ślina, mocz). Najdrobniejsze cząstki wnikają głęboko do aparatu oddecho-
wego, gdzie mogą wywołać stan zapalny lub zaburzyć jego funkcje oddechowe.
Filtry (H)EPA, (High) Efficiency Particulate Air Filter, to filtry o wysokiej skuteczności, pozwalające na zatrzymanie
najdrobniejszych cząstek. Dzięki filtrom (H)EPA powietrze wyrzucane do pomieszczenia jest zdrowsze od powietrza
zasysanego.
Ważne!
Czyszczenie kasety filtra (H)EPA (11): filtr piankowy (11a) i filtr (H)EPA (11b) raz w miesiącu.
• Wyjąć wąż (16) z otworu ssącego odkurzacza (7) — Fig. 2.
• Wyjąć pojemnik na kurz (10) z komory (6), używając zacisku odblokowania pojemnika (10a) — Fig. 13-14
• Pociągnąć równocześnie za zaciski otwierania kasety filtra (H)EPA (10d) — Fig. 21.
• Oddzielić filtr piankowy czarny (11a) od filtra (H)EPA (11b) — Fig. 22.
• Odwrócić filtr (H)EPA (11b) i wytrzepać go nad koszem na śmieci — Fig. 34.
• Oskrobać filtr za pomocą dostarczonego narzędzia* (15b) pod ciepłą wodą, a następnie pozostawić filtr (H)EPA do
wysuszenia na 24 godziny — Fig. 35.
• Po wysuszeniu złożyć kasetę filtra (H)EPA (11): czarny filtr piankowy (11a) i filtr (H)EPA (11b) pod pojemnikiem na
kurz (10) — Fig. 24, a następnie włożyć ponownie pojemnik na kurz do właściwej komory (6) — Fig. 20.
• Filtr (H)EPA (11b) powinien być zupełnie suchy przed ponownym umieszczeniem go w odkurzaczu.
Uwaga! Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy system filtrowania jest założony.
5. WYMIANA SYSTEMU FILTROWANIA (ref. ZR0047 01)
• Wyjąć wąż (16) z otworu ssącego odkurzacza (7) — Fig. 2.
• Wyjąć pojemnik na kurz (10) z komory (6), używając zacisku odblokowania pojemnika (10a) — Fig. 13-14
5.1. KASETA FILTRA HEPA (11)
• Pociągnąć równocześnie za zaciski otwierania kasety filtra (H)EPA (10d) — Fig. 21.
• Oddzielić filtr piankowy czarny (11a) od filtra (H)EPA (11b) — Fig. 22.
• Jeśli kaseta filtra (H)EPA (11) (filtr piankowy czarny (11a) i filtr (H)EPA (11b)) jest uszkodzona należy wyrzucić ją do
kosza — Fig. 36 i wymienić na nową (ref. ZR0047 01).
• Włożyć kasetę filtra (H)EPA (11): czarny filtr piankowy (11a) i filtr (H)EPA (11b) pod pojemnik na kurz (10) — Fig. 24,
a następnie włożyć ponownie pojemnik na kurz do właściwej komory (6) — Fig. 20.
5.2. MICROFILTR PIANKOWY (9)
• Wyjąć mikrofiltr piankowy* (9) — Fig. 37.
• Wyrzucić mikrofiltr piankowy* (9) do kosza — Fig. 38.
• Umieścić nowy mikrofiltr piankowy * (9) (ref. ZR0047 01) w odpowiednim miejscu — Fig. 39
• Przed ponownym włożeniem pojemnika na kurz (10) upewnić się, że mikrofiltr piankowy* (9) znajduje się we wła-
ściwym położeniu.
46
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.

CZYSZCZENIE ODKURZACZA
• Wytrzeć korpus urządzenia i akcesoria miękką i wilgotną szmatką, a następnie wysuszyć.
PL
• Wytrzeć pokrywę suchą szmatką — Fig. 40.
• Nie używać detergentów, silnie działających lub ostrych środków.
VI. USTERKI
Ważne: gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych
należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
ODKURZACZ NIE DA SIĘ URUCHOMIĆ
• Urządzenie nie jest podłączone do prądu: sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci.
ODKURZACZ NIE ODKURZA
• Narzędzie lub rura są zatkane: odetkać narzędzie lub rurę.
• Sprawdzić, czy pojemnik na kurz (10) jest prawidłowo umieszczony.
• Sprawdzić, czy pokrywa jest dobrze zamknięta.
ODKURZACZ GORZEJ ODKURZA, HAŁASUJE, ŚWISZCZY
• Narzędzie lub rura są częściowo zatkane: odetkać narzędzie lub rurę.
• Pojemnik na kurz jest pełny: należy go opróżnić (patrz rozdział CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
• System filtracji jest przepełniony: wyczyścić kasetę filtra (H)EPA (11) (patrz rozdział CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
Jeśli problem powtarza się, zmienić system filtracji (patrz rozdział CZYSZCZENIE I KONSERWACJA).
• Mechaniczny regulator siły ssania jest otwarty: zamknąć mechaniczny regulator siły ssania.
• Sprawdzić, czy pojemnik na kurz (10) jest prawidłowo umieszczony w komorze (6).
SSAWKO-SZCZOTKA TRUDNO SIĘ PRZESUWA
• Przesunąć suwak regulujący ssanie w celu obniżenia mocy.
• Sprawdzić, czy położenie (szczotka schowana/szczotka wysunięta) ssawki do wszystkich powierzchni (19) odpo-
wiada typowi odkurzanej powierzchni.
PRZEWÓD NIE ZWIJA SIĘ CAŁKOWICIE
• Przewód jest zatrzymywany podczas zwijania: wyciągnąć ponownie przewód i nacisnąć przycisk zwijarki.
Jeśli problem będzie się powtarzał, należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Ro-
wenta.
Sprawdzić listę autoryzowanych punktów serwisowych Rowenta lub skontaktować się z działem obsługi klienta Ro-
wenta (zob. dane teleadresowe na ostatniej stronie instrukcji).
GWARANCJA
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; jeśli urządzenie jest użytkowane w niewłaściwy
lub niezgodny z instrukcją obsługi sposób, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu gwarancji i
gwarancja zostaje anulowana.
• Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wy-
łącza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta.
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
47

VII. AKCESORIA*
AKCESORIA*
UŻYTKOWANIE
ZAŁOŻENIE AKCESORIÓW
MIEJSCE ZAKUPU
Ssawka do mebli
Do czyszczenia mebli.
Nałożyć ssawkę do mebli na zakończenie
Autoryzowane Centra Serwisowe
rury.
Rowenta (patrz dołączona lista).
Ssawka szczelinowa prze-
Do kątów i miejsc trudno
Nałożyć ssawkę szczelinową przełączalną
Autoryzowane Centra Serwisowe
łączalna na
dostępnych.
na szczoteczkę na zakończenie uchwytu
Rowenta (patrz dołączona lista).
szczoteczkę
lub rury.
Ssawka do parkietu
Do delikatnych podłóg.
Nałożyć ssawkę na zakończenie rury.
Autoryzowane Centra Serwisowe
Rowenta (patrz dołączona lista).
Miniturboszczotka
Do głębokiego czyszczenia obić
Nałożyć minitruboszczotkę na zakończe-
Autoryzowane Centra Serwisowe
meblowych.
nie rury.
Rowenta (patrz dołączona lista).
Turboszczotka
Do usuwania nitek i sierści
Nałożyć truboszczotkę na zakończenie
Autoryzowane Centra Serwisowe
zwierząt w dywanach i
rury.
Rowenta (patrz dołączona lista).
wykładzinach.
VIII. ŚRODOWISKO
Zgodnie z obowiązującym prawem, każde urządzenie wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku: przed
wyrzuceniem urządzenia odłączyć je od zasilania i przeciąć przewód.
Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Urządzenie jest wykonane z materiałów, które mogą być poddawane ponownemu przetwa-
rzaniu lub recyklingowi.
Oddaj swoje urządzenie do punktu zbiórki, aby zostało prawidłowo zutylizowane.
48
*W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.

FR Service consommateurs & Commande accessoires : (33) 09 74 50 36 23
GROUPE SEB FRANCE
Place Ambroise Courtois
BP 8553
69356 LYON - FRANCE
http://www.rowenta.fr
EN Consumer Service & Accessories ordering : 0845 602 1454 - UK
GROUPE SEB UK Ltd. (01) 461 0390 - Ireland
11-49 Station Road
Langley, Slough
Berkshire SL3 8 DR
UNITED KINGDOM
http://www.rowenta.co.uk/
PT Clube Consumidor Rowenta : (351) 808 284 735
GROUPE SEB PORTUGAL LDA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D
1900 - 796 Lisboa
Portugal
http://www.rowenta.pt/
ES Servicio al consumidor y pedido de accesorios : (34) 90 231 2500
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
lmogàvers, 107-119,
Complejo Ecourban
08018 Barcelona
SPAIN
http://www.rowenta.es/
IT Centro assistenza & ordinazione degli accessori : 199 20 78 15
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
ITALY
http://www.rowenta.it/
RU Клиентская служба и заказ насадок : (7) 095 967 32 32 доб 256
GROUPE SEB VOSTOK
Building 2
14 Staromonetny Pereulok
Moscow 119 180
RUSSIA
http://www.rowenta.ru/
UK Відділ Обслуговування Споживачів та Замовлення Приладдя : +3 8 044 417 64 13
GROUPE SEB UKRAINE
Office 9, 7A
Mishugi street
02140 Kiev
UKRAINE
http://www.rowenta.com/
PL Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych
Punktach Serwisowych 0 801 305 065, koszt
jak za po àczenia lokalne
GROUPE SEB POLSKA ZOO
l. Ostrobramska 79
04-175 Warszawa
POLAND
http://www.rowenta.pl/
139

LT Klientų aptarnavimo skyrius
+370 6 470 8888
LV Patērētāju serviss
+371 6 716 2007
GROUPE SEB BALTIC
SIA "Groupe SEB Baltic"
Jūrkalnes iela 15/25
LV-1046
Rīga, LATVIA
ET Tarbijateenistus
+372 5 800 3777
CS SluÏba zákazníkÛm a objednávání pfiíslu enství : (42) 02 2231 7127
GROUPE SEB CR spol. Sr
ankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
CZECH REPUBLIC
http://www.rowenta.cz/
HU Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés : (36) 1 801 84 30
GROUPE SEB CENTRAL EUROPE
Taviro koz NO4 - 2040 Budaörs
HUNGARY
http://www.rowenta.com/
SK Telefoniczna Informacja o Autoryzowanych Punktach
Serwisowych 0 801 305 065, koszt jak za po àczenia lokalne
GROUPE SEB SLOVENSKO Sro
Rue Rybnicna 40
831 07 Bratislava - SLOVAKIA
http://www.rowenta.com/
BG Информация клиенти : +359 2 958 99 02
GROUPE SEB BULGARIA EOOD
Office 1, floor 1,
52G Borovo St.,
Sofia - BULGARIA
http://www.rowenta.com/
HR Ovlašteni servis i prodaja rezervnih djelova : +385 1 30 28 226
SEB Développement S.A.S
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
CROATIA
http://www.rowenta.com/
SL SEB d.o.o. : (+) 386 2 234 94 90
SEB d.o.o
Gregorciceva ulica 6
2000 MARIBOR
SLOVENIA
http://www.rowenta.si/
RO Service şi comenzi accesorii : +40 21 316 87 84
GROUPE SEB ROMANIA
Daniel Constantin Street 8
010632 Bucharest - ROMANIA
http://www.rowenta.ro/
140

SR Korisnički servis : +381 (0)60 0732 000
SEB Développement S.A.S.
Antifašisticke borbe 17/13
11070 Novi Beograd - SERBIA
http://www.yu.rowenta.com/
BS + 387 33 55 12 20
SEB Développement S.A.S.
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
BOSNIA HERZEGOVINA
http://www.rowenta.ba
AR
GROUPE SEB EXPORT S.A.S.
Dubai Airport Free Zone,
Building 5 East - Bloc A - Office 607, P.O. Box 54889
Dubai
UNITED ARAB EMIRATES
http://www.rowenta.com/
HK Customer Service Hotline :
Tel (852)8130 8998 / Fax (852) 2424 2877
Email: service@legendappl.com
SEB ASIA Ltd. - HONG KONG
Room 901, 9/F, North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong – CHINA
www.rowenta.com
SG Consumer Service : 65-65508919
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
59 Jalan Pemimpin
#04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
SINGAPORE
www.rowenta.com
141