Q&Q QUARTZ P5A0: инструкция
Раздел: Безопасность
Тип:
Инструкция к Q&Q QUARTZ P5A0

INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANLEITUNG
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0065
CAL. P5A0/P5A1/P684
SPECIFICATIONS
•
FUNCTION
TIME
......................Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour
display)
CALENDAR
...........Month/Date/Day Auto Calendar ~2039
ALARM 1/2
............Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),
2 kinds of Alarm, Hourly Chime
STOPWATCH
........Min, Sec, 1/100 Sec (up to 60 min)
Hour/Min/Sec, (up to 100 hour)
RECALL
................10 Split or Lap memory
DUAL TIME
...........Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour
display)
ELECTROLUMINESCENT LIGHT
•
BATT. LIFE
..............About 10 years (CR2032) M model
About 3 years (CR1616) L model
※
The power cell is a monitor power cell that has been
factory-installed. For this reason it may wear out before
the 10 years (3 years) from the time of purchase are up.
SPECIFICATIONS
•
FONCTION
HEURE
...............Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures)
CALENDRIER
....Mois/Date/Jour Calendrier automatique
– 2039
ALARME 1/2
......
Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage
24 heures), 2 types d'alarme, Carillon horaire
CHRONOMÈTRE
....Minutes/Secondes/100ème de seconde
(jusqu’à 60 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)
RAPPEL
..............10 Mémoire temps intermédiaire ou
temps de passage
HEURE DOUBLE
.....Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures)
ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT
•
DURÉE DE VIE DE LA PILE
......Env. 10 ans (CR2032) M modèle
Env. 3 ans (CR1616) L modèle
※
La pile de type alimentation de contrôle est montée en
usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de
vie nominale de 10 ans (3 ans).
ESPECIFICACIONES
•
FUNCTION
HORA
...................Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de
24 horas)
CALENDARIO
.....Mes/Día/Día de la semana Calendario
automático~2039
ALARMA 1/2
........Hora/Min (AM/PM o indicación de 24
horas), 2 tipos de alarma, Alarma de
horas
CRONÓMETRO
...Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)
Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)
RELLAMADA
.......10 Memoria de vuelta o parcial
HORA DOBLE
.....Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de
24 horas)
LUZ ELECTROLUMINOSA
•
DURACIÓN DE LA PILA
......Unos 10 años (CR2032) M modelo
Unos 3 años (CR1616) L modelo
※
La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por
este motivo es posible que se agote antes de 10 años
(3 años) del momento de adquisión del reloj.
TECHNISCHE DATEN
•
FUNKTION
UHRZEIT
.....
Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
DATUM
........Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender
bis 2039
ALARM 1/2
..Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige), 2 Alarmarten, Akustisches
Stundensignal
STOPPUHR
..Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden
(bis zu 60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 100
Stunden)
AUFRUF
.......10 Runden- oder Etappenzeitspeicher
DUAL-ZEIT
..Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG
•
BATTERIELEBENSDAUER
...Ca. 10 Jahre (CR2032) M modell
Ca. 3 Jahre (CR1616) L modell
※
Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt,
die möglicherweise schon früher als 10 Jahre (3 Jahre)
nach dem Kauf erschöpft ist.
● SELECTION OF DISPLAY ● SELECTION DE L’AFFICHAGE ● SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN ● WAHL DER ANZEIGE
Time/calendar
Temps/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr
Recall
Rappel
Rellamada
Aufruf
Alarm 1
Alarme 1
Alarma 1
Alarm 1
Dual Time
Heure double
Hora doble
Dual-Zeit
(2 sec.)
Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Summer Time ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden
Format of month & day
Format mois et jour
Formato del mes y día
Format Monat und Tag
Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)
Reset (Lap)
Remise à zéro (Lap)
Reposición (Lap)
Rückstellen (Lap)
(2 sec.)
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung
Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit
Split
timing
Chronométrage
divisé
Medición de
tiempo parcial
Etappenzeitmessung
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Split stop
Arrêt divisé
Parar tiempo parcial
Etappenzeitstopp
In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data,
and store a maximum of 10 data. When “SP” is displayed, you
can store the Split data. When “LP” is displayed, you can store
the Lap data.
En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un maximum
de 100 données, et en mémoriser un maximum de 10.
Quando “SP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps
intermédiaire. Quand “LP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données de
temps de passage.
En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de 100
datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SP”, puede
memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LP”, puede memorizar los datos
de vueltas.
Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SP” können Sie die
Zwischenzeit abspeichem und bei Anzeige von “LP” die Etappenzeit.
Lap or Split data
Données de temps
de passage ou temps
intermédiaire
Datos de parcial o vuelta
Runder- oder
Etappenzeitnahmedaten
Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)
Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
ON
OFF
Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS
Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN
Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton AUS
Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN
Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente
activado
Hinweiston EIN
Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente
desactivado
Hinweiston AUS
2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
●
EL LIGHT
●
ECLAIRAGE EL
●
LUZ EL
●
EL-BELEUCHTUNG
●
REPLACEMENT OF BATTERY
●
REMPLACEMENT DE LA PILE
●
CAMBIO DE PILA
●
AUSTAUSCH DER BATTERIE
When the display dims, replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.
Quand l’affichage s’assombrit, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les
données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.
Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos
los de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.
Sobald die Displayanzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie möglich
austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten
Daten geloscht.
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
1
STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
2
CALLING STORED DATA
RAPPEL DE DONNÉES MÉMORISÉES
LLAMADO DE DATOS DE LA MEMORIA
AUFRUF VON SPEICHERDATEN
3
ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2, Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactivation de l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactivación de Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido
intermitente.
1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2, Stundenton und Hinweiston.
4
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
(2 sec.)
DUAL TIME
HEURE DOUBLE
HORA DOBLE
DUAL-ZEIT
5
(2 sec.)
Summer Time ON/OFF
Heure d’été activée/
désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0065
CAL. P5A0/P5A1/P684
Horário/calendário
Cronômetro
Chamada
Alarma 1
Dois Horários
(2 sec.)
Horário/calendário
Minutos
Segundos
Hora
Mês
Dia
12/24 horas
Formatos de mês e dia
(2 sec.)
Zerar (Lap)
Zerar (Split)
Cronometragem
Parar
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
(2 sec.)
Hora
(mostrador desativado)
Hora
(mostrador ativado)
(2 sec.)
Hora
Minutos
ESPECIFICAÇÕES
•
FUNÇÃO
HORÁRIO
..................Hora/Min/Seg (AM/PM ou mostrador
de 24 horas)
CALENDÁRIO
...........Mês/Dia/Dia da semana Calendário
automático até 2039
ALARME 1/2
..............Hora/Min (AM/PM ou mostrador de
24 horas), 2 tipos de alarme,
Campainha horária
CRONÔMETRO
.........Min, Seg, 1/100 Seg (até 60 min)
Hora/Min/Seg, (até 100 horas)
CHAMADA
.................10 Memória de volta ou tempo
intermediário
DOIS HORÁRIOS
......Hora/Min/Seg (AM/PM ou mostrador
de 24 horas)
ELETROLUMINESCÊNCIA
•
DURAÇÃO DA BATERIA
......Cerca de 10 anos (CR2032)
M modelo
Cerca de 3 anos (CR1616)
L modelo
※
A bateria instalada na fábrica foi usada para
monitoramento. Por este motivo, ela poderá esgotar-se
antes de 10 anos (3 anos) a contar da data da aquisição.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВРЕМЯ ..................
КАЛЕНДАРЬ ........
БУДИЛЬНИК 1/2 ...
СЕКУНДОМЕР ......
ПОВТОРНЫЙ ВЫЗОВ ...
ВЫБОР ИНДИКАЦИИ ВРЕМЕНИ
.....
ЭЛЕКТРОЛЮМИНЕ ОСВЕЩЕНИЕ
.....
※
Элемент питания является контрольным
элементом питания, который установлен на
заводе. По этой причине он может
разрядиться до истечения 10 лет (3 лет) со
времени покупки.
• СРОК СЛУЖБЫ БАТАРЕЙКИ
• ФУНКЦИЯ
Час/мин/сек (AM/PM или
24-часовая индикация)
Месяц/Дата/День
Автоматический календарь
до 2039 года
Час/мин (AM/PM или 24-
часовая индикация), 2 типа
будильника, Почасовая
музыка
Мин, с, 1/100 с (до 60 мин)
Час/мин/с (до 100 ч)
10 Память разделения или
перекрытия
Час/мин/сек (AM/PM или
24-часовая индикация)
Около 10 лет (CR-2032)
M модель
Около 3 лет (CR-1616)
L модель
CR−2032
10
M
CR−1616
3
L
10
3
● SELEÇÃO DO VISUALIZADOR
1 2
Em cronometragem parcial/completa, o sistema pode computar até 100 dados
e armazenar até 10 dados. Quando aparecer “SP”, é possivel armazenar os
dados de medição de tempo parcial. Quando aparece “LP”, é possível
armazenar os dados de uma medicão completa.
Dados de volta ou tempo
intermediario
Zerar (Split)
3 4
1) Selecionar e ativar/desativar o Alarme 1, Alarme 2, Campainha e Sinal Sonoro
1)
1)
2) Ajuste do alarme
2)
2)
5
●
ELETROLUMINESCÊNCIA
Quando a luminosidade do mostrador enfraquecer, troque a bateria tão
logo quanto possível. Todos os dados contidos na memöria serão
perdidos após a remoção da bateria fraca.
●
TROCA DA BATERIA