NOCO Genius Boost Plus 1000 Amp UltraSafe Jump Starter & Power Pack – страница 6
Инструкция к Мультимедиа NOCO Genius Boost Plus 1000 Amp UltraSafe Jump Starter & Power Pack

1.) HD akünün artı (kırmızı) kıskacını akünün artı (POS, P, +) kutup başına bağlayın.
2.) HD akünün eksi (siyah) kıskacını akünün eksi (NEG, N, -) kutup başına veya aracın şasisine bağlayın.
3.) Bağlantıyı keserken ters sırayla uygulayın: ilk önce eksiyi (veya pozitif topraklama sistemleri için ilk önce artıyı) çıkarın.
3.Adım: Takviye Etme.
1.) Aracı çalıştırmaya başlamadan önce aracın tüm güç yüklerinin (farlar, radyo, klima vb.) kapalı olduğundan emin olun.
2.) Takviye etmeyi başlatmak için açma/kapama düğmesine basın. Tüm LED ışıkları düzgün çalıştıklarını göstererek yanıp söneceklerdir. Aküye doğru bir şekilde bağladıysanız Beyaz Güç
Artırma LED Işığı yanacaktır. Akü kelepçeleri tersine bağlanırsa, Kırmızı Hata LED Işığı yanacaktır. Bu hatayı düzeltmek için bağlantıları tersine çevirin ve bundan sonra Beyaz Güç Artırma LED Işığı
yanacaktır. Beyaz Güç Artırma LED Işığı, GB150 aracınızı takviye ile çalıştırmak hazır olduğunda yanar.
3.) Aracı çalıştırmayı deneyin. Çoğu araç hemen çalıştırılacaktır. Bazı araçlar, GB150'ın çalıştırmadan önce 30 saniye kadar bağlanmasını gerektirebilir. Araç hemen çalıştırılmazsa, 20-30 saniye
bekleyin ve tekrar deneyin. 15 (on beş) dakika içinde 5 (beş)’ten fazla üst üste çalıştırmaya kalkışmayın. Aracı tekrar çalıştırmaya başlamadan önce GB150'ın 15 (on beş) dakika dinlenmesine izin
TR
verin.
4.) Aracınızı çalıştırdıktan sonra, akü kıskaçlarını ve GB150'ı çıkarın.
Düşük Voltaj Aküler ve Manuel Ayarı
GB150, 2 volta kadar düşük voltajlı 12 voltluk kurşun-asit aküleri takviye etmek için tasarlanmıştır. Akünüz 2 volt’un altında ise, Güç Artırma LED Işığı yanmaz. Bu, GB150 bir
aküyü tespit edemez olduğunu gösterir. 2 voltdan daha az olan bir aküyü takviye etmek gerekiyorsa, takviye etme işlevini açık konumunda zorlamaya izin veren bir Manuel Ayarı
özelliği bulunur.
DİKKAT.
BU MODU ÇOK DİKKATLİ KULLANIN. BU MOD SADECE 12 VOLT KURŞUN-ASİT AKÜLERİ İÇİNDİR. BU MODDA KIVILCIM KORUMASI VE TERS KUTUP BAĞLANTI’YA
KARŞI GÜVENLİK ÖZELLİKLERİ YOKTUR. BU MODU KULLANMADAN ÖNCE AKÜ TERMİNALLERİNDEKİ KUTUP BAŞLARINI ÇOK DİKKATLİ KONTROL EDİN. ÜRÜN
KIVILCIM OLUŞTURACAĞINDAN AKÜNÜN ARTI VE EKSİ KISKAÇLARININ BİRBİRİNE DOKUNMASI VEYA BAĞLANMASINA İZİN VERMEYİN. BU MOD, UYGUN BİR ŞEKİLDE
KULLANILMADIĞINDA KIVILCIM VEYA YÜKSEK ISIYA NEDEN OLABİLEN ÇOK YÜKSEK AKIM (4000 AMPER'E KADAR) KULLANIR. BU MODUN NASIL KULLANACAĞINIZDAN EMİN
DEĞİLSENİZ, PROFESYONEL YARDIMA BAŞVURUN.

1.) Dahili Akü Durumu Göstergesi, dahili akünün şarj durumu gösterir.
2.) Hata LED Işığı, ters kutup bağlantı tespit edilirse kırmızı renkte yanar veya dahili akünün sıcaklığı çok yüksek
olduğunda yanıp söner.
3.) Açma/Kapama Düğmesi, cihazı çalıştırmak ve kapatmak için basılır.
4.) Güç LED Işığı, cihaz açık konumundayken yanar.
5.) Parlaklık Modu Düğmesi, ultra-parlak LED ışığını 7 parlaklık modunda çalıştırır: 100% > 50% > 10% > SOS >
Yanıp sönme > Flaş lambası > Kapama
6.) Voltmetre. Dahili voltmetre, gelişmiş hata tanıması ve sorun giderme için aracın aküsünün voltajını okur. Voltmetre,
akü kıskaçları bağlandığında, cihaz kapalı olsa dahi, otomatik olarak herhangi bir akü (veya akü sistemi) voltajını okuyacaktır.
Voltmetre, ~ 3V ile ~ 20V arasındaki voltajı okuyacaktır. Bağlanan akü 3V'un altında ise, hiçbir şey görüntülenmez. Voltaj
düşükse, far veya AC fanı gibi akü üzerinde yük (ler) vardır ve aracı çalıştırmaya başlamadan önce bunlar kapatılmalıdır.
7.) Güç Artırma LED Işığı, Güç Artırma özelliği etkin olduğunda beyaz yanar. Ürün aküye doğru bir şekilde
bağlandığında GB150 otomatik olarak aküyü tespit eder ve Güç Artırma moduna geçer (Manuel Ayarı özelliği etkin olduğunda
LED ışığı beyaz yanıp söner).
8.) Manuel Ayarı Düğmesi, çalıştırmak için basın ve 3 (üç) saniye boyunca basılı tutun. UYARI: Emniyet
korumasını devre dışı bırakır ve Güç Artırma’yı açık konumunda manuel olarak zorlar.
Akünün şarjı, akü tespit edilmeyecek kadar düşük olduğunda kullanın.

Arıza giderme
Hata Sebep/Çözüm
Hata LED Işığı:Sürekli Kırmızı
Ters kutup bağlantı/Akü bağlantılarını ters takın.
Hata LED Işığı:Kırmızı yanıp sönüyor Kablolar
Dahili akü aşırı sıcak/Cihazın soğumasını bekleyin. Cihazı daha serin ortama getirin.
doğru bir şekilde bağlandığında
TR
Güç Artırma Işığı Yanmıyor Kablolar doğru bir
Bağlanmış akü 2 volt altındadır/Tüm yükleri çıkartın ve yeniden deneyin veya Manuel Ayarı Modunu kullanın.
şekilde bağlandığında
Teknik Özellikleri
Dahili Akü: Lityum-iyon
12V (Giriş): 12V, 5A
Maksimum Akım Oranı: 4000A
12V (Çıkış): 12V, 15A
Çalışma Sıcaklığı: -20°C - +50°C
Gövde Koruması: IP65 (Bağlantı Noktaları Kapalıdır)
Şarj Sıcaklığı: 0°C - +40°C
Soğutulması: Doğal Taşınım
Saklama Sıcaklığı: -20°C - +50°C (Ortalama sıcaklık)
Boyutlar (U x G x Y): 12,3 x 7 x 2,7 İnç
Mikro USB (Giriş): 5V, 2,1A
Ağırlık: 7.5 Libre
USB (Çıkış): 5V, 2,1A

Garanti
NOCO Bir (1) Yıllık Sınırlı Garanti.
NOCO Company (“NOCO”), bu ürünün (“Ürün”) satın alındığı tarihten itibaren bir (1) yıllık (“Garanti Süresi”) bir süre boyunca malzeme ve işçilik kusurlarından arınacağını garanti
etmektedir. Garanti Süresi boyunca bildirilen kusurlar için, NOCO kendi takdirine bağlı olarak NOCO’nun teknik destek analizine tabi olarak hasarlı ürünleri onarır veya değiştirir.
Değiştirilen parçalar ve ürünler orijinal parça ve ürünlerle fonksiyon ve performans olarak karşılaştırılabilir olarak yeni veya servis edilecek şekilde kullanılabilecekti ve orijinal
Garanti süresinden kalan süre boyunca garanti altındadır.
NOCO’NUN SORUMLULUĞU, DEĞİŞTİRME VEYA TAMİR ETME İLE SINIRLIDIR. KANUN TARAFINDAN IZIN VERILEN MAKSIMUM SEVIYE DAHILINDE, URUN ILE HERHANGI BIR
SEKILDE ALAKALI, NOCO BENZER ZARARALARDAN HABERDAR OLSA DAHI, NE SEKILDE MEYDANA GELMIS OLURSA OLSUN KAZANC KAYBI, MADDI ZARAR VEYA KISISEL
YARALANMAYI ICEREN FAKAT BUNUNLA SINIRLI OLMAYAN HERHANGI BIR OZEL, DOLAYLI, VEYA MISAL OLACAK ZARARLARLARDAN DOLAYI NOCO HERHANGI BIR URUN
ALICISINA VEYA HERHANGI BIR UCUNCU TARAFA KARSI SORUMLU DEGILDIR. BURADA BELIRTILEN GARANTILER, SATILABILIRLIK VE BELIRLI BIR AMACA UYGUNLUK ILE ILGILI
ZIMNI GARANTILER VE SINIRLAMA OLMAMAK UZERE ACIK, ZIMNI, KANUNI TARAFINDAN KAYNAKLANAN TUM DIGER GARANTILERDEN DEGILDIR VE BORSA, KULLANIM VEYA
TICARI UYGULAMA DUZEYINDEN KAYNAKLANAN GARANTILER. YÜRÜRLÜKTEKİ YASALARIN KAPSAM DIŞINDAKİ VEYA HARİÇ TUTULAMAYACAK GARANTİLER, KOŞULLAR VE
YÜKÜMLÜLÜKLERİ KAPSAM DIŞINDA, BU PARAGRAP, BÖYLE YASALARIN İZİN VERDİĞİ EN BÜYÜK ÖLÇÜDE UYGULANACAKTIR.
Bu Sınırlı Garanti, yalnızca Ürünün NOCO’dan orijinal alıcısının veya NOCO tarafından onaylanmış bir bayi veya distribütörün yararına olup atanabilir veya devredilebilir değildir.
Garanti talebinde bulunmak için, satın alan kişi aşağıdakileri yapmalıdır: (1) support@no.co adresine e-posta göndererek veya 1.800.456.6626 numaralı telefondan arayarak,
NOCO Destek Bölümünden bir mal iade yetkilendirme (RMA) numarası ve dönüş konumu bilgisi ("Geri Dönüş Konumu") isteyin ve alın; ve (2) arızalı Ürünün üreticinin tüketici
için önerdiği satış fiyatının (MSRP) %45’i ("Garanti Ücreti"), RMA numarası, makbuz veya garanti ücreti (yalnızca makbuz vermiyorsa ücret gereklidir) dahil olmak üzere [RMA'ya
geçerli Garanti Ücreti tutarı içerir] Geri Dönüş Konumuna gönderin. NOCO DESTEK BÖLÜMÜNDEN RMA NUMARASINI ALMADAN ÖNCE ÜRÜNÜ GÖNDERMEYİNİZ.
İLK ALICI, GARANTİ HİZMETLERİ İÇİN TÜM AMBALAJ VE TAŞIMA MALİYETLERİNİ SORUMLUYOR (VE PEŞİN ODEMELİ).
YUKARIDA BELİRTİLEN BU SINIRLI GARANTİ AŞAĞIDAKİ ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİ DEĞİLDİR: (a) ürün yanlış veya dikkatsız kullanılmış ise veya kaza, yanlış saklama veya aşırı
sıcaklık, aşırı voltaj, darbe veya NOCO’nun güvenli ve etkin kullanım için önerdiği titreşimlerin ötesinde çalıştırılmış ise;(b) ürün yanlış kurulmuş, çalıştırılmış veya bakımı yapılmış
ise; (c) ürün, NOCO'nun yazılı onayı olmaksızın değiştirilmiş ise; (d) ürün, NOCO dışındaki herhangi biri tarafından sökülmüş, değiştirilmiş veya tamir edilmiş ise; (e) Garanti
Süresinin sonunda kusurların rapor edildiği durumlarda.
BU SINIRLI GARANTİ AŞAĞIDAKİLERİ KAPSAMAZ: (1) Genel aşınma ve yıpranma; (2) işlevini ETKİLEMEYEN kaplama hasarı; veya (3) NOCO seri numarasının eksik, değiştirilmiş
veya bozmuş olduğu ürünler.
NOCO ürününüzü şu adresten online kayıt edebilirsiniz: no.co/register. Garantiniz ya da ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, NOCO Destek Bölümüne (yukarıdaki e-posta
ve telefon numarasından) başvurun veya şu adrese yazın: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB150
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podręcznik użytkownika i gwarancja
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może
skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI.
Polskie
Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne
obrażenia. Nie przecinać przewodów zasilania. Nie zanurzać w wodzie nie moczyć.
Wybuch. Niemonitorowane, niekompatybilne lub uszkodzone akumulatory mogą wybuchnąć, gdy są używane
z produktem. Nie pozostawiać produktu bez nadzoru podczas używania. Nie wolno próbować uruchomić
uszkodzonego lub zamarzniętego akumulatora. Używać produktów tylko z akumulatorami o zalecanym napięciu.
Obsługiwać produkt w prawidłowo wentylowanych miejscach.
Ogień. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, który emituje ciepło i może powodować poparzenia. Nie
przykrywać produktu. Nie palić ani nie stosować źródeł wyładowań elektrycznych lub ognia, obsługując produkt.
Przechowywać produkt z dala od materiałów łatwopalnych.
Urazy oczu. Obsługując produkt, nosić środki ochrony oczu. Akumulatory mogą eksplodować i wyrzucić odłamki
w powietrze. Kwas akumulatorowy może powodować podrażnienie oczu i skóry. W przypadku zanieczyszczenia
oczu lub skóry, przepłukać dotknięty obszar czystą, bieżącą wodą i natychmiast skontaktować się z ośrodkiem
kontroli zatruć.
Aby uzyskać bardziej
Gazy wybuchowe. Gazy wybuchowe. Praca w pobliżu akumulatorów kwasowo-ołowiowych jest niebezpieczna.
szczegółowe informacje i
W czasie normalnej pracy akumulatory wytwarzają gazy wybuchowe. Aby zredukować niebezpieczeństwo
wybuchu akumulatora, należy przestrzegać wszystkich instrukcji bezpieczeństwa oraz instrukcji opublikowanych
wsparcie, odwiedź stronę:
przez producenta akumulatora, a także wyposażenia, które ma pracować w pobliżu akumulatora. Zapoznać się z
oznaczeniami ostrzegawczymi na tych produktach oraz na silniku.
www.no.co/support

Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Propozycja 65. Bieguny akumulatora, zaciski i związane z nimi akcesoria zawierają środki chemiczne, w tym ołów. Według prawa stanu Kalifornia materiały te mogą powodować
nowotwory, uszkodzenia płodu oraz bezpłodność. Osobiste środki ostrożności. Produktu należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Należy pracować w zasięgu głosu
drugiej osoby lub na tyle blisko, aby druga osoba mogła przyjść z pomocą w razie problemów. Przechowywać w pobliżu zapasu czystej wody i mydła na wypadek zanieczyszczenia
kwasem akumulatorowym. Pracując w pobliżu akumulatora, należy nosić pełny zestaw ochrony oczu oraz odzież ochronną. Zawsze myć ręce po obsłudze akumulatorów i
materiałów powiązanych. Nie obsługiwać ani nie nosić metalowych przedmiotów, pracując z akumulatorami; dotyczy to między innymi narzędzi, zegarków i biżuterii. Gdy metal
zostanie upuszczony na akumulator, może spowodować iskrę i zwarcie, skutkując porażeniem elektrycznym, pożarem, wybuchem, co z kolei może spowodować uraz, śmierć lub
uszkodzenie własności. Osoby nieletnie. Jeśli „Nabywca” chce, aby produkt był używany przez osobę nieletnią, to dokonując zakupu, zgadza się przedstawić nieletniemu
szczegółowe instrukcje i ostrzeżenia przed użytkowaniem sprzętu. Odpowiedzialność za nieprzestrzeganie tego spoczywa w całości na „Nabywcy”, który zgadza się zwolnić firmę
NOCO z odpowiedzialności za wszelkie niezamierzone lub niewłaściwe użytkowanie sprzętu przez osobę nieletnią. Ryzyko zadławienia. Akcesoria mogą stanowić ryzyko
zadławienia przez dzieci. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu produktu lub jego akcesoriów. Produkt nie jest zabawką. Obsługa. Z produktem należy się obchodzić ostrożnie.
W przypadku uderzenia może ulec uszkodzeniu. Nie korzystać z uszkodzonego produktu, również gdy na obudowie pojawią się pęknięcia lub zostaną uszkodzone kable. Nie używać
produktu, gdy uszkodzony jest przewód zasilający. Wilgotność i ciecze mogą uszkodzić produkt. Nie używać produktu ani żadnych składników elektrycznych w pobliżu cieczy.
Przechowywać i obsługiwać produkt w miejscach suchych. Nie używać, gdy będzie mokry. Gdy pracujący produkt ulegnie zamoczeniu, natychmiast odłączyć od akumulatora i
zaprzestać używania. Nie odłączać produktu, wyciągając przewody. Modyfikacje. Nie wolno podejmować prób zmiany, modyfikacji lub naprawy części produktu. Demontaż
produktu może spowodować uraz, śmierć lub uszkodzenie produktu. Gdy produkt zostanie uszkodzony, ulegnie awarii lub wejdzie w kontakt z cieczą, zaprzestać jego używania i
skontaktować się z NOCO. Wszelkie modyfikacje produktu spowodują unieważnienie gwarancji. Akcesoria. Ten produkt jest zatwierdzony wyłącznie do użytku z akcesoriami firmy
NOCO. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo użytkownika lub uszkodzenia wynikające z użytkowania akcesoriów niezatwierdzonych przez nią. Lokalizacja.
Należy zapobiegać zetknięciu się kwasu akumulatorowego z produktem. Nie obsługiwać produktu w obszarze zamkniętym lub z ograniczoną wentylacją. Nie stawiać akumulatora
na szczycie produktu. Ustawić wyprowadzenia kabli w sposób zapobiegający przypadkowym uszkodzeniom w czasie przenoszenia części pojazdu (również maski i drzwi),
przenoszenia części silnika (także łopatek wentylatora, pasów i kół pasowych) lub zapobiegający potencjalnemu wypadkowi mogącemu doprowadzić do urazu lub śmierci.
Temperatura pracy. Ten produkt zaprojektowano do pracy w temperaturach otoczenia od -20ºC do 50ºC. Nie obsługiwać poza tym zakresem temperatur pracy. Nie uruchamiać
zamarzniętego akumulatora. Zaprzestać używania produktu natychmiast, gdy akumulator nadmiernie się nagrzeje. Przechowywanie. Nie używać ani nie przechowywać produktu
w miejscach o dużym stężeniu pyłu lub materiałów w powietrzu. Przechowywać produkt na płaskim, stabilnym podłożu, aby zapobiec przewróceniu go. Produkt przechowywać w
suchym miejscu. Temperatura przechowywania wynosi -20ºC do 50ºC (0ºC do +40ºC temperatura średnia). Pod żadnym pozorem nie wolno przekraczać 80ºC. Zgodność. Produkt
przeznaczono do pracy wyłącznie z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi 12 V. Nie wolno próbować pracować z innymi typami akumulatora. Rozruch akumulatorów o innej
zawartości może skutkować urazami, śmiercią lub szkodami materialnymi. Przed próbą uruchomienia akumulatora należy skontaktować się z jego producentem. Nie uruchamiać
akumulatora, gdy użytkownik nie jest pewien składu lub napięcia akumulatora. Akumulator. Wbudowany akumulator litowo-jonowy może wymieniać wyłącznie firma NOCO,
podlega recyclingowi i powinien zostać zutylizowany oddzielnie od odpadów komunalnych. Nie próbować wymienić samemu akumulatora ani obsługiwać uszkodzonego lub
przeciekającego akumulatora litowo-jonowego. Pod żadnym pozorem nie wolno wyrzucać akumulatora z odpadami komunalnymi. Utylizacja akumulatorów z odpadami komunalnymi
jest niezgodna z przepisami stanowymi i federalnymi dotyczącymi ochrony środowiska. Zużyte akumulatory należy zawsze przekazywać do lokalnego centrum recyclingu
akumulatorów. Gdy akumulator w produkcie zostanie nadmiernie nagrzany, wydziela zapach, ulegnie deformacji, pęknie lub wykazuje nienaturalne zachowanie, należy natychmiast
przerwać jego użytkowanie i skontaktować się z firmą NOCO. Ładowanie akumulatora. Produkt ładować dołączonym do zestawu kablem USB oraz zasilaczem sieciowym 10
W 12 V, dostarczonym przez firmę NOCO. Kable USB oraz zasilacze 5 W lub 10 W innych producentów, kompatybilne z USB 2.0 lub zasilacze zgodne z przynajmniej jedną z

następujących norm: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Należy zachować ostrożność, korzystając z zasilaczy niskiej jakości, ponieważ mogą
stanowić poważne zagrożenie porażenia elektrycznego, które może skutkować obrażeniami, uszkodzeniem urządzenia lub własności. Korzystając z zasilacza USB innej firmy, należy
skontaktować się z producentem, aby dowiedzieć się, czy zasilacz użytkownika spełnia wyżej wymienione wymagania. Używanie uszkodzonych kabli lub ładowarek lub ładowanie
w obecności wilgoci może skutkować porażeniem elektrycznym. Używanie zasilaczy standardowych lub innych producentów może skrócić żywotność produktu oraz spowodować
jego wadliwe działanie. Firma NOCO nie jest odpowiedzialna za bezpieczeństwo użytkownika, gdy ten korzysta z akcesoriów lub materiałów niezatwierdzonych przez firmę NOCO.
Korzystając z zasilacza USB do ładowania produktu, przed podłączeniem do gniazda zasilającego należy upewnić się, że wtyczka AC jest prawidłowo włożona do zasilacza. Zasilacze
mogą nagrzewać się podczas normalnego używania, a dłuższy kontakt ze skórą może doprowadzić do obrażeń ciała. Korzystając z zasilaczy, należy zawsze zapewnić prawidłową
wentylację w ich otoczeniu. Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatora, należy unikać ładowania produktu częściej niż raz w tygodniu, ponieważ zbyt częste ładowanie może
skrócić przydatność akumulatora. Nieużywany produkt z biegiem czasu rozładuje się i będzie wymagał ponownego ładowania. Gdy produkt nie jest używany, odłączyć od źródła
zasilania. Produktu używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenia medyczne. Produkt może emitować pola elektromagnetyczne. Produkt zawiera elementy
magnetyczne, które mogą zakłócać pracę rozruszników serca, defibrylatorów lub innych urządzeń medycznych. Te pola elektromagnetyczne mogą zakłócać pracę rozruszników
serca lub innych urządzeń medycznych. Przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem, jeżeli użytkownik korzysta z urządzeń medycznych, na przykład rozruszników serca.
Jeżeli zaistnieje podejrzenie, że produkt zakłóca pracę urządzenia medycznego, należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia i skonsultować się z lekarzem. Stany
chorobowe. Jeżeli użytkownik ma jakiekolwiek stany chorobowe, na które produkt może wpłynąć, takie jak: napady drgawkowe, utrata przytomności, przemęczenie oczu lub bóle
PL
głowy, przed użyciem produktu należy skontaktować się z lekarzem. Używanie zintegrowanej latarki o dużej mocy może być szkodliwe dla osób o nadwrażliwości na światło.
Korzystanie ze światła w trybie stroboskopu może powodować u osób chorych na epilepsję ataki, które mogą skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. Światło.
Wpatrywanie się bezpośrednio w światło latarki może spowodować trwałe uszkodzenie oczu. Produkt wyposażono w diodę LED o wysokiej mocy, która w najwyższym ustawieniu
emituje bardzo silną wiązkę światła. Czyszczenie. Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia wyłączyć produkt. Produkt należy niezwłocznie wyczyścić i wysuszyć po
zetknięciu z cieczą lub odpadami. Użyć miękkiej, niestrzępiącej szmatki (z mikrofibry). Unikać zawilgocenia otworów. Środowiska wybuchowe. Przestrzegać wszystkich znaków
i instrukcji. Nie obsługiwać produktu w środowisku wybuchowym, na przykład strefach tankowania lub strefach występowania środków chemicznych lub cząsteczek, takich jak
ziarna, pył lub sproszkowane metale. Działania o dużym ryzyku. Ten produkt nie jest przeznaczony do pracy w sytuacjach, gdy jego awaria mogłaby doprowadzić do obrażeń
ciała, śmierci lub poważnych szkód w środowisku. Zakłócenia radiowe. Produkt zaprojektowano, testowano i jest wytwarzany zgodnie z przepisami dotyczącymi emisji fal
radiowych. Emitowane z produktu fale mogą wpłynąć negatywnie na działanie innych urządzeń elektrycznych, powodując ich wadliwe działanie. Numer modelu: GB150.
Opisywane urządzenie jest zgodne z Częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega następującym warunkom: (1) urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń, oraz (2)
urządzenie to musi przyjmować wszelkie odbierane zakłócenia, również powodujące pożądane działanie. UWAGA: Urządzenie zostało sprawdzone i uznane za zgodne z wymaganiami
dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy A, zgodnie z Częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zaprojektowano w sposób zapewniający rozsądną ochronę przed niebezpiecznymi
zakłóceniami, gdy urządzenie jest używane w środowisku przemysłowym. Urządzenie wytwarza, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości fal radiowych; gdy nie jest
zainstalowane i obsługiwane zgodnie z instrukcją użytkownika, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Używanie tego urządzenia w dzielnicy mieszkalnej
może doprowadzić do powstania szkodliwych zakłóceń, w wyniku czego użytkownik będzie zmuszony do usunięcia tych zakłóceń na własny koszt.

Sposób użycia
Krok 1: Naładować GB150.
Wartości znamionowe
Urządzenie GB150 dostarczane w kartonie jest częściowo rozładowane i przed użyciem wymagana naładowania
.5A
1A
2A
ładowarki:
do końca. Podłączyć urządzenie GB150 dołączonym do zestawu kablem zasilającym USB do gniazda USB IN oraz
do ładowarki samochodowej USB. Można je również naładować za pomocą gniazda zasilania USB, takiego jak
Czas ładowania:
45hr
22hr
11hr
zasilacz AC, ładowarka samochodowa, laptop lub inne. Gniazdo USB IN cechuje natężenie znamionowe 2,1 A, aby
zapewnić bezpieczne i wydajne ładowanie wbudowanego akumulatora litowo-jonowego. W związku z przepisami FCC
5A @ 12V (60W)
odradzamy równoczesnego ładowania i rozładowywania urządzenia. Czas wymagany do naładowania GB150 będzie
Szybkie ładowanie 12 V:
różny w zależności od stopnia rozładowania i użytego źródła zasilania. Rzeczywiste wyniki mogą być różne w zależności
2-3hr
od stanu akumulatora.
Podczas ładowania, diody LED ładowania wskazują poziom naładowania akumulatora. Diody LED będą powoli migać, a następnie świecić światłem
stałym, aż wszystkie cztery diody zostaną zapalone. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, świeci się zielona dioda 100%, a diody 25%, 50% i
75% są zgaszone. Od czasu do czasu zielona dioda 100% będzie pulsować, informując o przebiegającym ładowaniu konserwacyjnym.
25% 50% 75% 100%
Ładowanie przez USB (do 10 W): Podłączyć urządzenie GB150 dołączonym do zestawu kablem USB do gniazda USB IN oraz do gniazda USB, np. do zasilacza AC, ładowarki
samochodowej, laptopa, itp. Gniazdo USB IN cechuje prąd znamionowy o natężeniu 2,1 A, aby zapewnić bezpieczne i skuteczne ładowanie wbudowanego akumulatora litowego.
Szybkie ładowanie 12 V (60 W): Podłączyć przewód 12 V do gniazda "12 V IN" na urządzeniu GB150, a drugi koniec do wtyczki męskiej 12. Podłączyć do zasilanego
gniazda 12 V AUX (gniazdo zapalniczki).
Zasilanie urządzeń 12 V.
Podłączyć przewód 12 V do gniazda "12 V OUT" na urządzeniu GB150, z drugiej strony podłączyć do wewnętrznej wtyczki 12 V (12 V AUX/gniazdo zapalniczki). Podłączyć
dowolne standardowe urządzenie o napięciu 12 V (do 15 A) z użyciem wtyczki 12 V i ustawić urządzenie GB150 w trybie włączenia ("On"), aby uruchomić urządzenie.
Krok 2: Podłączyć akumulator.
Uważnie przeczytać ze zrozumieniem podręcznik właściciela pojazdu odnośnie określonych przeciwwskazań i zalecanych metod rozruchu pojazdu. Przed użyciem tego produktu
należy ustalić prawidłowe napięcie i skład chemiczny akumulatora, konsultując się z podręcznikiem właściciela akumulatora. Urządzenie GB150 służy wyłącznie do rozruchu
akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V. Przed podłączeniem akumulatora sprawdzić, czy użytkownik posiada akumulator kwasowo-ołowiowy 12 V. Urządzenie GB150 nie
służy do pracy z innymi typami akumulatorów. Zidentyfikować prawidłowe bieguny zacisków akumulatora. Dodatni zacisk bieguna na ogół oznaczają następujące litery lub
symbole (POS, P+). Ujemny zacisk bieguna na ogół oznaczają następujące litery lub symbole (NEG, N-). Nie podłączać urządzenia do gaźnika, przewodów paliwowych lub
cienkich, metalowych elementów poszycia. Poniższe instrukcje dotyczą masy w przewodzie bieguna ujemnego (najczęściej spotykane). Gdy pojazd użytkownika ma masę w
przewodzie bieguna dodatniego (bardzo rzadkie), należy przestrzegać poniższej instrukcji w odwróconej kolejności.

1.) Podłączyć dodatnią (czerwoną) klemę akumulatora HD do dodatniego (POS, P+) zakończenia akumulatora.
2.) Podłączyć ujemną (czarną) klemę akumulatora HD do ujemnego (NEG, N-) zakończenia akumulatora lub podwozia pojazdu.
3.) Odłączając, postępować w odwróconej kolejności, zdejmując najpierw klemę bieguna ujemnego (lub dodatniego, jeżeli masa jest w przewodach dodatnich).
Krok 3: Rozruch.
1.) Przed próbą rozruchu silnika upewnić się, że obciążenia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) są wyłączone.
2.) Nacisnąć przycisk zasilania, aby rozpocząć rozruch. Zapalą się wszystkie diody LED, informując o prawidłowym działaniu. Gdy użytkownik podłączy urządzenie do akumulatora, zapali się biała
dioda LED doładowania. Jeśli klemy na akumulatorze są podłączone na odwrót, zapali się czerwona dioda LED informująca o błędzie. Odwrócić połączenia, aby skorygować błąd; następnie zapali
się biała dioda LED doładowania. Gdy świeci się biała dioda LED doładowania, oznacza to, że urządzenie GB150 jest gotowe do uruchomienia silnika pojazdu.
3.) Spróbować uruchomić pojazd. Większość pojazdów uruchomi się natychmiast. Niektóre mogą wymagać podłączenia urządzenia GB150 przez co najmniej 30 sekund przed uruchomieniem
pojazdu. Jeśli pojazd nie uruchomi się natychmiast, odczekać 20-30 sekund i spróbować ponownie. Nie podejmować więcej niż pięć (5) kolejnych prób uruchomienia w ciągu piętnastu (15) minut.
Odczekać piętnaście (15) minut przed ponowną próbą uruchomienia pojazdu za pomocą urządzenia GB150.
PL
4.) Po uruchomieniu pojazdu odłączyć zaciski urządzenia GB150 i usunąć urządzenie.
Niskie napięcia akumulatora i ręczne obejście
Urządzenie GB150 zaprojektowano do uruchamiania akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V, gdy napięcie spadnie do 2 V. Jeśli napięcie akumulatora spadnie poniżej 2 V,
dioda LED doładowania zostanie wyłączona. Oznacza to, że urządzenie GB150 nie wykrywa akumulatora. Jeśli zajdzie konieczność uruchomienia akumulatora, którego napięcie
spadło poniżej 2 V, można użyć funkcji ręcznego obejścia, która umożliwia wymuszenie funkcji rozruchu silnika.
PRZESTROGA.
UŻYWAĆ TEGO TRYBU Z NAJWYŻSZĄ OSTROŻNOŚCIĄ. TRYB TEN DOTYCZY WYŁĄCZNIE AKUMULATORÓW KWASOWO-OŁOWIOWYCH 12 V. FUNKCJE OCHRONY PRZED
WYŁADOWANIAMI I ODWRÓCENIEM BIEGUNOWOŚCI SĄ WYŁĄCZONE. PRZED UŻYCIEM TEGO TRYBU ZWRÓCIĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ NA BIEGUNOWOŚĆ AKUMULATORA.
NIE WOLNO DOPUŚCIĆ DO TEGO, ABY DODATNIA I UJEMNA KLEMA AKUMULATORA ZETKNĘŁY SIĘ ZE SOBĄ, PONIEWAŻ W WYNIKU TEGO POWSTANĄ ISKRY. TRYB TEN
WYKORZYSTUJE PRĄD O BARDZO WYSOKIM NATĘŻENIU (DO 4000 A), KTÓRY W PRZYPADKU NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA MOŻE POWODOWAĆ POWSTAWANIE ISKIER I
WYSOKIEJ TEMPERATURY. JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE JEST PRZEKONANY DO UŻYCIA TEGO TRYBU, POWINIEN SKORZYSTAĆ Z PROFESJONALNEJ POMOCY.

1.) Poziom akumulatora wbudowanego. Informuje o poziomie naładowania akumulatora wbudowanego.
2.) Dioda LED błędu. Zapala się na czerwono w przypadku wykrycia odwróconej biegunowości lub miga, gdy
temperatura akumulatora wbudowanego jest zbyt wysoka.
3.) Przycisk zasilania. Wcisnąć, aby włączyć i wyłączyć.
4.) Dioda LED zasilania. Świeci się na biało, gdy urządzenie jest włączone.
5.) Przycisk latarki. Uruchamia bardzo jasną diodę LED, działającą w 7 trybach: 100% > 50% > 10% > SOS >
Miganie > Stroboskop > Wyłączona
6.) Woltomierz. Wbudowany woltomierz odczytuje napięcie akumulatora pojazdu w celach uzyskania lepszej diagnostyki
i rozwiązywania problemów. Woltomierz automatycznie odczytuje napięcie akumulatora (lub układu akumulatorów), gdy
podłączone są do niego klemy, nawet podczas nieaktywności urządzenia. Woltomierz odczytuje napięcie między ~3V i ~20V.
Jeśli podłączony akumulator ulegnie rozładowaniu poniżej 3 V, na ekranie woltomierza nie wyświetli się żadna informacja.
Gdy napięcie jest tak niskie, istnieje prawdopodobieństwo, że włączone są urządzenia obciążające akumulator, np. światła
drogowe lub klimatyzacja. Należy je wyłączyć przed próbą uruchomienia silnika.
7.) Dioda doładowania. Świeci się na biało, gdy doładowanie jest aktywne. Jeśli urządzenie jest prawidłowo
podłączone do akumulatora, GB150 automatycznie wykryje akumulator i przejdzie w trybie doładowania (dioda LED miga na
biało, gdy funkcja ręcznego obejścia jest aktywna).
8.) Przycisk obejścia ręcznego. Aby aktywować, należy nacisnąć i przytrzymać przez trzy (3) sekundy.
OSTRZEŻENIE: Tryb ten wyłącza zabezpieczenia i wymusza włączenie doładowania. Używać
wyłącznie, gdy akumulator jest na tyle rozładowany, że urządzenie nie może go wykryć.

Rozwiązywanie problemów
Błąd Przyczyna/Rozwiązanie
Dioda LED błędu: Stałe, czerwone światło
Odwrócona biegunowość/Odwrócić podłączenie akumulatora.
Dioda LED błędu: Migające, czerwone światło
Akumulator wbudowany jest zbyt gorący/Odczekać, aż urządzenie się schłodzi. Przenieść urządzenie do
gdy przewody są prawidłowo podłączone
chłodniejszego otoczenia.
PL
Kontrolka doładowania nie zapala się, gdy
Napięcie podłączonego akumulatora spadło poniżej 2 V/Usunąć wszystkie obciążenia, spróbować ponownie
przewody są prawidłowo podłączone
lub użyć trybu ręcznego obejścia.
Dane techniczne
Akumulator wbudowany: Litowo-jonowy
12V (wejście): 12V, 5A
Znamionowy prąd szczytowy: 4000A
12V (wyjście): 12V, 15A
Temperatura pracy: -20°C do +50°C
Ochrona obudowy: IP65 (przy zamkniętych gniazdach)
Temperatura ładowania: 0ºC do +40ºC
Chłodzenie: Konwekcja naturalna
Temperatura przechowywania: -20ºC do +50ºC (śr. temp.)
Wymiary (dł. x szer. x wys.): 12,3 x 7 x 2,7 cala
Micro-USB (wejście): 5 V, 2,1 A
Masa: 7.5 funta
USB (wyjście): 5 V, 2,1 A

Gwarancja
Firma NOCO udziela jednorocznej (1) ograniczonej gwarancji.
NOCO ("NOCO") gwarantuje, że opisywany produkt ("Produkt") będzie wolny od wad materiałowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty zakupu ("Okres
gwarancji"). W przypadku usterek powstałych w okresie obowiązywania gwarancji, NOCO według własnego uznania, z uwzględnieniem analizy technicznej NOCO, naprawi
lub wymieni wadliwe produkty. Części zamienne i produkty będą nowe lub zdatne do użytku, o funkcjonalności i wydajności porównywalnych do oryginalnych części i objęte
gwarancją do końca pierwotnego Okresu gwarancji.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ NOCO ZOSTAJE NINIEJSZYM ŚCIŚLE OGRANICZONA DO WYMIANY LUB NAPRAWY. W MAKSYMALNYM ZAKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO,
NOCO NIE BĘDZIE ODPOWIADAĆ PRZED NABYWCĄ PRODUKTU LUB STRONĄ TRZECIĄ ZA JAKIEKOLWIEK UMYŚLNE, POŚREDNIE, WTÓRNE LUB SZCZEGÓLNE SZKODY, TAKIE
JAK UTRATA DOCHODÓW, SZKODY MATERIALNE LUB OBRAŻENIA ZWIĄZANE W JAKIKOLWIEK SPOSÓB Z PRODUKTEM, NIEZALEŻNIE OD PRZYCZYNY, NAWET GDY NOCO
DYSPONOWAŁA WIEDZĄ O MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKIEJ SZKODY. GWARANCJE OKREŚLONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE,
WYRAŻONE, DOROZUMIANE, STATUTOWE LUB INNE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU ORAZ
TE WYNIKAJĄCE Z PRZEBIEGU TRANSAKCJI, SPOSOBU UŻYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ. GDY PRAWO WŁAŚCIWE NAKŁADA GWARANCJE, WARUNKI LUB
ZOBOWIĄZANIA, KTÓRYCH NIE MOŻNA WYŁĄCZYĆ LUB ZMODYFIKOWAĆ, NINIEJSZY USTĘP STOSUJE SIĘ W GRANICACH DOPUSZCZALNYCH PRZEZ PRAWO.
Niniejsza Ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie pierwotnego nabywcy Produktu firmy NOCO od autoryzowanego odsprzedawcy lub dystrybutora firmy NOCO i nie podlega
cesji ani nie jest zbywalna. Aby dochodzić roszczeń gwarancyjnych, nabywca musi: (1) uzyskać numer autoryzacyjny handlowca (RMA) wraz z informacjami o miejscu zwrotu
("Miejsce zwrotu") od wsparcia technicznego firmy NOCO, wysyłając wiadomość pod adres support@no.co lub dzwoniąc pod numer 1 800 456 6626; oraz (2) wysłać Produkt,
wraz z numerem RMA, rachunek lub opłatę gwarancyjną (wymagana wyłącznie wtedy, gdy nie ma rachunku) wynoszącą 45% sugerowanej ceny detalicznej wadliwego produktu
("Opłata gwarancyjna") [RMA będzie obejmować stosowną wysokość Opłaty gwarancyjnej] do Miejsca zwrotu. NIE WYSYŁAĆ PRODUKTU BEZ WCZEŚNIEJSZEGO UZYSKANIA
NUMERU RMA OD DZIAŁU POMOCY TECHNICZNEJ FIRMY NOCO.
KOSZTY PAKOWANIA I TRANSPORTU W CELU PRZEPROWADZANIA NAPRAWY GWARANCYJNEJ POKRYWA PIERWOTNY NABYWCA.
NIEZALEŻNIE OD POWYŻSZYCH, NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA JEST NIEWAŻNA I NIE MA ZASTOSOWANIA DO PRODUKTÓW, GDY: (a) są one używane niewłaściwie
bądź nieprawidłowo lub obsługiwane z nadmierną siłą lub niedbale, ulegną wypadkowi, są nieprawidłowo przechowywane lub obsługiwane w warunkach skrajnego napięcia,
temperatury, wstrząsu lub wibracji przekraczających zalecenia NOCO dotyczące bezpiecznej i skutecznej obsługi; (b) produkt jest nieprawidłowo zamontowany, obsługiwany lub
serwisowany; (c) produkty są/zostały zmodyfikowane bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy NOCO; (d) produkty zostały zdemontowane, zmienione lub naprawione przez osobę
spoza firmy NOCO; (e) wady zgłoszono po wygaśnięciu Okresu gwarancji.
TA OGRANICZONA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: (1) normalnego zużycia; (2) uszkodzeń kosmetycznych, które nie wpływają na funkcjonalność; lub (3) Produktów, na których
brakuje numeru seryjnego firmy NOCO, został on zmieniony lub jest nieczytelny.
Użytkownik może zarejestrować produkt firmy NOCO przez internet, pod adresem: no.co/register. W razie pytań dotyczących gwarancji lub produktu, prosimy o kontakt z działem
pomocy technicznej firmy NOCO (podane wyżej adres e-mail lub nr telefonu) lub napisać na adres: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH
44139 USA.

GB150
VESZÉLY
Használati útmutató és garancia
OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA
VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST,
ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT
eredményezhetnek.
Magyar
Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a
hálózati kábeleket. Ne merítse vízbe vagy nedvesítse meg.
Robbanás. Az ellenőrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel
együtt használja. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a terméket. Ne próbálkozzon sérült vagy fagyott
akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültségű akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellőző
helyen működtesse a terméket.
Tűz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely hőt bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a
terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tűzforrást a termék működtetése
közben. Tartsa távol a terméket a gyúlékony anyagoktól.
Szemsérülés. Viseljen szemvédőt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék
szétszóródását okozhatják. Az akkumulátorsav szem- és bőrirritációt okozhat. Szembe vagy bőrre kerülés esetén
öblítse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenőrzéssel.
Ha további információra és
Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-működés során az
akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében
segítségre van szüksége,
kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések
látogassa meg a következő oldalt:
gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmeztető jeleket ezeken a termékeken és a motoron.
www.no.co/support

Fontos biztonsági figyelmeztetések
65. sz. kaliforniai indítvány. Az akkumulátor pólusok, a saruk, és a tartozékok vegyi anyagokat - többek között ólmot - tartalmaznak. Ezek az anyagok Kalifornia állam tudomása
szerint rákot, születési rendellenességeket és más reprodukciós zavarokat okozhatnak. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja. Egy további
személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta víz forrás és szappan a közelben
akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédőt és védőruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az
akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket,
órákat, vagy ékszereket. Ha fémet ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áramütést.tüzet, és robbanást eredményező rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni
kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a terméket a „Vásárló” további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felnőtt személy egyetért azzal,
hogy a használat előtt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekkel. Ezek elmulasztása kizárólag a „Vásárló” felelősségét terheli, aki egyetért
azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt
jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a
terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket
sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében. A terméket száraz helyen
tárolja és működtesse. Ne használja a terméket, ha az nedves lesz. Amennyiben a termék működés közben lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja
tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék
szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul működik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel
a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal
felelősséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyeljen arra,
hogy ne kerüljön a termékre. Ne működtesse a terméket zárt vagy rosszul szellőző térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetből eredő károk elkerülése
érdekében helyezze az indítókábelt távol a gépjármű részeitől (beleértve a motorháztetőt és ajtókat), a motor részeitől (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszíjakat és az
ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, esetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Működési hőmérséklet. Ezt a terméket -20 ºC és 50 ºC közötti környezeti hőmérsékleten
történő használatra tervezték. Ne működtesse ezen a hőmérsékleti tartományon kívül. Ne indítson sérült vagy fagyott akkumulátort gyorsindítóval. Azonnal függessze fel a termék
használatát, ha az akkumulátor túlságosan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy tárolja a terméket magas porkoncentrációval vagy levegőben található egyéb anyagokkal
rendelkező helyen. A terméket sík, biztonságos felületen tárolja, ahonnan nem eshet le. Száraz helyen tárolja a terméket. A tárolási hőmérséklet -20 ºC - 50 ºC (0ºC ... +40ºC
átlaghőmérséklet). Soha, semmilyen körülmények között ne lépje túl a 80ºC-ot. Kompatibilitás. A termék kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorokkal kompatibilis. Ne
próbálkozzon a termék használatával bármilyen más típusú akkumulátorral. Más akkumulátor vegyi anyagainak gyorsindítása sérülést, halált vagy vagyoni kárt eredményezhet.
Vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával, mielőtt megpróbálná az akkumulátor gyorsindítását. Ne próbálkozzon az akkumulátor gyorsindításával, ha nem biztos az
akkumulátor konkrét vegyi anyagainak összetételében vagy névfeszültségében. Az akkumulátor. Az termékbe épített lítium-ion akkumulátort kizárólag NOCO cserélheti ki,
amelyet aztán újra kell hasznosítani, vagy a háztartási hulladéktól elkülönítve kell tárolni. Ne próbálkozzon az akkumulátor otthoni kicserélésével, és ne érintkezzen olyan
akkumulátorral, amely sérült vagy amelyből szivárog a lítium-ion. Soha ne tegye az akkumulátort a háztartási hulladékok közé. Az akkumulátorok háztartási hulladékok közötti
elhelyezése ellentétes az állami és szövetségi környezetvédelmi törvényekkel és szabályozásokkal. Mindig vigye el a használt akkumulátorokat a helyi akkumulátor újrahasználati
központba. Ha a termék akkumulátora túlságosan forró, szagot bocsát ki, eldeformálódik vagy rendellenes jelenséget észlel vagy mutat, azonnal függessze fel a használatát és vegye
fel a kapcsolatot a NOCO-val. Az akkumulátor töltése. A termék töltését a tartozék NOCO 10W 12V hálózati adapterrel és az USB töltőkábellel végezze. Egy külső USB kábel
és 5W vagy 10W hálózati adapter, amelyek kompatibilisek egy USB 2.0-val vagy hálózati adapter, amely megfelel a következő szabványok egy vagy mindegyikének: EN 301489-34,

IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Legyen óvatos az alacsony minőségű hálózati adapterek használatával, mivel azok komoly elektromos kockázatot
jelenthetnek, amely személyre, eszközre és vagyontárgyra nézve is sérülést eredményezhet. Amennyiben külső USB hálózati adaptert használ, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval
(gyártókkal), hogy tájékozódjon arról, hogy a hálózati adaptere megfelel a fenti szabványoknak. Sérült kábelek vagy töltők használata nedvesség közelében áramütést eredményezhet.
Általános vagy külső hálózati adapter használata megrövidítheti a termék élettartamát és a termék hibás működését okozhatja. NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó
biztonságáért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok vagy kellékel kerülnek használatra. Ha USB hálózati adaptert használ a termék töltésére, bizonyosodjon meg róla, hogy az
AC csatlakozót teljesen beillesztette az adapterbe, mielőtt csatlakoztatja az elektromos kivezetéshez. A hálózati adapterek rendes használat során felmelegedhetnek, és ha huzamos
ideig érintkeznek a bőrrel, testi sérülést okozhatnak. Használat közben mindig tegye lehetővé a megfelelő szellőzést. Az akkumulátor maximális élettartamának biztosítása érdekében
kerülje az egyszerre egy hétnél tovább tartó töltést, mivel a túltöltés megrövidítheti az akkumulátor élettartamát. Idővel a használaton kívüli termék lemerül és használat előtt ismét
fel kell tölteni. Ha nem használja a terméket, akkor válassza le az áramforrásról. Használja a terméket rendeltetésszerűen. Orvostechnikai eszközök. A termék elektromágneses
mezőket bocsáthat ki. A termék mágneses összetevőket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközöket. Ezek az
elektromágneses mezők megzavarhatják a pacemakereket vagy más orvostechnikai eszközöket. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a
pacemakert, használat előtt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és
konzultáljon orvosával. Egészségügyi állapot. Amennyiben van olyan egészségügyi problémája, amelyről úgy gondolja, hogy a termék befolyásolhatja, beleértve egyebek mellett
az agyvérzést, ájulást, szemfáradtságot vagy fejfájást, használat előtt konzultáljon orvosával. A beépített nagy teljesítményű zseblámpa használata fényérzékenység veszélyét
hordozza magában. A lámpa villogó fény üzemmódban történő használata agyvérzést okozhat a fotoszenzitív epilepsziával rendelkező személyeknél, amely súlyos sérüléshez vagy
halálhoz vezethet. Lámpa. Ha egyenesen a zseblámpa fényébe néz, az maradandó szemsérülést eredményezhet. A termék felszereltségéhez tartozik egy nagy teljesítményű LED
HU
előfokuszált lámpa, amely erős fénysugarat bocsát ki a legmagasabb beállításban. Tisztítás. Mindennemű karbantartás vagy tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket. Azonnal
tisztítsa és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyeződéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség
nyílásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne működtesse a terméket feltehetően robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az
üzemanyagtöltő, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a
terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás működése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket
úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jellegű kibocsátásai negatívan
hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás működését okozhatják. Modellszám: GB150 Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Üzemeltetése az
alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék működését nem zavarják a környezetben előforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a
berendezést tesztelés után megfelelőnek találták az A kategóriájú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy
megfelelő védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy
sugározhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történő használata olyan
káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elhárítania a zavart.

Használat
1. lépés: Töltse fel a GB150 készüléket.
A GB150 készülék részben feltöltve kerül a dobozba és használat előtt teljes feltöltést igényel. Csatlakoztassa a
Töltő besorolása:
.5A
1A
2A
GB150 készüléket a csomagban található USB töltőkábel használatával az USB IN csatllakozóegységéhez és az
USB autós töltőhöz. Bármely más nagy teljesítményű USB csatlakozóegységgel, például egy AC adapterrel, autós
Feltöltési idő:
45hr
22hr
11hr
töltővel, laptoppal és egyebekkel is feltölthető. Az USB IN csatlakozóegységet 2.1 A teljesítményre méretezték,
hogy biztosítsák a belső lítium akkumulátor biztonságos és hatékony töltését. Az FCC szabályozások értelmében
5A @ 12V (60W)
javasoljuk, hogy ne töltse és merítse egy időben az egységet. A GB150 készülék feltöltési ideje változó lehet a
12V gyorstöltés:
lemerültség szintjétől és a használt áramforrás teljesítményétől függően. A tényleges eredmények eltérőek lehetnek
2-3hr
az akkumulátor állapota szerint.
Feltöltés közben a belső akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi a töltő LED fénye. A LED fény lassan fog pulzálni és állandósul, amikor mind a négy
töltő LED fény kigyullad. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődik, a zöld 100% LED fény állandósul, a 25%, az 50% és a 75% töltő LED fény
kialszik. Időről időre a 100% LED fény pulzálni fog, ezzel jelezve, hogy a fenntartó töltés folyamatban van.
25% 50% 75% 100%
USB töltés (10W-ig): Csatlakoztassa a GB150 készüléket a csomagban található USB töltőkábel használatával az USB IN csatllakozóegységéhez és egy működő USB
csatlakozóegységhez, például AC adapterhez, autós töltőhöz, laptophoz vagy továbbiakhoz. Az USB IN csatlakozóegységet 2.1 A teljesítményre méretezték, hogy biztosítsák a
belső lítium akkumulátor biztonságos és hatékony töltését.
12V gyorstöltés (60W): Csatlakoztassa a 12V kábelt a 12V IN csatlakozóegységhez a GB150 készüléken, a másik végét pedig a 12-es villásdugóhoz. Dugja egy működő 12V
AUX csatlakozóba (szivargyújtó aljzatba.)
A 12 voltos eszközök bekapcsolása.
Csatlakoztassa a 12V kábelt a GB150 készülék „12V OUT” csatlakozóegységéhez, a másik végét pedig a 12V aljzatba (12V AUX/szivargyújtó csatlakozóegység.) Csatlakoztasson
bármilyen szabvány 12V eszközt (15A-ig) 12V-os csatlakozóval, és kapcsolja be a GB150 készüléket az eszköz töltésének megkezdéséhez.
2. lépés: Csatlakoztassa az akkumulátorhoz.
Olvassa el figyelmesen és értőn a gépjármű kézikönyvét a különleges óvintézkedésekről és a gépjármű gyorsindítására javasolt módszerekről. A termék használata előtt
bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor névfeszültségét és vegyi anyagainak összetételét az Ön akkumulátorának kézikönyve szerint határozta meg. A GB150 készülék
kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorok gyorsindítására való. Az akkumulátor csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy 12 voltos ólomsavas akkumulátorral
rendelkezik. A GB150 készülék nem használható semmilyen más típusú akkumulátorhoz. Állapítsa meg az akkumulátor pólusainak helyes polaritását. Az akkumulátor pozitív
pólusát általában ezekkel a betűkkel vagy szimbólumokkal jelölik (POS,P,+). Az akkumulátor negatív pólusát általában ezekkel a betűkkel vagy szimbólumokkal jelölik (NEG,N,-).

Semmilyen módon ne érhessen a karburátorhoz, az üzemanyag vezetékhez vagy a vékony fémlemezekhez. Az alábbi utasítások a (leggyakoribb) negatív földelésű rendszerre
vonatkoznak. Amennyiben a gépjárműve pozitív földelésű rendszerű (nagyon ritka), az alábbi utasításokat fordított sorrendben kövesse.
1.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) HD akkumulátor csipeszt a pozitív (POS,P,+) akkumulátor pólushoz.
2.) Csatlakoztassa a negatív (fekete) HD akkumulátor csipeszt a negatív (NEG,N,-) akkumulátor pólushoz vagy a gépjármű alvázához.
3.) Szétcsatlakoztatáskor fordított sorrendben csatlakoztassa szét a részeket, először a negatívat távolítsa el (vagy pozitív földelésű rendszer esetén a pozitívat először).
3. lépés: Gyorsindítás.
1.) Mielőtt megkísérelné a gépjármű gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjármű minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta.
2.) Nyomja meg a bekapcsoló gombot a gyorsindítás megkezdéséhez. Minden LED fény villogni fog, ezzel jelezve, hogy az minden LED fény megfelelően funkcionál. Ha megfelelően csatlakozott
az akkumulátorhoz, a fehér indító LED fény fog felvillanni. Ha az akkumulátor csipeszeket fordítva csatlakoztatta, a piros hiba LED fény fog felvillanni. Cserélje meg a csatlakozásokat, hogy
helyrehozza ezt a hibát, ezután a fehér indító LED fény fog felvillanni. A fehér LED fény felvillan, amikor a GB150 készülék készen áll a gépjármű gyorsindítására.
3.) Próbálja meg elindítani a járművet. A legtöbb jármű azonnal elindul. Néhány gépjárműnek akár 30 másodperces csatlakozásra is szüksége lehet a GB150 készülékhez az indítás előtt. Ha
a gépjármű nem indul azonnal, várjon 20-30 másodpercet, majd próbálja újra. Ne kíséreljen meg öt (5) egymást követő gyorsindításnál többet egy tizenöt (15) perces időszakon belül. Hagyja a
HU
GB150 készüléket pihenni tizenöt (15) percig, mielőtt újból megkísérelné a gépjármű gyorsindítását.
4.) Ha sikerül a gépjármű beindítása, csatlakoztassa szét az akkumulátor csipeszeket és távolítsa el a GB150 készüléket.
Alacsony névfeszültségű akkumulátorok és kézi vezérlés
A GB150 készüléket kizárólag 12 voltos ólomsavas akkumulátorok gyorsindítására tervezték 2 voltig. Amennyiben az akkumulátorának teljesítménye 2 volt alatt van, az indító LED
fény kialszik. Ez azt jelzi, hogy a GB150 készülék nem észleli az akkumulátort. Amennyiben 2 volt teljesítmény alatti akkumulátornál van szüksége gyorsindításra, rendelkezésre áll
egy kézi vezérlési tulajdonság, amely lehetővé teszi a gyorsindító funkció kényszerítését.
VIGYÁZAT.
EZT A MÓDOT KÜLÖNÖS ODAFIGYELÉS MELLETT HASZNÁLJA. EZ A MÓD KIZÁRÓLAG 12 VOLTOS ÓLOMSAVAS AKKUMULÁTOROK SZÁMÁRA ÁLL RENDELKEZÉSRE. SEM
A SZIKRA VÉDELEM, SEM A FORDÍTOTT POLARITÁS VÉDELEM TULAJDONSÁGOK NEM ELÉRHETŐK. FORDÍTSON NAGYON KÜLÖNÖS FIGYELMET AZ AKKUMULÁTOROK
POLARITÁSÁRA, MIELŐTT EZT A MÓDON HASZNÁLJA. NE ENGEDJE, HOGY A POZTÍV ÉS NEGATÍV AKKUMULÁTOR CSIPESZEK EGYMÁSHOZ ÉRJENEK VAGY CSATLAKOZZANAK,
MIVEL ÍGY A TERMÉK SZIKRÁKAT KÉPEZHET. EZ A MÓD NAGYON MAGAS ÁRAMERŐSSÉGET HASZNÁL (4000 A-IG TERJEDŐEN), AMELY NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT
ESETÉN SZIKRÁZÁST ÉS MAGAS HŐT OKOZHAT. HA NEM BIZTOS ENNEK A MÓDNAK A HASZNÁLATÁBAN, NE KÍSÉRELJE MEG AZT, KÉRJE SZAKEMBER SEGÍTSÉGÉT.

1.) A belső akkumulátor szint jelzi a belső akkumulátor töltöttségi szintjét.
2.) Hiba LED Pirosan villan fel, ha fordított polaritást észlel, vagy „be-” és „kikapcsol”, ha a belső akkumulátor
hőmérséklete túl magas.
3.) Bekapcsoló gomb Nyomja meg az egység „be-” és „kikapcsolásához”.
4.) Bekapcsoló LED Fehér fénnyel villan fel, ha ez egység „bekapcsolt”.
5.) Világításmód gomb Az ultra fényes LED fényt 7 világítási módba kapcsolhatja: 100%> 50% > 10% > SOS >
pislákoló> villogó> kikapcsolás
6.) Feszültségmérő. A beépített feszültségmérő leolvassa a gépjármű akkumulátorának feszültségét a hatékony
diagnosztika és a hibák felfedezése érdekében. A feszültségmérő automatikusan leolvassa az akkumulátor (vagy
akkumulátor rendszer) feszültségét, miután csatlakoztatta az akkumulátor csipeszeit, még akkor is, ha az egység nincs
bekapcsolva. A feszültségmérő ~3V és ~20V közötti feszültséget fog mérni. Ha a csatlakoztatott akkumulátor feszültsége 3V
alatt van, akkor semmi sem jelenik meg a kijelzőn. Ha a feszültség ennyire alacsony, valószínű, hogy terhelés(ek) van(nak)
az akkumulátoron, például világítás vagy hűtőventilátor, amelyeket le kell kapcsolni, mielőtt megkísérelné a gépjármű
beindítását.
7.) Indító LED Fehér fénnyel villan fel, ha működik az indítás. Ha az egységet megfelelően csatlakoztatta az
akkumulátorhoz, a GB150 készülék automatikusan észleli az akkumulátort és indító módba kapcsol (a LED fehér fénnyel
villog, amikor a kézi vezérlés tulajdonságot használja).
8.) Kézi vezérlés gomb Az engedélyezéséhez nyomja meg és tartsa lenyomva három (3) másodpercig.
FIGYELMEZTETÉS: Kikapcsolja a biztonságvédelmet, és kézi vezérléssel kényszeríti az
indítás bekapcsolását. Kizárólag olyan akkumulátorral használható, amely teljesítménye túl
alacsony ahhoz, hogy észlelhető legyen.

Hibaelhárítás
Hiba Ok/megoldás
Hiba LED: Állandó piros
A polaritás kicserélése/Cserélje meg az akkumulátorok csatlakozását.
Hiba LED: Pislákoló piros Megfelelően
A belső akkumulátor: túl forró/Hagyja hűlni az egységet. Vigye az egységet hűvösebb környezetbe.
csatlakozott a kábelekhez
Az indító fény nem megfelelően
A csatlakoztatott akkumulátor teljesítménye 2 volt alatt van/Távolítson el minden terhelést, és próbálja meg
HU
csatlakoztatott kábelekkel érkezik
még egyszer vagy használja a kézi vezérlés módot.
Műszaki jellemzők
Belső akkumulátor: Lítium Ion
12V (bemenet): 12V, 5A
Csúcsáramerősség besorolás: 4000A
12V (kimenet): 12V, 15A
Működési hőmérséklet: -20°C ... +50°C
Ház védelme: IP65 (w/zárt csatlakozóegység)
Töltési hőmérséklet: 0ºC ... +40ºC
Hűtés: Természetes keringetés
Tárolási hőmérséklet: -20ºC ... +50ºC (átlaghőm.)
Méretek (H x Sz x M): 12.3 x 7 x 2.7 hüvelyk
Mikro USB (bemenet): 5V, 2.1A
Súly: 7.5 font
USB (kimenet): 5V, 2.1A

Garancia
NOCO egy (1) évig érvényes garancia.
A NOCO cég („NOCO”) garantálja, hogy ez a termék (a „Termék”) az anyagot és kivitelezést tekintve hibáktól mentes marad a vásárlás időpontjától számított egy (1) éven keresztül
(a „Garanciális időszak”). A garanciális időszak alatt jelentett hibák esetén a NOCO belátása szerint és NOCO technikai ellenőrző elemzése után kijavítja vagy kicseréli a hibás
termékeket. A cserélt részek vagy termékek újak vagy működőképesek, funkciójukban és teljesítményükben hasonlóak az eredetihez, és az eredeti garanciális időszakból hátramaradt
ideig garanciális.
NOCO KÖTELEZETTSÉGE A TOVÁBBIAKBAN KIFEJEZETTEN A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG NOCO NEM
KÖTELEZHETŐ A TERMÉK BÁRMELY VÁSÁRLÓJA VAGY BÁRMELY HARMADIK FÉL ÁLTAL BÁRMINEMŰ RENDKÍVÜLI, KÖZVETETT, MÁSBÓL EREDŐ VAGY PÉLDA NÉLKÜLI KÁRTÉRÍTÉS
MEGFIZETÉSÉRE, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A TERMÉKNEK TULAJDONÍTOTT ELVESZETT PROFITOT, A KELETKEZETT VAGYONI KÁRT VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉST, MÉG ABBAN
AZ ESETBEN SEM, HA NOCO TUDOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL. AZ ITT KÖZZÉTETT GARANCIÁK HELYETTESÍTENEK MINDEN MÁS, KIFEJEZETT, MAGÁBAN
FOGLALT, TÖRVNYILEG ELŐÍRT VAGY MÁS GARANCIÁT, BELEÉRTVE EGYEBEK MELLETT A BENNE FOGLALT KERESKEDELMI GARANCIÁT ÉS AZ ADOTT CÉLRA ALKALMAS
MEGFELELŐSÉGET, ILLETVE AZOKAT, AMELYEK AZ ÜZLETI TEVÉKENYSÉGBŐL, HASZNÁLATBÓL VAGY KERESKEDELM GYAKORLATBÓL EREDNEK. ABBAN A FELTÉTELEZETT
ESETBEN, HA A VONATKOZÓ JOGSZABÁLYOK NEM KIKERÜLHETŐ VAGY MÓDOSÍTHATÓ GARANCIÁKAT, FELTÉTELEKET VAGY KÖTELEZETTSÉGEKET ÍRNAK ELŐ,
EZ A BEKEZDÉS ALKALMAZANDÓ AZ ILYEN JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT LEGNAGYOBB MÉRTÉKIG.
Ez a korlátozott garancia kizárólag a NOCO-tól, vagy NOCO elismert viszonteladójától vagy forgalmazójától vásárolt termék eredeti vásárlójának érdekeit szolgálja, és másnak nem
tulajdonítható vagy másra nem átruházható. A garanciális követelés érvényre juttatásához a vásárlónak kötelessége: (1) kérelmezni és beszerezni egy visszáru engedély („RMA”)
számot és visszakérni a visszaküldés helyére vonatkozó információt (a „visszaküldés helye”) a NOCO támogatástól a support@no.co e-mail címen keresztül vagy a 1 800 456
6626 telefonszámon; és (2) elküldeni a terméket, beleértve az RMA számot, a nyugtát vagy a hibás termék JVÁ-ának 45%-nak garanciális díját (a „garanciális díj”) (ez csak akkor
szükséges, ha nincs meg a nyugta) [az RMA tartalmazza a garanciális díj meghatározott összegét] a visszaküldés helyére. NE KÜLDJE EL A TERMÉKET ANÉLKÜL, HOGY ELŐSZÖR
BESZEREZNÉ AZ RMA-T A NOCO TÁMOGATÁSTÓL.
AZ EREDETI VÁSÁRLÓ FELELŐS MINDEN CSOMAGOLÁSÉRT ÉS A TERMÉKEK GARANCIASZERVIZBE JUTTATÁSÁNAK SZÁLLÍTÁSI KÖLTSÉGÉÉRT (AMELYET KÖTELES
ELŐRE KIFIZETNI).
A FENTIEK ELLENÉRE, A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM ÉRVÉNYES ÉS NEM VONATKOZIK AZOKRA A TERMÉKEKRE, AMELYEKET: (a) hibásan használtak vagy kezeltek; téves
használatnak vagy gondatlan kezelésnek, illetve véletlen balesetnek tettek ki; a NOCO ajánlását meghaladó extrém feszültségen, hőmérsékleten, ütődéseknek vagy rázkódásnak
kitéve tároltak vagy működtettek; (b) nem megfelelően szereltek össze, működtettek vagy tartottak; (c) a NOCO írásos beleegyezése nélkül módosítanak/módosítottak; (d) a NOCO-n
kívül más szétszerelt, megváltoztatott vagy javított; (e) a garanciális időszak lejárta után jelentettek hibásnak.
EZ A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM VONATKOZIK AZ ALÁBBI ESETEKRE: (1) a használatból eredő szokásos kopás, (2) szépséghiba, amely nem befolyásolja a funkcionalitást vagy
(3) olyan termékek, amelyekről hiányzik a NOCO gyártási száma, vagy azt megváltoztatták vagy olvashatatlanná tették.
A NOCO termékét a következő on-line felületen regisztrálhatja: no.co/register. Amennyiben bármilyen kérdése merülne fel a garanciát vagy a terméket illetően, vegye fel a
kapcsolatot a NOCO támogatással (e-mail cím és telefonszám fent) vagy írjon a következő címre: The NOCO Company, 44139 Glenwillow, 30339 Diamond Parkway, 102, Ohio, USA.