NOCO Genius Boost Plus 1000 Amp UltraSafe Jump Starter & Power Pack – страница 5
Инструкция к Мультимедиа NOCO Genius Boost Plus 1000 Amp UltraSafe Jump Starter & Power Pack

GB150
FARA
Användarhandbok och garanti
LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN
DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna
kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall,
eller egendomsskada.
Svenska
Elstöt. Produkten ifråga är en elektrisk apparat som kan orsaka elstöt eller svår skada. Undvik att klippa elkablar.
Undvik att doppa produkteni vatten eller att den blir blöt.
Explosion. Batterier som inte har kontrollerats, som inte är anpassade eller som är skadade kan explodera
ifall de används med produkten. Lämna inte produkten oövervakad under använding. Försök inte att få starta
ett skadat eller fruset batteri med startkablar. Använd produkten endast med batterier som har rekommenderad
spänning. Använd endast produkten i väl ventilerade utrymmen.
Brand. Produkten är en elektrisk apparat som utger hetta och kan orska brannskada. Undvik att täcka över
produkten. Undvik att röka och att använda något som kan utge gnista eller eld medan du använder produkten.
Håll produkten på avstånd från brännbara material.
Skada mot ögon. Ha på dig ögonskydd när du använder produkten. Batterier kan explodera och orsaka
flygande spillror. Batterysyra kan orsaka klåda och irritation i ögonen och på huden. Utifall kontaminering
inträar i ögon eller på huden ska du tvätta det påverkade området under rinnande rent vatten samt kontakta
giftkontroll omedelbart.
För ytterligare information och
Expllosiva gaser. Att arbeta i närheten av blysyra är farligt. Under normal använding framställer batterierna
explosiva gaser. För att minska risken för att batteriet ska explodera se till att följa samtlig säkerhetsinformation
support, gå till:
och instruktioner. Detta innefatter även instuktioner och information från samtliga batteritillverkare och tillverkare
vars utrustning är avsedd att användas i närheten av batterier. Läs igenom varningsmärkningar på dessa
produkter och på motorn.
www.no.co/support

Viktiga säkerhetsvarningar
Förslag 65. Batteriplats, terminaler och tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. I delstaten Kalifornien är dessa ämnen kända för att orsaka cancer, fosterskada samt annan
reproduktionsskada. Säkerhetsåtgärd för person. Använd produkten endast för dess ansedda bruk. Se till att någon finns tillräckligt nära för att höra dig och för att komma till
din undsättning utifall att fara inträar. Se till att du har vatten och tvål tillhands utifall att batterysyrekontaminering inträar. Se till att ha på dig ögonskydd och skyddskläder när du
arbetar i närheten av ett batteri. Tvätta alltid händerna efter att du rört batteriet och dess tillbehör. Undvik att röra vid eller ha på dig metallobjekt medan du arbetar med batterier.
Detta inkluderar verktyg, armbandsur och smycken. El-chock, brand eller explosion till följd av en gnista eller kortslutning kan leda till skada, dödsfall eller egendomsskada.
Minderåriga. Om "Köparen" har för avsikt att låta en minderårig använda produkten tar den myndiga köparen på sig fullt ansvar för att tillgodose den minderåirga med detaljerade
instruktioner och varningsinformation innen den sistnämnda använder produkten. Undlåtenhet att göra detta innebär att den vuxna "Köparen" bär allt ansvar och att denne
samtycker till att ersätta NOCO för att prdukten inte används som ansett, eller att den används av en minderårig. Kvävningsrisk. Tillbehören kan komma att innebära kvävningsrisk
för barn. Lämnda aldrig barn oövervakade med produkten eller något av dess tillbehör. Denna produkt är inte en leksak. Hantering. Hantera produkten varsamt. Produkten kan
skadas vid sammanstötning. Använd inte en skadad produkt, detta inkluderar men är inte begränsat till, sprickor i hylsan eller skadade sladdar. Använd inte en produkt vars elsladd
är skadad. Använd inte proukten eller någon elektrisk komponent i närheten av vätska. Förvara och använd produkten på en torr plats. Använd inte en våt produkt. Om produkten
blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart. Dra inte i sladdarna för att koppla ur produkten. Modifieringar. Försök
inte att ändra, förändra eller reparera någon del av produkten. Om du tar isär produkten kan detta leda till skada, dödsfall eller egendomsskada. Om produkten blir skadad, slutar
fungera eller kommer i kontakt med vätska ska du omedelbart sluta använda den och kontakta NOCO: All garanti upphör att gälla när du modifierar produkten. Tillbehör. Produkten
är endast godkänd för att användas med NOCO-tillbehör. NOCO är inte asnvariga för användarsäkerhet eller skada som inträar då tillbehör som inte godkänts av NOCO används.
Läge. Se till att batterisyra inte kommer i kontakt med produkten. Använd inte produkten i ett instängt utrymme eller ett utrymme med begränsad ventilation. Placera inte ett batteri
onvanpå produkten. Placera kabelledningar så att du undviker att en olycka sker av en olyckshändelse genom att flytta delar i fordonet (inklusive motorhuv och dörra), motordelar
(inklusive vassa blad, bälten och remskivor), eller anant som kan komma att blir en fara som kan orsaka skada eller dödsfall. Temperatur för använding. Produkten är tillverkad
för använding i temperaturer mellan -20 C och 50 C. Använd inte i temperaturer som faller utanför dessa. Försök inte att starta ett fruset batteri med startkabel. Upphör omdelebart
att använda produkten utifall att batterier blir extremt varmt. Förvaring. Undvik att använda eller förvara produkten där det är hög koncentration av damm i luften eller luftburna
ämnen. Förvara produkten på en platt, säker yta där den inte riskerar att falla omkull. Förvara produkten på en torr plats. Förvara produkten i temperatur mellan -20 C och -50 C
(0ºC till +40ºC medeltemperatur). Gå inte under några omständigheter över 80 C. Kompatibel. Produkten är endast kompatibel med 12-volt syreledningsbatterier. Försök inte att
använda produkten med någon annan typ av batterier. Att försöka koppla till och starta ett batteri med annorlunda kemi kan leda till skada, dödsfall elelr egendomsskada. Kontakta
först betteritillverkaren innan du försöker starta batteriet med startkablar. Starta inte batteriet med startkablar om du är osäker på dess specifika batterikemi och voltantal. Batteriet.
Produktens inbyggda litiumjonbatteri skall endast bytas ut av NOCO och måste återvinnas och slängas separat från hushållsavfall. Försök inte att byta ut batteriet själv och hantera
inte ett litiumjonbatteri som är skadat eller som läcker. Släng aldrig batteriet i hushållssoporna. Att slänga batterier i hushålssoporna är olagligt. Använda batterier ska alltid lämnas
över till din lokala batteriåtervinningsstation. Om batteriet i produkten blir alldeles för varmt, ger ifrån sig en illa lukt, är konstigt format eller verkar vara konstigt på något sätt ska du
omedelbart sluta använda det och kontakta NOCO. Batteriladdning. Ladda produkten med den medföljande USB-kabeln och en 10W 12 V NOCO strömadadapter. En
laddningskabel som tillverkats av en tredje part tillsammans med 5W eller 10W strömadapter som är kompatibla med USB 2.0 eller eller strömadaptrar som överensstämmer med
en eller flera av följande standarder: EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITU L.2000. Var försiktig med att använda strömadaptrar av låg kvalite då de kan
innebära stor risk elektroniskt och kan komma att orsaka skada mot person, Enhet och egendom. Utifall att du använder en USB-strömadapter som tillverkats av en tredje part,
kontakta först tillverkaren för att ta reda på om strömadaptern överrensstämmer med de ovannämnda standaderna. Om du använder skadade kablar eller laddare, eller laddar under
fuktiga förhållanden, kan elektriska stötar uppstå. Om du använder en gernerisk eller tredjaparts strömadapter riskerar du att din produkt inte håller lika länge eller att tekniskt fel

uppstår. NOCO bär inget ansvar för användarens säkerhet i de fall att denne använder tillbehör som inte godkänts av NOCO. När du amvänder en USB-strömadapter för att ladda
produkten kontrollerar du först att stickkontakten är fullständigt ihopmonterad med adaptern innan du kopplar in i ett eluttag. Strömadaptrar kan bli varma under normal använding
och i fall att kontakt med hud uppstår under en längre tid kan detta leda till kroppsskada. Kontrollera alltid att tillräckligt med venitlation tillåts i närheten av strömadaptrar när de är
i bruk. Undvik att ladda din produkt längre än en vecka åt gången för att förlänga batterilängden eftersom förlängd laddning förkortar batterilängden. En produkt som inte använts
på länge laddas ur och måste återigen laddas upp innan den används. Koppla ur produkten från strömkällan när den inte används. Använd endast produkten för dess ansedda
syfte. Medicinska apparater. Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller andra
medicinska anordningar. Dessa elektromagnetiska fält kan störa pacemakare eller annan medicinsk utrustning.Rådgör med din läkare innan du använder produkten om du har
någon medicinsk utrustning inklusive pacemakare. Om du misstänker att produkten stör en medicinsk enhet, sluta använda produkten omedelbart och kontakta din läkare.
Medicinskt tillstånd. Om du har ett medicinskt tillstånd som du tror kan påverkas av produkten, inklusive men inte begränsat till; anfall, minnesluckor, uttröttning av ögonen eller
huvudvärk, kontakta din läkare före användning av produkten. En integrerad högdriven ficklampa innebär en risk för ljuskänslighet. I Strobe Mode kan ljuset leda till anfall hos
personer med ljuskänslig epilepsi, vilket kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Ljus. Att stirra in i ficklampan kan orsaka permanent ögonskada. Produkten har en stark LED-
SE
lampa som utger ett starkt ljus när den används på högsta inställningen. Rengöring. Stäng av och koppla ur strömmen innan rengöring eller skötsel av produkten. Gör rent och
torka torrt produkten omedelbart utifall att den kommer i kontakt med vätska eller annan typ av främmande ämnen. Rengör med en mjuk mikrofiberduk. Se till att fukt inte kommer
in i öppningarna. Explosionsfarlig miljö. Följ alla skyltar och instruktioner. Använd inte produkten i en potentiellt explosionsfarlig miljö, inklusive bränsleområde eller utrymmen
där det finns kamikalier eller små partiklar som till exempel spannmål, damm eller metallpullver. Höga konsekvenser. Denna produkt är inte avsedd att användas där felet i
produkten kan leda till skada, dödsfall eller allvarliga miljöskador. Radiofrekvensinterferens. Produkten är konstruerad, testad och tillverkad för att följa reglerna för
radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från produkten kan påverka driften av annan elektronisk utrustning negativt och orsaka funktionsfel. Modellnummer: GB150. Denna
produkt följer kraven i del 15 av FCC-reglerna. Användning lyder under följande villkor: 1) enheten inte orsakar skadliga störningar. 2) enheten är förberedd för inkommande
störningar, inklusive sådana som kan inverka menligt på produktens funktion. VIKTIGT: Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla kraven för digitala enheter av klass A,
enligt kapitel 15 i FCC-reglerna. Dessa krav är avsedda att ge ett tillfredsställande skydd mot skadliga störningar vid användning i kommersiella miljöer. Utrustningen genererar,
förbrukar och kan utstråla RF-energi. Om den inte installeras i enlighet med anvisningarna kan RF-energin orsaka störningar i radiokommunikationen. Om utrustningen används i
bostadsmiljöer kan det hända att skadliga störningar uppstår. Det åligger i sådana fall användaren att på egen bekostnad åtgärda dessa.

Användarinstruktioner
Steg 1. Ladda GB150-enheten
GB150-enheten är delvis laddad när den tas ur boxen och måste laddas upp helt innan den används första gången.
Laddningsvärde:
.5A
1A
2A
Koppla GB150 med hjälp av den medföljande USB-kabeln till USB-porten och USB-billaddaren. Du kan även använda
en strömkälla med en USB-port, till exempel AC-adapter, billaddare, bärbar dator m. fl. USB IN-porten är märkt på
Uppladdningstid:
45hr
22hr
11hr
2,1 Amps för att säkerställa en säker och eektiv laddning av det interna litiumbatteriet. På grund av FCC-föreskrifter
rekommenderar vi att du inte laddar och laddar ur enheten samtidigt. Hur lång tide det tar att ladda upp en GB150
5A @ 12V (60W)
beror på utflödesnivån och strömkällan som används. Resultaten kan variera beroende på batteribetingelser.
12V snabbladdning:
2-3hr
Vid laddning indikeras laddningsnivån för det interna batteriet med hjälp av laddningslamporna. Lysdioderna blinkar sakta mellan 'På' och 'Av' och
stannar tills alla fyra laddningslampor lyser. När batteriet är fulladdat kommer den gröna 100% LED att vara på och laddningslamporna för 25%,
50% och 75% slås av. Från och med då kommer den gröna 100% lysdioden att blinka, vilket indikerar att underhållsladdning uppstår.
25% 50% 75% 100%
USB-laddning (upp till 10W): Anslut GB150-enheten med den medföljande USB-laddningen Kabel till USB IN-porten och en ansluten USB-port, som en nätadapter,
billaddare, bärbar dator och mer. USB IN-porten är märkt till 2.1 Amps för att säkerställa säker och eektiv laddning av det interna litiumbatteriet.
12V snabbladdning (60W): Anslut 12V-kabeln till "12V IN" -porten på GB150-enheten, och den andra änden till den manliga 12 Plug. Koppla in i en ansluten 12V AUX-
kontakt (cigarettändarport.)
Driva dina 12V-enheter.
Anslut 12V-kabeln till "12V OUT" -porten på GB150-enheten och den andra änden till kvinnliga 12V Plug (12V AUX / Cigarettändarport.) Sätt i en vanlig 12V-enhet (upp till 15A)
med en 12V-kontakt och slå på GB150-enheten till "On" för att börja driva enheten.
Steg 2. Koppla in batteriet
Läs noggrant och förstå användarhandboken för fordonet om specifika försiktighetsåtgärder och rekommenderade metoder för att starta fordonet. Se till att du vet spänningen
och kemi på batteriet genom att hänvisa till användarens bruksanvisning innan du använder den här produkten. GB150 är endast för att starta 12 volts blybatterier. Innan du
ansluter till batteriet, kontrollera att du har ett 12 volts blybatteri. GB150 är inte lämplig för någon annan typ av batteri. Identifiera den korrekta polariteten hos batteripolarna på
batteriet. Den positiva batteriterminalen är vanligtvis markerad med dessa bokstäver eller symboler (POS, P, +). Den negativa batteriterminalen är typiskt markerad med dessa
bokstäver eller symboler (NEG, N, -). Anslut inte till förgasaren, bränsleledningar eller tunna plåtdelar. Nedan följer instruktionerna för ett negativt marksystem (vanligaste). Om ditt
fordon är ett positivt marksystem (mycket ovanligt), följ instruktionerna nedan i omvänd ordning.

1.) Koppla den positive (röda) HD batteriklämman till den positiva (POS, P+) batterterminalen.
2.) Koppla den negative (svarta) HD batteriklämman till den negative (Neg, N-) batteriklämman eller bilchassit.
3.) Bortkoppling, koppla bort i motsatt ordning, ta bort den negativa först (eller positiv för positivt marksystem).
Steg 3: Starta med startkablar
1.) Kontrollera att alla fordonets strömbelastningar (strålkastare, radio, luftkonditionering, etc.) är avstängda innan du försöker få igång fordonet.
2.) Tryck på START-knappen för att börja. Samtliga LED-lampor kommer lysa för att indikera att LED-lampor fungerar som de ska. Det vita ljuset för LED-booster tänds om kopplingen till batteriet
är korrekt. Det röda LED-ljuset för Fel tänds om klämmorna kopplats i tvärtom. Koppla in tvärtom för att ta hand om feler och det vita ljuset för LED-boostern tänds. Det vita ljuset för LED-booster
är på när GB150-enheten är redo att användas för att starta ditt fordon.
SE
3.) Testa att starta fordonet. I flesta fall startar fordonder på en gång. Med vissa fordon krävs det att GB150-enhetern är ikopplad upp till 30 sekunder innan det startar. Om fordonet inte startar på
en gång, vänta 20-30 sekunder innan du försöker igen. Försök inte mer än fem (5) gånger i rad inom en femton (15) minuters period. Låt GB150-enhetern vila innan du försöker starta fordonet
igen.
4.) Ta bort klämmorna och GB150-enehten när du väl startat fordonet.
Lågspänningsbatteri och Manuell överstyrning
GB150 enheten är designad för att starta ett 12-volt blysyrebatteri och kan gå så lågt som till 2-voltsbatteri. Om ditt batteri är under 2 volt går boostern till "Av"-läget. Den gör
detta för att indikera att GB150-enheten inte detektera ett batteri. Om du behöver starta ett batteri som är mindre än 2 volt finns en inställning för manuell överstyrning vilket kan
sätta enheten i "På"-läget och starta funktionen.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD
VAR EXTRA FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER DETTA LÄGE. DETTA LÄGE SKA ENDAST ANVÄNDAS MED 12-VOLT BLYSYREBATTERIER. BÅDE SÄKERHETSFUNKTIONEN FÖR
GNISTSKYDD OCH POLARITETSOMVÄNDNING ÄR AVAKTIVERADE AVAKTIVERADE. LÄGG NOGA MÄRKE TILL BATTERIPOLARITETEN INNAN DU ANVÄNDER DET HÄR LÄGET. SE
TILL ATT DEN POSITIVA OCH NEGATIVA BATTERIKLÄMMORNA INTE VIDRÖR VARANDRA ELLER IHOPKOPPLAS EFTERSOM PRODUKTEN GER IFRÅN SIG GNISTOR. I DETTA LÄGE
ANVÄNDS HÖGSTRÖM (UPP TILL 4000 AMPS) SOM KAN LEDA TILL GNISTOR OCH HÖG VÄRME OM DEN INTE ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT. OM DU INTE ÄR SÄKER PÅ HUR DETTA
LÄGE SKA ANVÄNDAS, FÖRSÖK INTE ATT ANVÄNDA DET UTAN SÖK PROFESSIONEL HJÄLP.

1.) Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån för det interna batteriet.
2.) Fel LED-ljus Lyser rött om omvänd polaritet upptäcks eller växlar mellan "Av" och "På" när den enterna
batteritemperaturen är för hög.
3.) Startknappen Trycks för att enhetern ska slå "Av och På".
4.) LED-ljuset Lyser vitt när enheten är "På".
5.) Med ljusknappen kan du växla mellan 7 ljuslägen: 100% > 50% > 10% > SOS> Blinkande > Nödljus >Av
6.) Voltmeter. Den inbyggda voltmätaren läser spänningen i fordonets batteri för förbättrad diagnostik och felsökning.
Voltmätaren läser automatiskt batterispänningen (eller batterisystemet) när batteriklämmorna är anslutna, även om Enheten
är avstängd. Voltmätaren kommer att läsa spänningen mellan ~ 3V och ~ 20V. Om det anslutna batteriet är under 3V visas
ingenting. Om spänningen är så låg är det sannolikt en belastning på batteriet, såsom strålkastare eller och AC-fläkt, som
ska stängas av innan du startar bilen.
7.) LED-ljuset för boost Lyser vitt när boostern är på. Om enheten är kopplat till batteriet på rätt sätt känner GB150-
enheten automatiskt av ett batteri och sätter igång boost-läget (LED-ljuset blinkar vitt när läget för manuell överstyrning
är på).
8.) Manuell överstyrningsknapp. För att aktivera, tryck och håll nedtryckt i tre (3) sekunder. VARNING:
Inaktiverar säkerhetsskydd och sätter manuellt i läget "På". Ska endast anvädas när
batteriet är för lågt för att detekteras.

Felsökning
FEL ANLEDNING/LÖSNING
Fel LED: Konstant rött ljus
Omvänd polaritet/Vänd på batterikopplingen.
Fel LED: Blinkar rött och kablarna är korrekt
Det interna battieret är för varmt/Låt enhetern svalna. Flytta enheten till ett kallare utrymme.
SE
anslutna.
Lyset på boostern tänds inte och kablarna är
Det ikopplade batteriet är mindre än 2 votl/Ta bort samtliga kopplingar och försök igen eller använd läget
korrekt anslutna.
Manuell översyrning.
Tekniska specifikationer
Internt batteri: Litiumjon
12V (ingång): 12V, 5A
Högsta spänningsgrad: 4000A
12V (utgång): 12V, 15A
Driftstemperatur: -20 ° C till + 50 ° C
Hylseskydd: IP65 (med stängda portar)
Laddningstemperatur: 0ºC till +40ºC
Kyl: Naturlig konvektion
Förvaringstemperatur: -20ºC till +50ºC (medel temp.)
Mått (L x B x H): 12,3 x 7 x 2,7 tum
Micro USB (ingång): 5V, 2.1A
Vikt: 3,4 kg
USB (utgång): 5V, 2.1A

Garanti
NOCO ett (1) års begränsad garanti.
NOCO Company (" NOCO ") garanterar att denna produkt (" Produkten ") kommer att vara fri från defekter i material och utförande under en period av ett (1) år från
inköpsdatumet (" Garantiperioden "). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska
supportanalys, att reparera eller ersätta defekta produkter. Ersättningsdelar och produkter kommer att användas nytt eller användbart, jämförbara i funktion och prestanda till
originaldelen Och motiveras för återstoden av den ursprungliga garantiperioden.
NOCO:S ANSVARSSKYLDIGHET ÄR UTRYCKLIGEN BEGRÄNSAD TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN MÅN LAGEN TILLÅTER SKALL NOCO INTE VARA ANSVARSSKYLDIG
GENTEMOT KÖPARE ELLER TREDJE PART FÖR SPECIELL, BETYDANDE ELLER EXEMPLARISK SKADA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAD TILL UTEBLIVEN VINST,
EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA SOM PÅ NÅGOT SÄTT HAR ATT GÖRA MED PRDOUKTEN, OAVSETT HUR DET SKETT, ÄVEN OM NOCO HAR HAFT VETSKAP OM
MÖJLIGHET FÖR SÅDAN SKADA. GARANTIERNA SOM FINNES HÄRI KOMMER FÖRE ALLA ANDRA GARANTIER, UTRYCKLIGEN, UNDERFÖSTÅTT, LAGENLIGT ELLER ANNAT,
INKLUSIVE OCH UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDA GARANTIERNA FÖR SÄLGBARHET OCH EGNETHET FÖR ETT SÄRSKILT SYFTE OCH DE SOM ÄR TILL FÖLJD AV
FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER HANDELSPRAKSIS. I HÄNDELSE ATT EVENTUELLA TILLÄMPLIGA LAGAR PÅVERKAR GARANTIER, VILLKOR ELLER SKYLDUGHET SOM INTE
KAN UTESLUTAR ELLER ÄNDRAS SÅ GÄLLER DETTA STYCKE I STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER.
Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av Produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO, och den
kan inte överlåtas. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation ("Returplats") från NOCO kundstjänst genom
att maila support@no.co eller ringa 1.800.456.6626, och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer, kvitto eller garantiavgift (avgift krävs endast om inte kvitto skickas) 45%
av MSRP för den defekta produkten ("Garantiavgiften") [RMA kommer att inkludera tillämpligt Garantiaviftbelopp] till returplatsen. SKICKA INTE PRODUKT UTAN ATT FÖRST HA
FÅTT EN RMA FRÅN NOCO:S KUNDTJÄNST.
DEN URPRPUNGLIGA KÖPAREN ANSVARAR FÖR (OCH MÅSTE BETAL I FÖRVÄG) FÖR SAMTLIG FÖRPACKNINGS- OCH TRANSPORTKOSTNADER FÖR ATT SKICKA PRODUKTEN
FÖR SERVICE ENLIGT GARANTIN.
TROTS DET OVANNÄMNDA UPPEHÖR OCH TÄCKER DENNA GARANTI INTE PRODUKTER SOM: 1. använts felaktigt eller misshandlats, utsatts för ovarlig hantering, olycka,
felatkig förvaring eller som utsatts för användning under extremt hög spänning, temperatur, elstöt, eller skakning som är utöver vad NOCO:s rekommendationer för söker och
eektiv användning. 2. felinställning, felanvändning eller olämpligt underhåll. 3. har modifierats utan skriftligen fått godkänt av NOCO. 4. har tagit isär, föändrats eller reparerats
av någon annan än NOCO. 5. har defekter och som rapporterats efter garanitperioden är slut.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI TÄCKER INTE: (1) Normalt slitage; (2) kosmetisk skada som inte påverkar funktionaliteten Eller (3) Produkter där NOCO serienummer saknas,
ändras eller defaceras.
Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO Kundtjänst (email och telefonnummer
ovan) eller skriv till: NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB150
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ,
ΘΑΝΑΤΟ, ή ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
Ελληνικά
Ηλεκτροπληξία. Το προϊόν είναι ια ηλεκτρική συσκευή από την οποία πορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και
να προκαλέσει σοβαρό τραυατισό. Μην κόψετε τα καλώδια ρεύατος. Μην τo εβαπτίζετε σε νερό ή επιτρέψετε
να βραχεί.
Έκρηξη. Μπαταρίες η ελεγένες, η συβατές, ή κατεστραένες πορούν να εκραγούν αν χρησιοποιηθούν ε το
προϊόν. Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Μην επιχειρήσετε να εκκινήσετε στιγιαία
ια χαλασένη ή ια παταρία που έχει παγώσει. Χρησιοποιείται το προϊόν όνο ε παταρίες συνιστώενης τάσης.
Λειτουργείτε το προϊόν σε καλά αεριζόενο χώρο.
Πυρκαγιά. Το προϊόν είναι ια ηλεκτρική συσκευή που εκπέπει θερότητα και είναι ικανή να προκαλέσει εγκαύατα.
Μην καλύπτετε το προϊόν. Μην καπνίζετε και ην χρησιοποιείτε οποιαδήποτε πηγή ηλεκτρικού σπινθήρα ή φλόγας
κατά τη λειτουργία του προϊόντος. Να φυλάσσεται το προϊόν ακριά από εύφλεκτα υλικά.
Τραυματισμός ματιών. Φοράτε γυαλιά προστασίας κατά τη λειτουργία του προϊόντος. Οι παταρίες πορούν να
εκραγούν και να προκαλέσουν την εκτίναξη θραυσάτων. Το οξύ της παταρίας πορεί να προκαλέσει ερεθισό των
ατιών και του δέρατος. Στην περίπτωση της όλυνσης των οφθαλών ή του δέρατος, πλύνετε καλά την πληγείσα
περιοχή ε τρεχούενο καθαρό νερό και επικοινωνήστε ε το κέντρο αντιετώπισης δηλητηριάσεων.αέσως.
Εκρηκτικά αέρια. Εργασία κοντά σε περιοχή ολύβδου-οξέος είναι επικίνδυνο. Οι παταρίες εκλύουν εκρηκτικά
Για περισσότερες πληροφορίες
αέρια κατά την διάρκεια της κανονικής λειτουργίας τους. Για να ειώσετε τον κίνδυνο έκρηξης της παταρίας,
και υποστήριξη επισκεφθείτε:
ακολουθήστε τις πληροφορίες οδηγιών ασφαλείας και εκείνες που δηοσιεύονται από τον κατασκευαστή της παταρίας
και τον κατασκευαστή οποιουδήποτε εξοπλισού που προορίζεται να χρησιοποιηθεί στην περιοχή κοντά στην
παταρία. Επανεξετάστε προσεκτικά τις σηάνσεις σε αυτά τα προϊόντα και στον κινητήρα.
www.no.co/support

Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
Πρόταση κανονισμού 65 (ΗΠΑ). Οι πόλοι, οι ακροδέκτες και τα σχετικά εξαρτήατα των παταριών περιέχουν χηικές ουσίες, συπεριλαβανοένου ολύβδου. Αυτά τα υλικά είναι
γνωστά στην Πολιτεία της Καλιφόρνια ότι προκαλούν καρκίνο, και γενετικές ανωαλίες και άλλες βλάβες στην αναπαραγωγή. Προσωπικές προφυλάξεις. Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο
για το σκοπό που προορίζεται. Κάποιος θα πρέπει να είναι εντός της εβέλειας της φωνής σας ή αρκετά κοντά για να έρθει να σας βοηθήσει σε περίπτωση ανάγκης. Να έχετε στη διάθεσή
σας ια ποσότητα καθαρού νερού και σαπουνιού πλησίον σας σε περίπτωση όλυνσης από οξύ παταρίας. Να φοράτε πλήρη προστατευτικά γυαλιά ατιών και προστατευτικό ρουχισό όταν
εργάζεστε κοντά σε ια παταρία. Πάντα να πλένετε τα χέρια σας ετά το χειρισό παταριών και συναφών υλικών. Μην χειρίζεστε ή φοράτε τυχόν εταλλικά αντικείενα όταν εργάζεστε ε
παταρίες συπεριλαβανοένων, εργαλείων, ρολογιών ή κοσηάτων. Αν εταλλικό αντικείενο πέσει πάνω στη παταρία, πορεί να προκαλέσει ή να δηιουργήσει ένα βραχυκύκλωα
που να έχει ως αποτέλεσα την πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, έκρηξης, η οποία πορεί να έχει ως αποτέλεσα τραυατισό, θάνατο ή υλικές ζηιές. Ανήλικα: Εάν το προϊόν
προορίζεται από τον "Αγοραστή" για να χρησιοποιείται από ένα ανήλικο, ο ενήλικας αγοραστής συφωνεί να παράσχει λεπτοερείς οδηγίες και προειδοποιήσεις σε κάθε ανήλικο πριν από
τη χρήση. Η η τήρηση των ανωτέρω είναι αποκλειστική ευθύνη του "Αγοραστή", ο οποίος συφωνεί να απαλλάξει από οποιεσδήποτε απαιτήσεις τη NOCO για τυχόν ακούσια ή κακή χρήση
από έναν ανήλικο. Κίνδυνος πνιγμού. Τα αξεσουάρ πορούν να παρουσιάσουν κίνδυνο πνιγού για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά σας χωρίς επίβλεψη ε τη συσκευή ή οποιοδήποτε
αξεσουάρ. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Χειρισμός. Ο χειρισός αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται ε προσοχή. Το προϊόν πορεί να υποστεί ζηιά εάν χτυπηθεί. Μην
χρησιοποιείτε ένα κατεστραένο προϊόν, συπεριλαβανοένων, εταξύ άλλων, ρωγών στο περίβληα ή κατεστραένων καλωδίων. Μην χρησιοποιείτε ια συσκευή ε ένα
κατεστραένο καλώδιο. Υγρασία και υγρά πορούν να καταστρέψουν το προϊόν. Μην χειρίζεστε το προϊόν ή οποιαδήποτε ηλεκτρικά εξαρτήατα κοντά σε οποιοδήποτε υγρό. Αποθηκεύστε
και χρησιοποιήστε το προϊόν σε ξηρό περιβάλλον. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν εάν βραχεί. Εάν το προϊόν είναι ήδη σε λειτουργία και βραχεί, αποσυνδέσετε το από την παταρία και
διακόψετε αέσως τη χρήση του. Ποτέ ην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας τα καλώδια. Τροποποιήσεις: Μην επιχειρήσετε να εταβάλετε να τροποποιήσετε, ή να επισκευάσετε
οποιοδήποτε έρος του προϊόντος. Αποσυναρολόγηση του προϊόντος πορεί να προκαλέσει τραυατισό, θάνατο ή υλικές ζηιές. Εάν το προϊόν υποστεί ζηιά, δυσλειτουργεί ή έρθει σε
επαφή ε οποιοδήποτε υγρό, διακόψετε τη χρήση του και επικοινωνήστε ε τη NOCO. Τυχόν τροποποιήσεις του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Αξεσουάρ. Το συγκεκριένο
προϊόν είναι εγκεκριένο για χρήση όνο ε αξεσουάρ NOCO. Η NOCO δεν είναι υπεύθυνη για την ασφάλεια των χρηστών ή ζηιά όταν γίνεται χρήση αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριένα
από την NOCO. Τοποθέτηση. Αποτρέψετε το οξύ της παταρίας να έρθει σε επαφή ε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν σε ένα κλειστό χώρο ή ένα χώρο ε περιορισένο
εξαερισό. Μη τοποθετείστε ια παταρία επάνω στη συσκευή. Τοποθετείστε τους ακροδέκτες έτσι ώστε να αποφύγετε ακούσια ζηιά από τα κινούενα έρη του οχήατος
(συπεριλαβανοένων του καπό και των πορτών), τα κινούενα εξαρτήατα του κινητήρα (συπεριλαβανοένων των πτερυγίων του ανειστήρα [φτερωτή], ιάντες και τροχαλίες), ή ότι
θα πορούσε να γίνει επικίνδυνο πρόκλησης τραυατισού ή θανάτου. Θερμοκρασία λειτουργίας. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε θεροκρασίες περιβάλλοντος
εταξύ -200 C έως 50 0 C. Μη το θέτετε σε λειτουργία εκτός αυτού του εύρους θεροκρασίας. Μην επιχειρήσετε να εκκινήσετε στιγιαία ια παταρία που έχει παγώσει. ιακόψετε τη
χρήση του προϊόντος αέσως αν η παταρία υπερθερανθεί. Αποθήκευση. Μην χρησιοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρους ε υψηλή συγκέντρωση σκόνης ή αεροεταφερόενα
υλικά. Αποθηκεύετε το προϊόν σας σε επίπεδες, ασφαλείς επιφάνειες, έτσι ώστε να ην είναι επιρρεπής σε πτώση. Αποθηκεύετε το προϊόν σας σε ένα ξηρό χώρο. Η θεροκρασία
αποθήκευσης είναι -20ºC - 50ºC (0 ° C έως + 40 ° C έση θεροκρασία). Μην ξεπερνάτε ποτέ τους 80ºC υπό οποιεσδήποτε συνθήκες. Συμβατότητα. Αυτό το προϊόν είναι συβατό
όνο ε παταρίες 12 volt ολύβδου-οξέος. Μην επιχειρήσετε να χρησιοποιήσετε το προϊόν ε οποιοδήποτε άλλο τύπο παταρίας. Στιγιαία εκκίνηση άλλης παταρίας διαφορετικής
χηικής σύστασης πορεί να οδηγήσει σε τραυατισό, θάνατο ή υλικές ζηιές. Επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή της παταρίας πριν επιχειρήσετε να εκκινήσετε στιγιαία την παταρία.
Μην εκκινήστε στιγιαία ια παταρία αν δεν είστε σίγουροι για τη χηική σύσταση ή τη τάση της παταρίας. Η μπαταρία. Η ενσωατωένη παταρία ιόντων λιθίου του προϊόντος θα
πρέπει να αντικαθίσταται όνο από τη NOCO, και πρέπει να ανακυκλώνεται ή να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίατα. Μην επιχειρήσετε να αντικαταστήσετε τη παταρία
όνοι σας και η χειρίζεστε ια κατεστραένη ή ε διαρροή παταρία ιόντων λιθίου. Ποτέ ην πετάτε την παταρία στα οικιακά απορρίατα. Η απόρριψη παταριών στα οικιακά
απορρίατα είναι παράνοη βάσει κρατικών και οοσπονδιακών περιβαλλοντικών νόων και κανονισών. Πηγαίνετε πάντοτε τις παλιές παταρίες στο τοπικό κέντρο ανακύκλωσης
παταριών. Εάν η παταρία του προϊόντος υπερθερανθεί, εκπέπει ια υρωδιά, έχει παραορφωθεί, έχει κτυπηθεί ή αντιετωπίζει ή επιδεικνύει ασυνήθιστη συπεριφορά σταατήστε

αέσως κάθε χρήση και επικοινωνήστε ε τη NOCO. Φόρτιση μπαταρίας. Φορτίστε το προϊόν ε το συπεριλαβανόενο καλώδιο φόρτισης USB και το τροφοδοτικό ισχύος 10W 12V
της NOCO. Ένα καλώδιο USB από τρίτους και ένα τροφοδοτικό ισχύος 5W και 10W που είναι συβατά ε USB 2.0 ή τροφοδοτικά ισχύος συβατά ε ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω
πρότυπα EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591-2009, CNS 15285, ITUL.2000. Να είστε προσεκτικοί ε τη χρήση χαηλής ποιότητας τροφοδοτικών ισχύος, που πορούν να
παρουσιάσουν σοβαρό ηλεκτρικό κίνδυνο που πορεί να προκαλέσει τραυατισούς σε άτοα, καταστροφή σε συσκευές και υλικές ζηιές. Εάν χρησιοποιείτε ένα τροφοδοτικό ισχύος USB
από τρίτους, επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή(ες) για να άθετε εάν το τροφοδοτικό ισχύος συορφώνεται ε τα ανωτέρω πρότυπα. Χρησιοποιώντας κατεστραένα καλώδια ή
φορτιστές, ή φορτίζοντας όταν υπάρχει υγρασία, πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Χρησιοποιώντας γενικής χρήσεως ή τροφοδοτικό ισχύος τρίτων ενδέχεται να ειώσει τη διάρκεια
ζωής του προϊόντος σας και να προκαλέσει τη δυσλειτουργία αυτού. Η NOCO δεν ευθύνεται για την ασφάλεια του χρήστη όταν γίνεται χρήση αξεσουάρ ή υλικών που δεν είναι εγκεκριένα
από την NOCO. Όταν χρησιοποιείτε ένα τροφοδοτικό ισχύος USB για φόρτιση του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι το βύσα AC έχει εισαχθεί πλήρως στο τροφοδοτικό ισχύος πριν το συνδέσετε
στην πρίζα ρεύατος. Τα τροφοδοτικά ισχύος πορούν να ζεσταθούν κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης και παρατεταένη επαφή ε το δέρα πορεί να προκαλέσει σωατικό
τραυατισό. Εξασφαλίζετε πάντα επαρκή εξαερισό γύρω από τροφοδοτικά ισχύος όταν τα χρησιοποιείτε. Για να διασφαλίσετε τη έγιστη διάρκεια ζωής της παταρίας, αποφύγετε τη
φόρτιση της συσκευής σας για περισσότερο από ια εβδοάδα κάθε φορά, καθώς η υπερφόρτιση πορεί να ειώσει τη διάρκεια ζωής της παταρίας. Με την πάροδο του χρόνου, ένα
αχρησιοποίητο προϊόν θα αποφορτιστεί και πρέπει να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. Να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν δεν το χρησιοποιείται. Χρησιοποιείτε το προϊόν όνο
GR
για τη χρήση για την οποία προορίζεται. Ιατρικές συσκευές. Το προϊόν πορεί να εκπέπει ηλεκτροαγνητικά πεδία. Το προϊόν περιέχει αγνητικά εξαρτήατα τα οποία πορούν να
παρεβάλουν σε βηατοδότες, απινιδωτή, ή ιατρικές συσκευές. Αυτά τα ηλεκτροαγνητικά πεδία ενδέχεται να προκαλέσουν παρεβολές σε βηατοδότες ή άλλες ιατρικές συσκευές.
Συβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση εάν έχετε οποιαδήποτε ιατρική συσκευή, συπεριλαβανοένων και των βηατοδοτών. Εάν υποψιαστείτε ότι το προϊόν προκαλεί παρεβολές
σε ια ιατρική συσκευή διακόψετε τη χρήση του προϊόντος αέσως και συβουλευτείτε το γιατρό σας. Ιατρικές φυσικές καταστάσεις. Αν έχετε οποιαδήποτε ιατρική φυσική κατάσταση
που θεωρείτε ότι θα πορούσε να επηρεαστεί από το προϊόν, συπεριλαβανοένων εταξύ άλλων, κρίσεων, λιποθυιών, κόπωση στα άτια ή πονοκεφάλους, συβουλευτείτε το γιατρό σας
πριν τη χρήση. Η χρήση ενός ενσωατωένου εγάλης ισχύος φανού αστραπιαίου φωτός (φλας) επεριέχει κίνδυνο σε ευαισθησία στο φως. Η χρήση φωτός σε στροβοσκοπική λειτουργία
πορεί να προκαλέσει κρίση φωτοεπιληψίας σε άτοα, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυατισό ή θάνατο. Φως. Βλέποντας απ’ ευθείας στο φανό αστραπιαίου φωτός (φλας)
πορεί να οδηγήσει σε όνιο τραυατισό των ατιών. Η συσκευή είναι εξοπλισένη ε ια υψηλής απόδοσης προ-εστιασένη λυχνία LED που εκπέπει ια πανίσχυρη δέση στην
υψηλότερη ρύθιση. Καθαρισμός. Αποσυνδέσετε το προϊόν από την παροχή ρεύατος πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισό. Καθαρίστε και στεγνώστε το προϊόν
αέσως εάν έρθει σε επαφή ε υγρό ή οποιουδήποτε είδους ρύπους. Χρησιοποιήστε ένα αλακό (ικροϊνών) πανί που δεν αφήνει χνούδι. Αποφύγετε τη συσσώρευση υγρασίας στα
ανοίγατα. Εκρηκτική ατμόσφαιρα. Τηρείτε όλα τα σήατα και τις οδηγίες. Μην χρησιοποιείτε το προϊόν σε οποιοδήποτε χώρο ε δυνητικά εκρηκτική ατόσφαιρα,
συπεριλαβανοένων περιοχών τροφοδοσίας καυσίων ή περιοχές που περιέχουν χηικά ή σωατίδια, όπως σιτηρά, σκόνη ή εταλλική σκόνη. Δραστηριότητες που έχουν υψηλές
συνέπειες. Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση όπου η αποτυχία λειτουργίας του πρϊόντος θα πορούσε να οδηγήσει σε τραυατισό, θάνατο ή σοβαρές περιβαλλοντικές ζηιές.
Παρεμβολή Ραδιοσυχνότητας. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί, ελεγχθεί και κατασκευαστεί έτσι ώστε να συορφώνεται ε τους κανονισούς που διέπουν την ραδιοφωνική συχνότητα
εκποπών. Τέτοιες εκποπές από το προϊόν πορούν να επηρεάσουν αρνητικά τη λειτουργία άλλου ηλεκτρονικού εξοπλισού, προκαλώντας τους βλάβη. Αριθμός μοντέλου: GB150
Αυτή η συσκευή συορφώνεται ε το Τήα 15 των κανονισών της Οοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών, ΟΕΕ (FCC) των ΗΠΑ. Η λειτουργία υπόκειται στις εξής δύο προϋποθέσεις:
(1) η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς παρεβολές και (2) η συσκευή αυτή πρέπει να αποδέχεται τις τυχόν λαβανόενες παρεβολές, συπεριλαβανοένων και των
παρεβολών που ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύητη λειτουργία. ΣΗΜΕΙΣΗ: Αυτός ο εξοπλισός έχει ελεγχθεί και έχει διαπιστωθεί ότι συορφώνεται ε τα όρια για ψηφιακές συσκευές
κατηγορίας A, σύφωνα ε το Τήα 15 των Κανόνων Οοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών, ΟΕΕ (FCC) των ΗΠΑ. Αυτά τα όρια έχουν εκπονηθεί για να παράσχουν λογική προστασία
κατά των επιβλαβών παρεβολών όταν η συσκευή λειτουργεί σε ένα επορικό περιβάλλον. Η συσκευή αυτή δηιουργεί, χρησιοποιεί και πορεί να εκπέπει ενέργεια ραδιοφωνικής
συχνότητας και, αν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιοποιείται σύφωνα ε το εγχειρίδιο οδηγιών, πορεί να προκαλέσει βλαπτικές παρεβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Η λειτουργία αυτής
της συσκευής σε ια κατοικηένη περιοχή πιθανόν να προκαλέσει επιβλαβή παρεβολή, στην οποία περίπτωση θα ζητηθεί από το χρήστη να λάβει, ε δικές του δαπάνες, οποιαδήποτε
έτρα πορεί να χρειασθούν για την επιδιόρθωση της παρεβολής.

Τρόπος χρήσης
Βήα 1: Φόρτιση του GB150.
Ονομαστικά
Το GB150 είναι ερικώς φορτισένο από το εργοστάσιο και πρέπει να φορτιστεί πλήρως πριν τη χρήση του.
.5A
1A
2A
χαρακτηριστικά φορτιστή:
Συνδέστε το GB150 χρησιοποιώντας το συπεριλαβανόενο USB καλώδιο φόρτισης στη θύρα IN του USB και
το φορτιστή USB του αυτοκινήτου. Επίσης, πορεί να φορτιστεί από οποιαδήποτε διαθέσιη θύρα τροφοδοσίας
Χρόνος
45hr
22hr
11hr
USB όπως ένα τροφοδοτικό εναλλασσόενου ρεύατος, φορτιστή αυτοκινήτου, φορητό υπολογιστή και άλλα.
επαναφόρτισης:
Η USB θύρα είναι διαβαθισένη σε 2,1 Απέρ για να διασφαλίζεται η ασφαλής και αποτελεσατική φόρτιση
5A @ 12V (60W)
της εσωτερικής παταρίας λιθίου. Λόγω των κανονισών της Οοσπονδιακή Επιτροπή Επικοινωνιών ΟΕΕ (FCC)
12V Ταχεία φόρτιση:
των ΗΠΑ, συνιστούε να η φορτίζετε και αποφορτίζετε την ονάδα ταυτόχρονα. Ο χρόνος επαναφόρτισης του
2-3hr
GB150 θα διαφέρει ανάλογα ε τη στάθη εκφόρτισης και την πηγή ενέργειας που χρησιοποιείται. Τα πραγατικά
αποτελέσατα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα ε τη κατάσταση της παταρίας.
Κατά τη φόρτιση, το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής παταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες φόρτισης LED. Τα LED θα πάλλονται αργά σε ‘On’
και ‘O’ και θα παραείνουν σταθερά αναένα έως ότου και τα τέσσερα φώτα φόρτισης LED ενεργοποιηθούν. Όταν η παταρία είναι πλήρως
φορτισένη, η πράσινη λυχνία LED 100% θα παραείνει σταθερά αναένη, και οι λυχνίες φόρτισης LED 25%, 50% και 75% θα σβήσουν (O). Από
25% 50% 75% 100%
καιρό σε καιρό, η πράσινη λυχνία LED 100% θα πάλλεται υποδηλώνοντας ότι λαβάνει χώρα φόρτιση συντήρησης.
Φόρτιση μέσω USB (έως 10W): Συνδέστε το GB150 χρησιοποιώντας το παρεχόενο καλώδιο USB φόρτισης στη θύρα εισόδου USB IN και ια θύρα τροφοδοσίας USB, όπως
ένα τροφοδοτικό εναλλασσόενου ρεύατος (AC), φορτιστή αυτοκινήτου, φορητό υπολογιστή και άλλα. Η USB IN θύρα είναι διαβαθισένη σε 2,1 Απέρ για να διασφαλίζεται η
ασφαλής και αποτελεσατική φόρτιση της εσωτερικής παταρίας λιθίου.
12V Ταχεία φόρτιση (60W): Συνδέστε το 12V καλώδιο στη θύρα εισόδου “12V IN” στο GB150, και το άλλο άκρο στο αρσενικό βύσα 12 volt. Συνδέστε σε ια πρίζα 12V AUX
(Θύρα Αναπτήρα.)
Τροφοδοτώντας με ισχύ τις 12V συσκευές σας.
Συνδέστε το καλώδιο 12V στη θύρα εξόδου “12V OUT” στο GB150, και το άλλο άκρο στην θηλυκή πρίζα 12V (12V AUX/θύρα αναπτήρα). Συνδέστε οποιαδήποτε 12V συσκευή (έως
15A) ε 12V βύσα και ενεργοποιείστε το GB150 “On” για να ξεκινήσει η φόρτιση της συσκευής σας.
Βήα 2: Σύνδεση με την μπαταρία.
ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το εγχειρίδιο κατόχου του αυτοκινήτου για ειδικές προφυλάξεις και τις συνιστώενες εθόδους για την στιγιαία εκκίνηση του αυτοκινήτου.
Φροντίστε να καθορίσετε την τάση και τη χηική σύσταση της παταρίας, ανατρέχοντας στο εγχειρίδιο χρήσης της παταρίας πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή. Το GB150
προορίζεται όνο για στιγιαία εκκίνηση για 12 volt παταρίες ολύβδου-οξέος. Πριν το συνδέστε στην παταρία, βεβαιωθείτε ότι έχετε ια 12-V παταρία ολύβδου-οξέος Το GB150
δεν είναι κατάλληλο για οποιοδήποτε άλλο τύπο παταρίας. Εντοπίστε τη σωστή πολικότητα των ακροδεκτών της παταρίας στην παταρία. Ο θετικός ακροδέκτης της παταρίας

επισηαίνεται συνήθως ε τα γράατα ή σύβολα (POS,P,+). Ο αρνητικός ακροδέκτης ης παταρίας επισηαίνεται συνήθως ε τα γράατα ή σύβολα (NEG,N,-).. Μην κάνετε
καία σύνδεση ε το καρπιρατέρ, αγωγούς καυσίου ή λεπτά, εταλλικά εξαρτήατα. Οι ακόλουθες οδηγίες ισχύουν για ένα σύστηα αρνητικής γείωσης (το πιο συνηθισένο). Εάν το
όχηά σας έχει θετικό σύστηα γείωσης (πολύ σπάνιο) ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες σε αντίστροφη σειρά.
1.) Συνδέστε τη θετική βαρέως τύπου (HD) τσιπίδα παταρίας (κόκκινη) στο θετικό πόλο της παταρίας (POS,P,+).
2.) Συνδέστε την αρνητική βαρέως τύπου (HD) τσιπίδα παταρίας (αύρη) στον αρνητικό πόλο της παταρίας (NEG,N,-) ή στο σασί του αυτοκινήτου.
3.) Όταν αποσυνδέετε, αποσυνδέσετε ε την αντίστροφη σειρά, αφαιρώντας την αρνητική τσιπίδα πρώτα (ή θετική πρώτα για θετικό σύστηα γείωσης).
Βήα 3: Στιγμιαία εκκίνηση αυτοκινήτου.
1.) Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φορτία ισχύος του αυτοκινήτου (προβολείς, ραδιόφωνο, κλιατιστικό, κλπ) είναι απενεργοποιηένα προτού επιχειρήσετε την στιγιαία εκκίνηση του οχήατος.
2.) Πιέστε το κουπί τροφοδοσίας ισχύος για να ξεκινήσει η στιγιαία εκκίνηση. Όλες οι λυχνίες LED θα αναβοσβήνουν, υποδηλώνοντας ότι όλες οι λυχνίες LED λειτουργούν σωστά. Εάν η σύνδεση
GR
στη παταρία είναι σωστή, η άσπρη λυχνία LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης θα ανάψει. Εάν οι τσιπίδες σύνδεσης στη παταρία είναι συνδεδεένες ανάποδα, η κόκκινη λυχνία ένδειξης LED σφάλα
θα ανάψει. Αντιστρέψτε τις συνδέσεις για να διαγράψετε αυτό το σφάλα και στη συνέχεια η λευκή λυχνία ένδειξης LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης θα ανάψει. Η λευκή λυχνία ένδειξης LED ισχυρής
στιγιαίας φόρτισης ανάβει όταν το GB150 είναι έτοιο για την στιγιαία εκκίνηση του αυτοκινήτου σας.
3.) Επιχειρήστε την εκκίνηση του αυτοκινήτου. Τα περισσότερα οχήατα θα ξεκινήσουν αέσως. Ορισένα οχήατα πορεί να απαιτούν το GB150 να συνδεθεί έως και 30 δευτερόλεπτα πριν την
εκκίνηση. Αν το όχηα δεν ξεκινήσει αέσως, περιένετε 20-30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά. Μην προσπαθήσετε περισσότερες από πέντε (5) συνεχόενες στιγιαίες εκκινήσεις εντός ιας
περιόδου των 15 λεπτών. Αφήστε το GB150 σε αδράνεια για δεκαπέντε (15) λεπτά πριν επιχειρήσετε να εκκινήσετε ξανά το αυτοκίνητο.
4.) Από τη στιγή που έχετε εκκινήσει το όχηα, αποσυνδέσετε τις τσιπίδες (κροκοδιλάκια) παταρίας, και αφαιρέστε το GB150.
Μπαταρίες χαμηλής τάσης & χειροκίνητη παράκαμψη.
Το GB150 είναι σχεδιασένο για άεση εκκίνηση 12-volt παταριών ολύβδου-οξέος ε κατώτερο όριο τα 2 volts. Εάν η παταρία σας είναι χαηλότερη από 2 Volt, η λυχνία ένδειξης
LED ισχυρής στιγιαίας φόρτισης θα είναι σβηστή. Αυτό αποτελεί ένδειξη ότι το GB150 δεν πορεί να ανιχνεύσει ια παταρία. Εάν χρειάζεται να εκκινήσετε ία παταρία κάτω από 2
volt υπάρχει ια λειτουργία χειροκίνητης παράκαψης η οποία σας επιτρέπει να ισχύει το "On" (ενεργοποίηση) της έναρξης λειτουργίας της στιγιαίας εκκίνησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΙΙΑΊΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ 12 VOLT ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΟΛΥΒΟΥ ΟΞΕΟΣ. ΚΑΙ ΟΙ ΥΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΤΑ ΣΠΙΝΘΙΡΙΣΜΟΥ ΑΛΛΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕΤΕ ΙΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΠΟΛΙΚΟΤΗΤΑ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΗΣΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΛΕΙΤΟΙΥΡΓΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΗ ΘΕΤΙΚΗ ΚΑΙ ΑΡΝΗΤΙΚΉ ΤΣΙΜΠΙΑ (ΚΡΟΚΟΙΛΑΚΙΑ) ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΝΑ ΕΛΘΟΥΝ ΣΕ ΕΠΑΦΗ Ή
ΝΑ ΣΥΝΕΘΟΥΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ ΚΑΘΣ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΑ ΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΣΠΙΝΘΙΡΕΣ. ΑΥΤΗ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΠΟΛΥ ΥΨΗΛΟ ΡΕΥΜΑ (Έως 4000 AMPS) ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΑΙ ΥΨΗΛΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΑΝ ΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΣΤΑ. ΕΑΝ ΕΙΣΤΕ ΑΒΕΒΑΙΟΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΜΗ ΤΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΡΙΣΕΤΕ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ.

1.) Επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής
παταρίας.
2.) LED σφάλματος. Ανάβει κόκκινο εάν ανιχνευθεί αντίστροφη πολικότητα, ή αναβοσβήνει “On” και "O" όταν η
εσωτερική θεροκρασία της παταρίας είναι πολύ υψηλή.
3.) Κουμπί λειτουργίας. Πιέστε για να ενεργοποιήστε “On” ή να απενεργοποιήστε “O”, τη ονάδα,
4.) LED Λειτουργίας. Ανάβει λευκό όταν η ονάδα είναι ενεργοποιηένη, “On”.
5.) Κουμπί λειτουργίας φωτισμού. Εναλλάσσει την υπερ-φωτεινή λυχνία LED έσω 7 τρόπων λειτουργίας φωτισού
100% > 50% > 10% > SOS > Γρήγορο αναβόσβηα (Blink) > Στροβοσκοπική (Strobe) > Απενεργοποίηση (O).
6.) Βολτόμετρο. Το ενσωατωένο βολτόετρο ετρά την τάση της παταρίας του αυτοκινήτου για βελτιωένη διάγνωση
και αντιετώπιση προβληάτων. Το βολτόετρο θα ετρήσει αυτόατα την τάση της κάθε παταρίας (ή σύστηα παταρίας)
όταν οι τσιπίδες (κροκοδιλάκια) είναι συνδεδεένες, ακόη και αν η ονάδα είναι απενεργοποιηένη. Το βολτόετρο θα
ετρήσει εταξύ ~3V και ~20V. Εάν η συνδεδεένη παταρία είναι κάτω από 3V, τίποτα δεν θα εφανίζεται. Αν η τάση είναι
χαηλή, υπάρχει η πιθανότητα να υπάρχει ένα φορτίο(-α) στη παταρία, όπως προβολείς ή ανειστήρας κλιατιστικού, τα οποία
θα πρέπει να απενεργοποιηθούν πριν επιχειρήσετε την εκκίνηση του οχήατος.
7.) LED ισχυρής στιγμιαίας φόρτισης. Ανάβει λευκό όταν η ταχεία στιγιαία φόρτιση είναι ενεργή. Εάν η ονάδα
έχει συνδεθεί σωστά στην παταρία, το GB150 θα εντοπίσει αυτόατα ια παταρία και θα τεθεί σε λειτουργία ταχείας φόρτισης
(η λυχνία LED αναβοσβήνει ε λευκό φως όταν η χειροκίνητη λειτουργία παράκαψης είναι ενεργή).
8.) Κουμπί χειροκίνητης παράκαμψης. Προς ενεργοποίηση, πιέστε το και κρατήστε το πατηένο για τρία (3)
δευτερόλεπτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιεί την προστασία ασφάλειας και χειροκίνητα
επιτρέπει να ισχύει η ταχεία φόρτιση, "On". Για χρήση μόνο όταν η τάση της μπαταρίας
είναι πολύ χαμηλή για να μπορεί να ανιχνευθεί.

Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σφάλμα Αιτία/Λύση
LED ένδειξης σφάλματος. Σταθερό κόκκινο
Αντίστροφη πολικότητας/Αντιστρέψτε τις συνδέσεις της παταρίας.
LED ένδειξης σφάλματος. Αναβόσβήνει
Η εσωτερική παταρία είναι πολύ ζεστή/Επιτρέψτε στη ονάδα να κρυώσει. Μεταφέρετε την ονάδα σε
γρήγορα το κόκκινο με τα καλώδια να είναι
ψυχρότερο περιβάλλον
GR
συνδεδεμένα σωστά
Η λυχνία ισχυρής στιγμιαίας φόρτισης δεν
Η συνδεδεένη παταρία είναι χαηλότερη από 2 volt/Αφαιρέστε όλα τα φορτία, και δοκιάστε ξανά ή
ανάβει με τα καλώδια συνδεδεμένα σωστά
χρησιοποιήστε τη χειροκίνητη λειτουργία παράκαψης.
Τεχνικές προδιαγραφές
Εσωτερική μπαταρία: Μπαταρία ιόντων λιθίου
12V (είσοδος): 12V, 5A
Μέγιστη ονομαστική τιμή ρεύματος: 4000A
12V (Έξοδος): 12V, 15A
Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C έως +50°C
Περίβλημα προστασίας: IP65 (ε τις θύρες κλειστές)
Θερμοκρασία Φόρτισης: 0ºC έως +40ºC
Ψύξη: Φυσική εταφορά θερότητας
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20ºC έως +50ºC (Μέση θεροκρασία).
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ): 12,3 x 7 x 2,7 ίντσες
Μicro USB(είσοδος): 5V 2.1Α
Βάρος: 7.5 λίβρες
USB (Έξοδος): 5V 2.1Α

Εγγύηση
NOCO ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση.
Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωατικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την
ηεροηνία αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώατα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, θα είναι, στην διακριτική ευχέρεια της NOCO, και ε την επιφύλαξη
της ανάλυσης από τη τεχνική υποστήριξη της NOCO, είτε να επισκευάσει είτε να αντικαταστήσει τα ελαττωατικά προϊόντα. Τα προς αντικατάσταση εξαρτήατα και προϊόντα θα είναι νέα ή
λειτουργικά έτοια εταχειρισένα έρη συγκρινόενα στην λειτουργία και απόδοση του αρχικού εξαρτήατος και εγγυηένα για το υπόλοιπο της αρχικής περιόδου εγγύησης.
Η ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ NOCO Σ ΚΑΤΤΕΡ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗ. ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΜΟ. Η NOCO
Ε ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΙΙΚΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΑΠΟΘΕΤΙΚΈΣ Ή ΠΑΡΑΕΙΓΜΑΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ, ΕΝΕΙΚΤΙΚΑ ΣΕ, ΑΠΏΛΕΙΑ ΚΕΡΝ, ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΠΡΟΣΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΕ
ΟΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΚΑΙ ΑΝ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ Η NOCO ΕΓΝΡΙΖΕ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΕΧΟΜΕΝΟ ΑΥΤΝ ΤΝ ΖΗΜΙΝ. ΟΙ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΙ
ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΡΗΤΕΣ, ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ Ή ΜΕ ΑΛΛΟ ΤΡΟΠΟ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΧΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΝ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΝ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗ ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗ. ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΟΥ ΤΥΧΟΝ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΝΟΜΟΙ ΕΠΙΒΑΛΛΟΥΝ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΟΡΟΥΣ Ή ΥΠΟΧΡΕΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΘΟΥΝ Ή ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΟΥΝ, Η ΠΑΡΟΥΣΑ
ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΧΕΤΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ.
ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΗ NOCO ΠΡΟΣ ΟΦΕΛΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΑΠΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΛΗΤΗ Ή ΙΑΝΟΜΕΑ
ΤΗΣ NOCO ΚΑΙ ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΤΕΙ Ή ΝΑ ΕΚΧΡΗΘΕΙ. Για να διεκδικήσει ο αγοραστής ια εγγύηση θα πρέπει: (1) να διεκδικήσει και να λάβει ένα αριθό Έγκρισης
Επιστροφής Υλικού [ΕΕΥ] (“RMA”) και να λάβει από την υποστήριξη της NOCO πληροφορίες για το τόπο επιστροφής (Ο «τόπος επιστροφής») έσω ηλεκτρονικού ηνύατος στη διεύθυνση
support@no.co ή τηλεφωνικά στο αριθό 1.800.456.6626; και (2) την αποστολή του προϊόντος, συπεριλαβανοένου του αριθού της [ΕΕΥ] (“RMA”), την απόδειξη ή την χρέωση της
εγγύησης (χρέωση απαιτείται όνο εάν δεν παρέχεται η απόδειξη) στο 45% του MSRP [Manufacturer's Suggested Retail Price] (Τιή λιανικής που συστήνεται από τον κατασκευαστή) του
ελαττωατικού προϊόντος (το «τέλος εγγύησης») [η Έγκριση Επιστροφής Υλικού [ΕΕΥ] (RMA) θα περιλαβάνει το ποσό χρέωσης εγγύησης] για τον τόπο επιστροφής. ΜΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΤΕ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ ΧΡΙΣ ΠΡΤΑ ΝΑ ΛΑΒΕΤΕ ΤΗΝ Έγκριση Επιστροφής Υλικού [ΕΕΥ] (“RMA”) ΑΠΟ ΤΟ ΤΜΗΜΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΗΣ NOCO.
Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ (ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΠΛΗΡΣΕΙ) ΤΑ ΕΞΟΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΝ ΠΡΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΝ ΠΡΟΪΟΝΤΝ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
ΚΑΤΑ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗ ΤΝ ΑΝΤΕΡ, ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΚΥΡΗ ΚΑΙ ΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ: (α) χρησιοποιούνται λάθος, από κακή εταχείριση, υποβάλλονται
σε κατάχρηση ή απρόσεκτο χειρισό, ατύχηα, ακατάλληλη αποθήκευση, ή λειτουργούν υπό συνθήκες ακραίας τάσης, απότοες εταβολές θεροκρασίας, ή δονήσεις πέραν των συστάσεων
της NOCO για την ασφαλή και αποτελεσατική χρήση του,·(β) δεν έχει εγκατασταθεί, λειτουργεί ή συντηρείται σωστά, (γ) έχουν/τροποποιήθηκαν χωρίς τη ρητή γραπτή συγκατάθεση της
NOCO,·δ) έχουν αποσυναρολογηθεί, τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε άλλον εκτός από τη NOCO, ε) τα ελαττώατα τα οποία αναφέρθηκαν ετά την περίοδο εγγύησης.
Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΑΥΤΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ: (1) Κανονική και φυσιολογική φθορά, (2)·αισθητική ζηιά που δεν επηρεάζουν τη λειτουργικότητα, ή (3) προϊόντα NOCO των οποίων ο
σειριακός αριθός λείπει, έχει τροποποιηθεί, ή αλλοιωθεί.
Μπορείτε να δηλώσετε το προϊόν NOCO έσω διαδικτύου:στη διεύθυνση no.co/register. Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά ε την εγγύησή σας ή το προϊόν επικοινωνήστε ε την
υποστήριξη της NOCO (e-mail και αριθό τηλεφώνου ανωτέρω) ή στείλτε επιστολή στη διευθυνση: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.

GB150
TEHLİKE
Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu güvenlik
talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir.
Türk
Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır. Elektrik
kablolarını kesmeyin. Suya daldırmayın ve ıslanmasına izin vermeyin.
Patlama. Bakımsız, uyumsuz veya hasar görmüș aküler ürün ile kullanıldığında patlayabilir. Ürünü çalıșırken tek
bașına bırakmayın. Hasarlı veya donmuș bir aküyü takviye etmeye çalıșmayın. Ürünü yalnızca önerilen voltajı olan
aküler ile kullanın. Ürünü iyi havalandırılan alanlarda kullanın.
Yangın. Ürün, yanıklara neden olabilen ısı yayan elektrikli bir cihazdır. Ürünün üstünü örtmeyin. Ürünü çalıștırırken
sigara içmeyin veya herhangi bir elektrik kıvılcımı veya ateș kaynağını kullanmayın. Ürünü yanıcı maddelerden
uzak tutun.
Göz Yaralanması. Ürünü çalıștırırken koruyucu gözlük takın. Aküler patlayabilir ve sıçrayan parçalara neden
olabilir. Akü asidi göz ve cilt tahrișine neden olabilir. Gözlere veya cilde bulașması durumunda, etkilenen bölgeyi
temiz su ile yıkayın ve hemen zehir kontrolü ile irtibata geçin.
Patlayıcı Gazlar. Kurșun-asit akülerin yakınında çalıșmak tehlikelidir. Aküler, normal çalıșma sırasında
patlayıcı gazlar olușturur. Akünün patlama riskini azaltmak için, tüm bu güvenlik talimatlarına ve akü üreticisi
Daha fazla bilgi ve destek için
ve akü yanında kullanılan herhangi bir ekipmanın üreticisi tarafından verilmiș olan talimatlara uyun. Söz konusu
sitemizi ziyaret edin:
ürünlerdeki ve motordaki tüm uyarı ișaretlerini gözden geçirin.
www.no.co/support

Önemli Güvenlik Uyarıları
Öneri 65. Akü başları, terminaller ve ilgili aksesuarlar kurşun dahil kimyasalları içerir. Bu malzemeler Kaliforniya Eyaleti tarafından kansere, doğum kusurlarına ve diğer yeniden
oluşabilen zararlara neden olduğunu bilinmektedir. Kişisel Uyarılar. Ürünü sadece tasarlandığı gibi kullanın. Seslenebilir birisi olmalı veya acil durumlarda yardıma gelebilecek
kadar yakın birisi olmalıdır. Akü asidi bulaşması durumunda temiz su ve sabun bulundurun. Akünün yanında çalışırken eksiksiz göz koruması ve koruyucu giysilerini giyin. Akülere
ve ilgili malzemelere dokunmaktan sonra daima ellerinizi yıkayın. Aküler ile çalışırken el aletleri, saatler veya takılar dahil olmak üzere herhangi bir metal nesneyi kullanmayın veya
takmayın. Herhangi bir metal nesne akü üzerine düşerse, elektrik çarpması, yangın, patlama sonucu yaralanma, ölüme veya maddi hasara neden olabilecek kıvılcım veya kısa devre
meydana getirebilir. Çocuklar. Ürün, “Alıcı” tarafından bir çocuk tarafından kullanılacak şekilde planlanmış ise, satınalan yetişkin, kullanmadan önce herhangi bir çocuk için ayrıntılı
talimatlar ve uyarıları vermeyi kabul eder. Bunun yapılmaması, NOCO’yu bir çocuk tarafından istenmeyen veya yanlış kullanım için tazmin etmeyi kabul eden “Alıcı”’nın tek
sorumluluğundadır. Boğulma Tehlikesi. Aksesuarlar çocuklar için boğulma tehlikesine yol açabilirler. Çocukları ürün veya herhangi bir aksesuar ile tek başına bırakmayın. Ürün
bir oyuncak değildir. Kullanım. Ürünü dikkatli bir şekilde kullanın. Ürün düşürüldüğünde zarar görebilir. Gövde çatlakları veya hasarlı kablo dahil ama bunlarla sınırlı olmamak üzere
hasar görmüş ürünü kullanmayın. Hasarlı kablolu ürünü kullanmayın. Nem ve sıvılar ürüne zarar verebilir. Ürünü veya herhangi bir elektrikli parçayı herhangi bir sıvının yakınında
kullanmayın. Ürünü kuru alanlarda saklayın ve çalıştırın. Ürünü hemli halindeyken çalıştırmayın. Ürün kullanım sırasında ıslanırsa, hemen çalışmasını durdurun ve aküyü çıkarın.
Ürünü, elektrik prizinden kablosunu çekerek çıkarmayın. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasını değiştirmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye
kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı ile temas ederse, çalıştırılmasını
durdurun ve NOCO ile temasa geçin. Ürün üzerinde yapılan herhangi bir değişiklik garantiyi geçersiz kılacaktır. Aksesuarlar. Bu ürün sadece NOCO aksesuarlarıyla birlikte kullanım
için onaylanmıştır. NOCO, NOCO tarafından onaylanmamış aksesuarları kullanırken kullanıcı güvenliği veya hasarından sorumlu değildir. Yerleştirme. Ürün asidinin şarj cihazıyla
temasını önleyin. Ürünü kapalı bir alanda veya havalandırmanın kısıtlı olduğu bir yerde çalıştırmayın. Aküyü ürünün üzerine koymayın. Kabloları, hareketli araç parçalarından (kaput
ve kapılar dahil), hareketli motor parçalarından (fan bıçakları, kayışlar ve kasnaklar dahil) veya yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilecek bir takılma tehlikesi oluşturan şeylerden
uzakta tutun. Çalışma sıcaklığı. Bu ürün, -20°C ila 50°C arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Bu sıcaklık aralıklarının dışında ürünü çalıştırmayın.
Donmuş aküleri takviye etmeyin. Akü aşırı ısınırsa, ürünün çalışmasını derhal durdurun. Saklama. Ürünüzü, yoğun toz veya havadaki maddeler bulunan alanlarda kullanmayın veya
saklamayın. Ürünüzü devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı düz, emniyetli yüzeylerde saklayın. Ürünüzü, kuru bir yerde saklayın. Saklama sıcaklığı -20°C ila 50°C’dir
(0°C - +40°C ortalama sıcaklık). Herhangi bir koşulda asla 80°C 'yi geçmeyin. Uyumluluk. Ürün, sadece 12V kurşun asitli aküler ile uyumludur. Ürünü başka tür aküler ile
kullanmaya çalışmayın. Diğer akü kimyasalların takviye edilmesi, yaralanma, ölüm veya maddi hasara neden olabilir. Aküyü takviye etmeden önce akü üreticisine başvurun. Akünün
kimyasal tipinden veya voltajından emin değilseniz aküyü takviye etmeyin. Akü. Üründeki dahili lityum-iyon akü yalnızca NOCO tarafından değiştirilmeli ve evsel atıklardan ayrı olarak
geri dönüştürülmeli veya atılmalıdır. Aküyü kendiniz değiştirmeye çalışmayın ve zarar görmüş veya sızıntı yapan bir lityum-iyon aküyü kullanmayın. Aküyü evsel atıklarla asla atmayın.
Akülerin evsel atıklarla atılması, eyalet ve federal çevre kanunlar ve yönetmeliklerine göre yasadışıdır. Kullanılmış aküleri daima yerel akü geri dönüşüm merkezinize götürün. Ürün
aküsü aşırı derecede sıcaksa, bir koku yaydığında, deforme olduğunda, kesilmiş ise veya anormal bir durum gösteriyor veya teşhir ediyorsa, derhal tüm kullanımını durdurun ve
NOCO ile iletişime geçin. Akünün Şarj Edilmesi. Ürünü birlikte verilen USB şarj kablosu ve bir NOCO 10W 12V güç adaptörü ile şarj edin. USB 2,0 veya güç adaptörleri ile uyumlu
olan başka bir USB kablosu ve 5W veya 10W güç adaptörü, EN 301489-34, IEC 62684, YD/T 1591- 2009, CNS 15285, ITUL.2000. standartlarla uyumludur. Düşük kaliteli güç
adaptörlerini kullanmaya dikkat edin; kişisel, cihaz ve maddi hasara neden olabilecek ciddi bir elektrik riski oluşturabilirler. Üçüncü taraf bir USB güç adaptörü kullanılıyorsa, güç
adaptörünüzün yukarıdaki standartlarla uyumlu olup olmadığını öğrenmek için üretici(ler)’e başvurun. Hasarlı kabloları veya şarj cihazlarını kullanması veya nemli ortamlarda şarj
etmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. Genel veya üçüncü taraf güç adaptörünü kullanılması ürünün ömrünü kısaltabilir ve ürünün hatalı çalışmasına neden olabilir. NOCO, NOCO
tarafından onaylanmamış aksesuarları veya güç kaynaklarını kullanırken kullanıcı güvenliğinden sorumlu değildir. Ürünü şarj etmek için bir USB Güç Adaptörünü kullanırken, AC fişini
prize takmadan önce AC fişinin adaptöre tam olarak takıldığından emin olun. Güç adaptörleri normal kullanım sırasında ısınabilir ve uzun süreli cilt ile teması bedensel yaralanmalara

neden olabilir. Güç adaptörlerini kullanırken daima yeterli havalandırma sağlayın. Maksimum akü ömrü sağlamak için, aşırı şarj işlemi akü ömrünü kısaltabileceğinden, ürününüzü
bir haftada bir defadan fazla şarj etmeyin. Zamanla, kullanılmayan bir ürün deşarj olur ve kullanımdan önce şarj edilmelidir. Kullanılmadığı zamanlarda ürünü güç kaynaklarından
çıkarın. Ürünü, yalnızca tasarlandığı amaçlar için kullanın. Tıbbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanları yayabilir. Ürün, kalp pilleri, defibrilatörler veya diğer tıbbi cihazlarını olumsuz
etkileyebilecek manyetik bileşenleri içerir. Bu elektromanyetik alanlar, kalp pilleri veya diğer tıbbi cihazlarını olumsuz etkileyebilirler. Kalp pili dahil olmak üzere herhangi bir tıbbi
cihazınız varsa,ürünü kullanmadan önce doktorunuza danışın. Ürünün tıbbi bir cihaza olumsuz etkilidiğinden şüphelenirseniz, ürünü derhal kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın.
Tıbbi Kanıtlar. Kasılma nöbeti, baygınlık, göz yorgunluğu veya baş ağrısı da dahil ama bunlarla sınırlı olmamak üzere ürünün etkilenebileceğini düşündüğünüz tıbbi kanıtınız varsa
ürünü kullanmadan önce doktorunuza danışın. Entegre çok güçlü bir fenerinin kullanımı hafif hassasiyet tehlikesini içerir. Flaş Lambası Modunda fener kullanımı, ışığa duyarlı
epilepsisi olan kişilerde kasılma nöbetlerine neden olabilir; bu da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. Işık. Fenerin ışığına doğrudan bakması kalıcı göz hasarına neden olabilir.
Ürün, en yüksek ayarda güçlü bir ışın yayan yüksek çıkışlı, önceden odaklanmış LED feneri ile donatılmıştır. Temizlik. Herhangi bir bakım veya temizlik işlemi yapmadan önce
ürünün fişini prizden çekin. Ürünü, sıvı veya herhangi bir kirletici madde ile temas ederse derhal temizleyin ve kurutun. Yumuşak, lif bırakmayan (mikrofiber) bir bez kullanın.
Açıklıkların nem almasından kaçının. Patlayıcı Ortamlar. Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun ve anlayın. Ürünü, yakıt doldurma alanları veya tahıl, toz veya metal
tozları gibi kimyasal maddeler veya parçacıklar içeren alanlarda dahil patlama olasılığı bulunan herhangi bir yerde çalıştırmayın. Ciddi Sonuçlar Doğuran Eylemler. Bu ürün,
ürünün arızalanması sonucunda yaralanma, ölüm ya da çevresel hasar ile sonuçlanabilecek uygulamalar için değildir. Radyo Frekans Girişimi. Ürün, radyo frekans emisyonlarına
TR
ilişkin yönetmeliklere uygun olarak tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir. Üründen gelen bu tür emisyonlar, diğer elektronik cihazların çalışmasını olumsuz şekilde etkiler ve cihazın
arızalanmasına neden olabilir. Model Numarası: GB150. Bu cihaz, Federal İletişim Komisyonu (FCC) Kuralları Bölüm 15 ile uyumludur. Kullanım aşağıdaki iki koşula bağlıdır: (1)
bu cihaz zararlı girişime neden olmayabilir ve (2) bu cihaz, istenmeyen çalışmaya neden olabilecek zararlı girişimler dahil olmak üzere, alınan girişimi kabul etmelidir. NOT: Bu
ekipman test edilmiş ve Federal İletişim Komisyonu (FCC) Kurallarının 15. Bölümüne göre Sınıf A dijital cihaz sınırlamalarına uyduğu tespit edilmiştir. Bu sınırlar, ekipman ticari bir
ortamda çalıştırıldığında zararlı girişime karşı makul koruma sağlamak üzere tasarlanmıştır. Bu ekipman radyo frekansı enerjisini üretir, kullanır ve yayabilir; kullanım kılavuzuna uygun
olarak kurulmamış ve kullanılmamışsa, radyo iletişiminde zararlı girişimine neden olabilir. Bu ekipmanın bir konut alanında çalıştırılması, zararlı girişime neden olabilir ve bu durumda
kullanıcının girişimi kendisinin karşılaması gerekir.

Nasıl Kullanılır
1.Adım: GB150’ı şarj edin.
GB150 ambalajdan kısmen şarj edilmiş olarak gelir ve kullanımdan önce tamamen şarj edilmesi gerekir. GB150'ı
Şarj Derecelendirme:
.5A
1A
2A
birlikte verilen USB Şarj Kablosunu kullanarak USB GİRİŞ bağlantı noktasına ve USB araç şarj cihazına bağlayın. Ayrıca
AC adaptörü, araç şarj cihazı, dizüstü bilgisayar ve benzeri herhangi bir USB bağlantı noktasından şarj edilebilir. USB
Şarj Süresi:
45hr
22hr
11hr
GİRİŞ bağlantı noktası, dahili lityum akünün güvenli ve verimli bir şekilde şarj edilmesini sağlamak için 2.1 Amper
olarak derecelendirilmiştir. Federal İletişim Komisyonu (FCC) Kurallarına göre, ürünü aynı anda şarj edilmesi ve
5A @ 12V (60W)
boşaltılması önerilmez. GB150 şarj etme süresi, boşaltma seviyesine ve kullanılan güç kaynağına göre değişir. Gerçek
12V’luk Hızlı Şarj:
sonuçlar akü durumuna göre değişebilirler.
2-3hr
Şarj sırasında dahili akünün şarj seviyesi Şarj LED'leri ile gösterilir. LED'ler, yavaşça yanıp sönecek ve dört Şarj LED'inin tümü açık olana
kadar sürekli yanacaktır. Akü tamamen şarj olduktan sonra yeşil 100% Şarj LED Işığı sürekli yanacak ve 25%, 50% ve 75% Şarj LED Işıkları
söneceklerdir. Zaman zaman yeşil 100% Şarj LED Işığı, şarj gerçekleştiğini göstererek yanıp sönecektir.
25% 50% 75% 100%
USB Şarjı (10W’a kadar): GB150'ı birlikte verilen USB Şarj Kablosunu kullanarak USB GİRİŞ bağlantı noktasına ve AC adaptörü, araç şarj cihazı, dizüstü bilgisayar ve benzeri
herhangi bir USB bağlantı noktasına bağlayın. USB GİRİŞ bağlantı noktası, dahili lityum akünün güvenli ve verimli bir şekilde şarj edilmesini sağlamak için 2,1 Amper olarak
derecelendirilmiştir.
12V’luk Hızlı Şarj (60W): 12V kablosunun bir ucunu GB150’in 12V GİRİŞ bağlantı noktasına, diğer ucunu 12V ÇIKIŞ bağlantı noktasına takın. Güçlendirilmiş bir 12V AUX Prize
(Çakmak Girişine) takın.
12V Cihazlarınızın Çalıştırılması.
12V kablosunun bir ucunu GB150’in 12V ÇIKIŞ bağlantı noktasına, diğer ucunu 12V Dişi bağlantı noktasına Çakmak Girişine) takın. Cihazınızı çalıştırmak için herhangi standart
12V cihazını (15A’e kadar) 12V girişine bağlayın ve GB150’u açın.
2.Adım: Aküye Bağlanması.
Aracın hızlı çalıştırılmasına özel talimatları ve tavsiye edilen yöntemlerle ilgili araç el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve anlayın. Ürünü kullanmadan önce akünün kullanım
kılavuzuna başvurarak akünün voltajını ve kimyasını belirlediğinizden emin olun. GB150, sadece 12 volt kurşun-asit aküleri takviye etmek içindir. Aküye bağlanmadan önce, 12
voltluk kurşun asitli bir akünüzün olduğunu doğrulayın. GB150 başka akü tipleri için uygun değildir. Akü terminallerindeki doğru kutup başlarını belirleyin. Artı akü kutup başı
genellikle (POS, P, +) harfler veya sembollerle işaretlenir. Eksi akü kutup başı genellikle (NEG,N,-) harfler veya sembollerle işaretlenir. Karbüratöre, yakıt hatlarına veya ince, sac
metal parçalara herhangi bir bağlantı oluşturmayın. Aşağıdaki talimatlar negatif bir topraklama sistemi içindir (en yaygın olanı). Aracınız pozitif bir topraklama sistemi (çok nadiren)
ise, aşağıdaki talimatları ters sırayla uygulayın.