Morphy Richards FP48952MEE: ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰: Morphy Richards FP48952MEE

67
www.morphyrichards.com
Rozpakowywanie blendera
ręcznego
OSTRZEŻENIE: Ponieważ ostrza
blendera ręcznego są bardzo ostre,
przy rozpakowywaniu urządzenia
należy zachować szczególną
ostrożność.
Przed pierwszym użyciem blendera
należy umyć wszystkie elementy
składowe (procedury czyszczenia
blendera podano na stronie 6).
Montaż przystawek
Włóż nasadkę blendera, przekładnię
trzepaczki lub pokrywę pojemnika
roboczego do korpusu blendera,
wciskając, aż zostaną zablokowane.
Aby wyciągnąć przystawkę, naciśnij
przycisk zwalniający.
Użytkowanie blendera
ręcznego
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że
blender ręczny jest wyłączony i
odłączony od gniazdka sieciowego.
1
Przed pierwszym użyciem
przystawki blendera oczyść wilgotną
szmatką.
2
Włóż nasadkę blendera do korpusu
tak, aby zaskoczyła na swoim
miejscu
A
.
3
Następnie podłącz blender ręczny
do gniazdka sieciowego -
urządzenie jest gotowe do użycia.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
miksować produktów w pojemniku
roboczym - ryzyko uszkodzenia
blendera! W tym celu należy
zastosować dostarczony
plastikowy dozownik.
4
W celu miksowania umieść nasadkę
blendera w produktach, wybierz
odpowiednią prędkość na
przełączniku prędkości i naciśnij
przycisk wł./wył.
B
.
Aby zakończyć miksowanie, zwolnij
przycisk wł.wył.
5
Po użyciu odłącz blender i wyjmij
nasadkę blendera, naciskając
przycisk zwalniający i delikatnie ją
wypychając.
6
Opłucz nasadkę blendera zimną
wodą. Jeżeli obudowa została
opryskana, wytrzyj ją wilgotną
szmatką.
OSTRZEŻENIE: Blendera ręcznego
należy używać z przerwami. Nie
wolno włączać blendera na okres
dłuższy niż 1 minuta. Przed
ponownym włączeniem blendera
należy odczekać przynajmniej 5
minut.
Użytkowanie przystawki
szatkującej
Przystawkę szatkującą można
wykorzystać do przetwarzania takich
produktów jak mięso, twarde sery,
orzechy, przyprawy, ugotowane
jajka, suchy chleb itd.
OSTRZEŻENIE: Ostrza są bardzo
ostre.
1
Umieść pojemnik roboczy na
podstawie pojemnika. Dzięki temu
pojemnik nie będzie się ślizgać C.
2
Zamocuj ostrze do szatkowania w
pojemniku
D
.
3
Włóż do pojemnika produkty, które
należy poszatkować.
4
Na wierzchu połóż pokrywę ,
sprawdzając, czy jest prawidłowo
dopasowana do ostrza
E
.
5
Umieść obudowę blendera na
wierzchu pokrywy pojemnika
roboczego tak, aby wskoczyła na
swoje miejsce.
6
Podłącz blender do sieci zasilającej i
naciśnij przycisk wł./wył.,
przytrzymując blender i pojemnik na
powierzchni roboczej.
Informacja: Blender ręczny nie jest
przeznaczony do mielenia kawy.
W czasie szatkowania mięsa przed
dodaniem mięsa do pojemnika
sprawdź, czy wszystkie kości zostały
usunięte.
Stosowanie do kruszenia
lodu
Nasadka blendera jest wyposażona
w specjalne ostrza przeznaczone do
kruszenia lodu. Można je stosować
do kruszenia lodu w celu uzyskania
kawałków lodu odpowiednich do
przyrządzania koktajli, zimnych
napojów itp.
1
Umieść maksymalnie 4 kostki lodu
w plastikowym dozowniku.
2
Mocno naciskaj blenderem na kostki
lodu ruchem zgłębiającym, aż lód
zostanie pokruszony.
}
66
www.morphyrichards.com
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje
do gniazdek sieciowych w danym
miejscu użytkowania urządzenia,
należy zmienić wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,
należy ją zniszczyć, podobnie jak w
przypadku wtyczki z nieizolowanym
przewodem zasilającym - istnieje
ryzyko wystąpienia pożaru i
porażenia prądem w przypadku
podłączenia do gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce, należy
go wymienić na bezpiecznik 3A o
oznaczeniu BS1362.
Urządzenie nie wymaga uziemienia,
gdyż jest podwójnie izolowane.
WYPOSAŻENIE
⁄
Nasadka blendera z ostrzami
¤
Przycisk zwalniający
‹
Obudowa blendera
›
Przełącznik turbo
fi
Przełącznik wł./wył.
fl
Regulator 8 prędkości
‡
Przekładnia trzepaczki
·
Przystawka z trzepaczką
‚
Podstawa pojemnika roboczego
(również pokrywa pojemnika do
przechowywania)
„
Pojemnik roboczy
‰
Pokrywa pojemnika roboczego
Â
Ostrze do szatkowania
Ê
Uchwyt umożliwiający
mocowanie do ściany
Á
Śruba do mocowania do ściany i
kołek rozporowy x2
Ë
Plastikowy dozownik z pokrywą
¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
A
1
2
8
3
4
5
6
7
B
C
D
E
Państwa nowy blender został zaprojektowany z myślą o
pomocy Państwu w przygotowaniu wszelkich potraw, od zup
do musu czekoladowego, szybkim kruszeniu lodu i siekaniu
szerokiej gamy produktów z minimum wysiłku.
Blender ręczny może być użyty w połączeniu z naczyniem
miarowym lub garnkiem.
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 66

69
www.morphyrichards.com
Produkty
Wołowina
Wieprzowina
Ser twardy
Migdały
Jaja na twardo
Cebula
Natka pietruszki
Marchew
Suchy chleb
Pojemność
400 g
400 g
250 g
300 g
3 jaja
250 g
Duży pęczek
400 g
2 kromki
Przygotowanie
Pokroić w kostki o
wielkości ok. 2 cm
Pokroić w kostki o
wielkości ok. 2 cm
Pokroić w kostki o
wielkości ok. 1cm
Brak
Przeciąć na pół
Pokroić na ćwiartki
Odciąć łodygi
Pokroić na kromki
Pokroić na ćwiartki
Przybliżony czas
20-30 sek.
20-30 sek.
30-40 sek.
10-20 sek.
3-5 sek.
3-6 sek.
3-5 sek.
5-10 sek.
10-20 sek.
}
68
www.morphyrichards.com
Użytkowanie przystawki z
trzepaczką
1
Włóż przystawkę z trzepaczką do
przekładni trzepaczki
F
.
2
Umieść przekładnię trzepaczki i
przystawkę z trzepaczką w
obudowie blendera, ustawiając
wcięcie na przycisku zwalniającym
tak, aby wskoczyły na swoje miejsce
G
.
•
Aby uniknąć powstawania
rozbryzgów, rozpocznij trzepanie od
prędkości 1 i w razie potrzeby
zwiększ do prędkości 3.
Nie
korzystaj z przycisku “Turbo”.
Najważniejsze wskazówki
•
Podczas miksowania potraw o
intensywnym kolorze (np. marchwi)
plastikowe części urządzenia mogą
ulec przebarwieniu. W celu
wyczyszczenia przebarwionych
elementów użyj oleju jadalnego.
•
Miksując lub szatkując produkty
miękkie ustaw najniższą prędkość
miksera i zwiększaj ją w zależności
od potrzeb.
•
Miksując lub szatkując produkty
twarde, użyj wyższych prędkości
obrotowych miksera.
•
Jeżeli używasz nasadki miksującej,
rozpocznij miksowanie, wkładając
blender do produktów. Dzięki temu
wszystkie składniki zostaną
przesunięte na ostrze. Kontynuuj
takie ruchy aż do uzyskania
odpowiedniej konsystencji
mieszaniny.
•
Nie podnoś głowicy blendera z
mieszaniny, ponieważ mogą
powstać rozbryzgi.
Pojemność pojemnika
roboczego
Poniżej przedstawiono kilka
wskazówek. Mogą one różnić się w
zależności od ilości i konsystencji
produktów. Nie wolno włączać
blendera na okres dłuższy niż 1
minuta.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia
miksera, wyłącz go i odłącz od
gniazdka sieciowego.
OSTRZEŻENIE: Zachowaj
szczególną ostrożność przy myciu
ostrzy, gdyż są one bardzo ostre.
1
Przekładnia trzepaczki i pokrywa
pojemnika roboczego powinny być
wycierane wilgotną szmatką z
detergentem. Nie zanurzaj tych
elementów w wodzie!
2
Obudowę oczyść wilgotną szmatką
i osusz dokładnie wszystkie części
urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zanurzaj
obudowy w wodzie lub innych
płynach.
Wykrywanie i usuwanie
usterek
Sprawdź, czy wtyczka została
prawidłowo umieszczona w
gniazdku sieciowym oraz czy
włącznik znajduje się w pozycji “On”
(Wł.).
Czy wtyczka lub gniazdko są
uszkodzone? Sprawdź gniazdko,
podłączając do niego inne
urządzenie.
•
Urządzenie znacznie nagrzewa się
podczas pracy.
Blender był używany bez przerwy
przez zbyt długi okres.
Pozostaw urządzenie do
ostygnięcia.
•
Urządzenie nie działa.
Nasadka miksująca nie została
założona prawidłowo.
Zdejmij nasadkę i załóż ją ponownie,
zgodnie z procedurą opisaną w
rozdziale “Montaż”.
Uchwyt do montażu na
ścianie
Gdy blender ręczny nie jest
używany, można go zamontować na
ścianie
H
.
OSTRZEŻENIE: Przed wierceniem
otworów koniecznie upewnij się,
czy w pobliżu wyznaczonych
miejsc w ścianie nie ma żadnych
przewodów elektrycznych, rur
gazowych lub wodociągowych.
1
Wybierz dogodne miejsce montażu
blendera ręcznego na ścianie lub
meblach kuchennych.
2
Zaznacz punkty mocowania według
wspornika.
3
Jeżeli blender ma być zamocowany
na ścianie zbudowanej z cegły lub
płyt betonowych, użyj wiertła
udarowego 6 mm i wywierć otwory
na głębokość 25 mm.
4
Jeżeli blender ma być zamocowany
na powierzchni drewnianej lub na
meblach, wywierć otwór
prowadzący wiertłem 2 mm lub
zastosuj szydło płaskie.
Specjalna infolinia
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek trudności z obsługą
lub użytkowaniem urządzenia,
prosimy dzwonić na numer infolinii.
Z pewnością będziemy mogli służyć
bardziej kompetentną pomocą niż
sklep, w którym kupiliście Państwo
nasz produkt.
Przed wybraniem numeru telefonu
prosimy przygotować następujące
informacje, aby nasi specjaliści
mogli szybko odpowiedzieć na
zadawane przez Państwa pytania:
•
Nazwa produktu
•
Model produktu, który podano na
spodzie urządzenia lub tabliczce
znamionowej
•
Numer seryjny
Twoja dwuletnia
gwarancja
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi być
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1
Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
niewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2
Urządzenie zostało podłączone do
źródła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3
Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
F
G
H
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 68

71
www.morphyrichards.com
Содержание
Меры предосторожности
72
Электротехнические требования
72
Технические характеристики
73
Распаковка блендера
74
Установка насадок
74
Порядок использования ручного блендера
74
Использование для дробления льда
75
Важные рекомендации
75
Чистка
75
Поиск и устранение неисправностей
76
Кронштейн для крепления к стене
76
Гарантия
77
Международные Пункта обслуживания
80
Советы по оптимальной работе нового прибора...
Безопасность
Соблюдайте осторожность при обращении с ножами, поскольку они очень
острые.
Эксплуатация
Ручной блендер рассчитан на работу в прерывистом режиме.
Продолжительность непрерывной работы блендера не должна превышать 1
минуты. Перед повторным включением дайте блендеру остыть в течение не
менее 5 минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не выполняйте перемешивание в чаше для
измельчения продуктов.
Это приведет к повреждению ножа блендера и шпинделя.
Используйте входящую в комплект поставки мерную чашу.
≈ } ≈
70
www.morphyrichards.com
serwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4
Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane
w celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5
Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
ramach niniejszej gwarancji.
6
Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczeń związanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
FP48952MEE-Rev1 26/4/06 4:17 pm Page 70
Оглавление
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰
- ¤ ‹ › ‡ · ‚ „ Â Ê fi ⁄ fl Á Ë ‰