Microlife IR 1DE1 – страница 2
Инструкция к Термометру Microlife IR 1DE1
6. Использованиe
1. Нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (O/I) для
включения прибора, в течение 2 секунд
на LCD дисплее будут высвечены все
сегменты.
2. В течение 2 секунд автоматически
будет высвечено последнее
измеренное значение, сопровождаемое
иконкой «М».
3. Прибор готов к использованию, иконка
°C непрерывно мерцает, слышен сигнал
готовности.
4. Оттяните середину ушной раковины
чуть назад и вверх, для того, чтобы
форма ушного канала стала как можно
более прямой и стала ясно видна
барабанная перепонка.
• Дети до 1 года:
- Оттяните середину ушной раковины
назад.
• Дети старше 1 года и взрослые:
- Оттяните середину ушной раковины
вверх и назад.
5. Оттягивая ухо, введите щуп внутрь
ушного канала и нажмите кнопку
«START». Отпустите ее, когда
услышите звуковой сигнал. Этот сигнал
свидетельствует об окончании
измерения.
6. Удалите термометр из ушного канала.
Жидкокристаллический дисплей
показывает величину температуры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Если температура превышает 37,5 °C (99,5 °F), прозвучат
10 коротких звуковых сигналов и ЖКД подсветится красным
цветом для предупреждения пациента о том, что у него
может быть температура выше 37,5 °C.
•
Дпя обеспечения точности, пожалуйста, ждите не менее
З0 секунд, после 3-5 непрерывных измерений.
•
Скопление ушной серы на кончике щупа может привести к
снижению точности показаний температуры или к
перекрестной инфекции пользователей. Поэтому важно
пpи каждoм измерением использовать чистый щуп. При
чистке следуйте указаниям в разделе «Чистка и хранение».
19
•
Очистив кончик щупа спиртом, необходимо перед
выполнением следующего измерения подождать
5 минут, чтобы термометр достиг своей рабочей исходной
температуры.
• Что касается младенцев, то измерение температуры нужно
проводить следующим образом: положить ребенка на
спину; голову повернуть в сторону, так чтобы к уху был
обеспечен беспрепятственный доступ. Что касается детей
более старшего возраста и взрослых, то измерять их
температуру следует, стоя сзади и чуть сбоку от пациента.
• Возьмите за правило измерять температуру в том же самом
ухе, так как для каждого уха прибор может показывать свое
значение температуры. Температура в левом ухе может не
совпадать с температурой в правом ухе.
• Пожалуйста, не измеряйте температуру сразу после сна.
Подождите несколько минут.
• В следующих случаях рекомендуется замерять
температуру трижды и за правильную принимать
наибольшее из измеренных значений:
1) Для новорожденных младенцев в первые 100 дней жизни.
2) Для детей не старше трех лет с ослабленной иммунной
системой, а также для тех, кому заболевание или его
отсутствие исключительно важны.
3) Для тех, кто только знакомится с прибором, изучает
принцип его действия и получает при измерениях похожие,
но не абсолютно идентичные результаты.
7. Переключение режима измерения между шкалами
Цельсия и Фаренгейта
Tермометр имеет свойство показывать величину температуры,
как по шкале Фаренгейта, так и по шкале Цельсия. Для того
чтобы переключиться между этими шкалами, просто
выключите прибор, а включив его снова, в течение 5 секунд
удерживайте кнопку «Start». После того, как вы отпустите эту
кнопку, на экране дисплея будет мерцать иконка,
соответствующая текущему состоянию измерительной шкалы
(°С или °F). Переключение между °С и °F шкалами
осуществляется повторным нажатием на кнопку «Start». После
того как вы переключились с одной шкалы на другую,
подождите еще 5 секунд и прибор будет готов воспринять
температуру уже в другой системе измерения. Режим
измерений будет установлен автоматически.
20
8. Как воспроизвести 12 результатов, сохраненных в
памяти
Tермометр способен воспроизводить до 12 результатов
последних измерений. Для этого выполняйте следующую
последовательность действий.
На дисплее
Значение
Описание действий
Режим
Нажмите кнопку START
воспроизведения и
войдите в режим
воспроизведения при
отключенном питании
прибора.
На дисплее замигает
иконка памяти «M»
Результат 1
Нажмите и отпустите
(последний)
кнопку START для
воспроизведения
последнего результата. На
дисплее вместе с иконкой
памяти замигает цифра 1.
Результат 2
Нажмите и отпустите
(предпоследний)
кнопку START для
воспроизведения
предпоследнего
результата.
Результат 12
Несколько раз нажмите и
(самый ранний)
отпустите кнопку START
для последовательного
воспроизведения всех
результатов (1-12).
Несколько раз нажав и отпустив кнопку START после
воспроизведения последних 12 результатов, можно еще раз
просмотреть их последовательность, начав с Результата 1.
21
9. Сообщения об ошибках
Дисплей/Проблема
Что овначает
Подробности
символ на
дисплее
Температура
Виден символ «Н»
слишком
когда температура
высокая
выше, чем 100.0 °С
или 212.0 °F.
Температура
Виден символ «L»
слишком низкая
когда температура
ниже 0 °С или 32.0 °F.
Температура
Символ «H» вместе с
окружающей
символом «▲» видны,
среды слишком
когда температура
высокая
окр. среды выше
40.0 °C или 104.0 °F.
Температура
Символ «L» вместе с
окружающей
символом «▼» видны,
среды слишком
когда температура
низкая
окр. среды ниже
5.0 °C или 41.0 °F.
Изображение
В том случае, когда
ошибочной
система
функции
функционирует
некорректно.
Нет
Пожалуйста,
изображения на
проверьте, правильно
дисплее
ли вставлен элемент
питания. Не забудьте
проверить полярность
элемента питания
(«+», «-»).
Индикация
Если на экране
разрядившегося
дисплея кроме
элемента
немигающего
питания
изображения элемента
питания ничего не
высвечивается, то эти
элементы питания
следует заменить
немедленно.
22
10. Уход и хранение
Для чистки корпуса термометра и измерительного
щупа используйте тампон или хлопковую ткань,
смоченные в спиртовом растворе (70%-раствор
изопропилового спирта).
Ни при каких условиях не допускайте попадания
жидкостей внутрь корпуса прибора. Никогда не
используйте для чистки грубые абразивные агенты. Никогда не
используйте для чистки растворители или бензол, и никогда не
погружайте прибор в воду или другие чистящие жидкости. Особую
осторожность и бережность проявляйте при чистке поверхности ЖДК-
дисплея и линз щупа. Вынимайте элементы питания из корпуса, если
прибор не используется продолжительное время. В противном случае,
возможно повреждение термометр, связанное с «вытеканием»
элементов питания.
11. Замена элементов питания
Tермометр поставляется в комплекте с одним литиевым элементом
питания типа CR2032. Замените его новым элементом CR2032, как
только на дисплее появится мерцающий индикатор элемента питания.
Отодвиньте крышку отделения для батарей в направлении, показанном
на рисунке. Выньте старую батарею и вставьте новую.
12. Гарантия
Этот высококачественный измерительный прибор подлежит
гарантийному обслуживанию в течение двух лет со дня продажи.
Претензии по качеству прибора принимаются в течение всего
гарантийного периода.
Этот продукт был изготовлен в строгом соответствии с
международными стандартами качества. Если же у вас, несмотря на
это, появилась причина для предъявления претензии, пожалуйста,
вышлите прибор, приложив к нему заполненный Гарантийный талон со
штампом дилера, а также документ, подтверждающий покупку,
непосредственно или через вашего поставщика медицинского
оборудования, ближайшему дистрибьютору Microlife.
Гарантия не распространяется на приборы, поврежденные вследствие
их неправильной эксплуатации. Упаковка и элементы питания не
являются предметом этого гарантийного соглашения. Претензии,
выходящие за рамки этого соглашения, включая претензии по ущербу,
исключаются из данного гарантийного соглашения. Реквизиты и адрес
ответственного дилера:
23
13. Технические характеристики
Ти п :
Цифровой инфракрасный ушной термометр
без колпачков IR 1DE1
Диапазон измерений:
0 °C - 100.0 °C (32.0 °F - 212.0 °F)
Погрешность:
Лабораторная: ± 0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
(± 0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F)
Дисплей:
ЖДК-дисплей. Цена деления 0.1 °C/°F
Акустика:
a. Прибор включен и готов к измерению: 1один
короткий гудок.
б. Завершение измерения: 1 длинный сигнал
(1сек.), если значение меньше 37,5 °C
(99,4 °F), 10 коротких звуковых сигналов, если
значение равно или выше 37,5 °C.
в. Системная ошибка или функциональный сбой:
3 коротких звуковых сигналов.
Память:
a. Автовоспроизведение результата последнего
измерения во включенном состоянии.
б. Воспроизведение последних 12 результатов в
режиме Память (Memory).
Подсветка:
a. При включении прибора дисплей засветится
ЗЕЛЕНЫМ цветом на 4 секунды.
б. При завершении измерения с полученным
значением меньше 37,5 °C (99,4 °F) дисплей
засветится ЗЕЛЕНЫМ цветом на 5 секунд.
в. При завершении измерения с полученным
значением, равным или превышающим 37,5°C,
дисплей засветится КРАСНЫМ цветом на
Диапазон рабочих
5секунд.
температур:
5 °C - 40 °C (41.0 °F - 104 °F)
Температура хранения
/ транспортировки:
-25 °C - + 55 °C (-13 °F - 131 °F)
Автоматическое
выключение:
Прибор отключается приблизительно через
1минуту после измерения.
Надежное отключение: Автоотключение при
нажатии кнопки START и удерживании ее в
течение 15 секунд.
Элемент питания:
CR2032 Battery (X1) - Р позволяет производить
не менее 1000 замеров.
Размеры:
153 мм (Д) x 31 мм (Ш) x 40 мм (В)
Вес:
53 г (с элементом питания),
50 г (без элемента питания)
Стандарты:
Соответствует требованиям стандарта ASTM E-1965
Согласно Акту приемки медицинского прибора профессиональным
пользователям рекомендуется проведение регулярных
профилактических мероприятий раз в два года. Пожалуйста,
соблюдайте прилагаемые правила эксплуатации прибора.
14. www.microlife.ru
Подробную полезную информацию о сервисных возможностях наших
термометров и тонометров, Вы найдете на нашей странице www.microlife.ru.
24
Cyfrowy termometr na podczerwień do pomiaru
temperatury w uchu (bez wymiennych nakładek)
Instrukcja używania
Przeczytaj tę instrukcję uważnie i trzymaj ją w miejscu, w
którym będzie zawsze dostępna!
Uszny termometr IR 1DE1 Microlife jest produktem wysokiej jakości,
stworzonym według najnowszej technologii i sprawdzonym zgodnie z
międzynarodowymi zasadami. Dzięki wyjątkowej technologii termometr IR
1DE1 zapewnia precyzyjny odczyt temperatury przez dokonanie pomiaru w
uchu. Urządzenie przeprowadza samosprawdzenie za każdym razem, kiedy
je włączasz, żeby zagwarantować dokładność pomiaru.
Uszny termometr IR 1DE1 Microlife przeznaczony jest do regularnych
pomiarów temperatury ciała ludzkiego w pomieszczeniu. Może być
używany przez osoby w każdym wieku.
Zużyte baterie oraz urządzenia elektryczne muszą być poddane
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać
ich wraz z odpadami domowymi.
25
Spis treści
1. Zalety Państwa usznego termometr
2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
3. Opis wyrobu
4. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę w uchu?
5. Symbole kontrolne
6. Jak przeprowadzić pomiar
7. Zmiana skali Fahrenheita na Celsjusza i odwrotnie
8. Jak wywołać 12 ostatnich wyników pomiarów
9. Usuwanie problemów
10. Pielęgnacja i przechowywanie
11. Wymiana baterii
12. Gwarancja
13. Dane techniczne
14. Microlife w internecie
26
1. Zalety Państwa usznego termometr
Wielofunkcyjne zastosowanie
Wyrób IR 1DE1 oferuje szeroki zakres pomiarowy od 0 °C do 100 °C.
Możesz go używać do pomiarów temperatury ciała, wkładając go do ucha,
także do sprawdzania temperatury:
• Mleka w butelce dla dziecka
• Wody w wannie
• Środowiska
Brak zakrywki czujnika
Termometr nie wymaga używania osłonek czujnika. Ułatwia to jego
użytkowania jak również zmniejsza koszty użytkowania urządzenia.
Szybki pomiar
Nowoczesna technologia – rejestrowanie promieni podczerwonych –
pozwala mierzyć temperaturę w uchu w ciągu zaledwie 1 sekundy.
Dokładność i pewność
Dzięki niepowtarzalnej budowie podzespołów, ulepszonemu czujnikowi na
podczerwień oraz skomplikowanemu procesowi kalibacji ten wyrób
zapewnia bardzo dokładny oraz precyzyjny pomiar temperatury.
Łatwość użycia
• Specjalne ergonomiczne wykonanie zapewnia proste i łatwe
korzystanie.
• Możesz zmierzyć temperaturę dziecku nawet podczas jego snu.
• Jest przyjazny dla twojego dziecka, nie powoduje przykrych skojarzeń
ani uczucia dyskomfortu.
Automatyczna pamięć
Termometr wyświetla ostatni pomiar w ciągu 2 sekund po włączeniu.
Wywoływanie wielokrotnych odczytów
Wyświetlanie wyników wcześniej przeprowadzonych pomiarów.
Użytkownik może wywołać 12 wyników ostatnio przeprowadzonych
pomiarów przy pomocy odpowiedniej funkcji ( Recall Mode).
Bezpieczeństwo i higiena
• Nie ma ryzyka stłuczenia szkła lub zatrucia rtęcią.
• Pełne bezpieczeństwo dla dzieci.
• Czyszczenie czujnika za pomocą gazika nawilżonego alkoholem lub
bawełnianego wacika i alkoholu (70% alkohol izopropylowy).
Sygnalizacja podwyższonej temperatury
10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświetlenie na
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzega pacjenta o temperaturze powyżej
37,5 °C.
27
2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
• Nigdy nie używaj termometru do celów innych niż jest przeznaczony.
Zawsze przestrzegaj ogólnych zasad bezpieczeństwa, kiedy używasz
go do mierzenia temperatury u dzieci.
• Beznakładkowy termometr iw wodzie lub innych płynach (nie jest
wodoszczelny). Zastosuj się do reguł podanych w części
«Czyszczenie i przechowywanie», jeśli chcesz go czyścić lub
odkażać.
• Nie narażaj przyrządu oraz wymiennych kapturków na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, trzymaj je w suchym niezakurzonym
miejscu o temperaturze między 5 °C - 40 °C (41 °F - 104 °F).
• Nie używaj termometru, jeśli zauważysz objawy uszkodzenia końcówki
pomiarowej bądę przyrządu jako całości. Nie próbuj naprawiać go
samodzielnie! Skontaktuj się z Twoim najbliższym biurem serwisowym
Microlife.
• Upewnij się, że kanały uszne są czyste, bo wszelkie wydzieliny mogą
spowodować niższe wskazania temperatury niż w rzeczywistości.
• Beznakładkowy termometr złożony jest z podzespołów wysokiej
jakości i precyzyjności. Nie narażaj go na uderzenia (np. upuszczenie).
Nie zginaj go, ani nie zniekształcaj kapturka!
UWAGA!
• Pomiar temperatury nie może zastąpić konsultacji u lekarza!
• Termometr nie jest wodoszczelny – NIGDY nie zanurzaj go w
płynie!
28
3. Opis wyrobu
1) Czujnik
2) Przycisk start
3) Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
(LCD)
4) Przycisk O/I (uruchamianie)
5) Pokrywa pojemnika na baterie
4. W jaki sposób termometr mierzy temperaturę w uchu?
Beznakładkowy termometr rejestruje energię promieni
podczerwonych emitowanych z małżowiny usznej oraz otaczających
ją tkanek. Energia ta gromadzi się w soczewkach i przetwarzana jest
w wartości temperatury (podawanej w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita). Pomiar temperatury bezpośrednio w małżowinie
usznej gwarantuje najbardziej precyzyjne odczytywanie temperatury.
Pomiary pobrane z tkanek otaczających kanał uszny mogą dać
niższe wartości, skutkiem czego zdiagnozowanie gorączki może być
nieprawidłowe.
Żeby uniknąć nieprecyzyjnego pomiaru:
• Włącz termometr przyciskając przycisk O/I.
• Zabrzmi sygnał i włączy się ikona skali temperaturowej (zacznie
migać).
• Pociągnij delikatnie środkową część ucha do tyłu i w górę,
wprowadę czujnik do kanału usznego, wciśnij przycisk start i
trzymaj czujnik w kanale do usłyszenia następnego sygnału,
który potwierdzi dokonanie pomiaru.
Beznakładkowy termometr w warunkach klinicznych
potwierdziły jego bezpieczeństwo i precyzyjność pod
warunkiem przestrzegania zasad przytoczonych w niniejszej
instrukcji używania.
29
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
5. Symbole kontrolne
Wyświetlacz LCD
Znaczenie
Opis
Wszystkie
Wciśnij przycisk O/I żeby
symbole
uruchomić przyrząd,
przedstawione
wszystkie segmenty
wyświetlą się w ciągu
2sek.
Pamięć
Ostatnie zarejestrowane
wartości zostaną
automatycznie pokazane
na wyświetlaczu przez
2sek.
Gotów
Przyrząd jest gotów do
pracy, ikony °C lub °F
zaczną migać.
Pomiar
Odczyt pokaże się na
skończony
wyświetlaczu LCD; °C lub
F migają; przyrząd gotów
do nowych pomiarów.
Wskazanie
Na wyświetlaczu
temperatury
pokazuje się ikonka ze
mierzonej poza
skreślonym uchem
uchem
wówczas, gdy tempera-
tura pomiaru znajduje się
w nastę-pującym
przedziale: 32.0 – 42.2 °C
(89.6 ~ 108.0 °F ).
Baterie za słabe
Gdy przyrząd się włączy,
ikona baterii zacznie
migać przypominając, że
trzeba wymienić baterię.
30
6. Jak przeprowadzić pomiar
1. Wciśnij przycisk O/I. Wyświetlacz
uaktywni się i pokaże wszystkie elementy
w ciągu 2 sekund.
2. Ostatni pomiar pokaże się na
wyświetlaczu automatycznie obok
symbolu «M».
3. Kiedy zaczną migać ikony °C lub °F i
zabrzmi sygnał – termometr jest gotów do
wykonania pomiarów.
4. Wyprostuj kanał uszny pociągając ucho do
tyłu i w górę, żeby uzyskać dobry dostęp
do małżowiny usznej.
• Dzieci do 1 roku:
- pociągnij delikatnie uszko do tyłu.
• Dzieci powyżej 1 roku i dorośli:
- pociągnij ucho do tyłu i w górę.
5. Pociągając lekko za ucho, wsuń czujnik do
kanału usznego. Naciśnij przycisk start.
Przytrzymaj go i zwolnij dopiero po
usłyszeniu sygnału, który potwierdza
zakończenie pomiaru.
6. Wyjmij termometr z kanału usznego.
Wyświetlacz pokaże zmierzoną
temperaturę.
WAGA!
• 10 krótkich sygnałów dźwiękowych oraz czerwone podświetlenie
na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym ostrzegają pacjenta o
temperaturze powyżej 37,5
°
C (99,5
°
F).
•
Aby zapewnić wiarygodność wyników, odczekaj
przynajmniej 30 sekund po 3-5 pomiarach, które były
dokonywane pod rząd.
31
• Nagromadzenie pochodzącego z uszu wosku na końcówce
pomiarowej może spowodować brak dokładności odczytu
temperatury lub zakażenie użytkowników. Jest więc
absolutnie konieczne, aby przed każdym nowym pomiarem
końcówka została dokładnie wyczyszczona. Zalecenia
dotyczące czyszczenia znajdują się w rozdziale «Pielęgnacja i
przechowywanie».
• Po wyczyszczeniu końcówki alkoholem, należy odczekać
5 minut przed dokonaniem pomiaru temperatury, aby
termometr powrócił do swojej zwykłej temperatury roboczej.
• Gdy mierzysz temperaturę u niemowlęcia, połóż je na plecach z
głową odwróconą tak, żeby uszko było zwrócone do góry. U
dzieci starszych i osób dorosłych – najlepiej stać z tyłu i trochę z
boku chorego.
• Zawsze przeprowadzaj pomiary w tym samym uchu, ponieważ
temperatura w lewym i prawym uchu może się różnić.
• Odczekaj kilka minut po przebudzeniu, zanim zmierzysz
temperaturę.
• W następujących sytuacjach zaleca się pobieranie temperatury
trzykrotnie i najwyższą przyjmuje się jako wielkość
reprezentatywną:
1) u noworodków w ciągu pierwszych 100 dni życia
2) u dzieci do trzech lat z zaburzeniami systemu odporności
organizmu, dla których występowanie gorączki lub jej brak jest
wskaźnikiem krytycznym
3) kiedy uczysz się posługiwania się termometrem IR 1DE1; zanim
oswoisz się z jego funkcjami.
7. Zmiana skali Fahrenheita na Celsjusza i odwrotnie
Beznakładkowy termometr może wskazywać temperaturę w skali
Fahrenheita lub Celsjusza. Żeby przełączyć z °C na °F, po prostu
wyłącz termometr (OFF), wciśnij przycisk START i trzymaj go
5 sekund. Symbole °C lub °F zaczną migać. Przełącz °C na °F lub
odwrotnie kolejnym przyciśnięciem przycisku START. Po wyborze
potrzebnej skali odczekaj 5 kolejnych sekund i przyrząd
automatycznie włączy wybraną skalę do funkcji pomiarowych.
32
8. Jak wywołać 12 ostatnich wyników pomiarów
Termometr posiada funkcję, która umożliwia wyświetlenie
12 ostatnich pomiarów temperatury. Aby tego dokonać należy
postępować w następujący sposób.
Wyświetlacz
Znaczenie
Opis
Funkcja
Przycisnąć guzik START aby
wywoływania
wejść w funkcję Recall Mode
Powszednich
podczas, gdy termometr jest
wyników dokonanych
wyłączony .Ikonka «Memory»
pomiarów.
(pamięć) będzie migać.
Odczyt 1- wynik
Wciśnij przycisk START aby
ostatniego pomiaru
wywołać wynik ostatniego
pomiaru. Odczyt 1 (Display 1)
–wyświeli się ikonka pamięci.
Odczyt 2- wynik
Wciśnij przycisk START aby
przedostatniego
wywołać wynik
pomiaru
przedostatniego pomiaru.
Odczyt 12- wynik
Przyciskaj przycisk START
ostatniego pomiaru
wielokrotnie uzyskując
odpowiednio 12 kolejnych
wyników pomiarów.
Przyciskając wielokrotnie przycisk START uzyskamy kolejno 12 ostatnich
dokonanych pomiarów po czym nastąpi powrót do pierwszego odczytu
(Reading 1).
33
9. Usuwanie problemów
Wyświetlacz/problem
To oznacza
Możliwy powód/
jak usunąć problem
Zbyt wysoka
Pojawia się «H», kiedy
zmierzona
zmierzona temperatura
temperatura
jest wyższa od 100 °C
(212.0 °F).
Zmierzona
Pojawia się «L», kiedy
temperatura
zmierzona temperatura
jest zbyt niska
spada poniżej 0 °C
(32.0 °F).
Temperatura
Pojawia się «H» razem
środowiska
z «▲», jeżeli
jest zbyt
temperatura środowiska
wysoka
przekracza 40,0 °C
(104 °F).
Temperatura
Pojawia się «L» razem z
środowiska
«▼», kiedy temperatura
jest zbyt niska
środowiska obniża się
do 5.0 °C (41.0 °F).
Pojawia się
System źle funkcjonuje
znak «Błąd
funkcji»
Wyświetlacz
Sprawdź, czy baterie są
jest ciemny
włożone prawidłowo.
Sprawdź również
biegunowość (+) i (–)
baterii.
Pojawia się
Jeśli ikona
ikona «słabe
przedstawiająca baterią
baterie»
jest jedynym symbolem
na wyświetlaczu,
baterie powinny być
natychmiast zmienione.
34
10. Pielęgnacja i przechowywanie
Po wykonaniu pomiaru temperatury,
do oczyszczenia czujnika należy użyć
wacika z alkoholem lub nasączoną
alkoholem chusteczkę (70% izopropyl).
Dopilnuj, żeby płyn nie przedostał się
do środka termometru. Nigdy nie
używaj materiałów ściernych, środków
chemicznych lub rozpuszczalników,
nigdy nie zanurzaj go w wodzie lub innym płynie. Uważać na
zarysowania soczewek czujnika oraz ekranu LCD!
Wyciągaj zawsze baterie z pojemnika, jeśli nie zamierzasz używać
termometru przez dłuższy czas, żeby nie uszkodzić podzespołów
wskutek wycieku z baterii.
11. Wymiana baterii
Beznakładkowy termometr wyposażony jest w jedną baterię
CR2032. Wymieniaj ją zawsze na nową, gdy tylko pojawia się
migający symbol baterii na wyświetlaczu.
Proszę wyjąć pokrywkę baterii przesuwając ją zgodnie z
przedstawionymi wskazówkami. Następnie usunąć zużyte baterie po
czym założyć nowe, sprawne baterie.
12. Gwarancja
Pod warunkiem przestrzegania wymienionych reguł ten przyrząd
pomiarowy wysokiej jakości jest objęty dwuletnią gwarancją od daty
sprzedaży. Reklamacje muszą być złożone w ciągu czasu trwania
gwarancji.
Ten wyrób został wyprodukowany z najwyższą precyzyjnością, zgodnie
z międzynarodowymi normami jakości. Jeżeli będziesz miał zastrzeże-
nia, wyślij go razem z wypełnioną kartą gwarancyjną z pieczątką
dealera i oryginalnym dowodem zakupu bezpośrednio lub przez
twojego dostawcę medycznego do najbliższego dystrybutora Microlife.
Uszkodzenia powstałe na skutek nieprawidłowego użycia nie są objęte
gwarancją. Bateria i opakowanie nie są objęte gwarancją. Reklamacje
wychodzące poza ww. zakres nie są uznawane.
Nazwa i adres dostawcy:
35
13. Dane techniczne
Type:
Cyfrowy termometr na podczerwień do pomiaru
temperatury w uchu (bez wymiennych nakładek)
Zakres pomiaru:
0 °C - 100.0 °C (32.0 °F - 212.0 °F)
Precyzyjność:
Laboratorium: ± 0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
(± 0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F)
Wyświetlacz:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny z wartością podziałki 0.1 °C
(0.1 °F)
Akustyka:
a. po włączeniu przyrządu słyszy się 1 krótki sygnał
b. Zakończenie pomiaru: 1 długi sygnał dźwiękowy
(1 sek.), jeśli odczyt jest niższy niż 37,5 °C (99,4 °F),
10 krótkich sygnałów dźwiękowych, jeśli odczyt jest
równy lub wyższy niż 37,5 °C (99,4 °F).
c. błąd systemu względnie funkcji – 3-krotny sygnał
Pamięć:
a. Automatyczna prezentacja ostatniego pomiaru po
włączeniu termometru.
Podświetlenie:
b. 12 odczytów wywoływanych z pamięci.
a. Po włączeniu przyrządu na 4 sek. uaktywnia się
ZIELONE podświetlenie.
b. Po zakończeniu pomiaru wynikiem niższym niż
37,5 °C (99,4 °F) na 5 sek. uaktywnia się ZIELONE
podświetlenie.
c. Po zakończeniu pomiaru wynikiem równym lub
wyższym niż 37,5 °C (99,4 °F) na 5 sek. uaktywnia się
CZERWONE podświetlenie.
Temperatura
robocza:
5 °C - 40 °C (41.0 °F - 104 °F)
Temperatura
przechowywania:
-25 °C - + 55 °C (-13 °F - 131 °F)
Automatyczne
wyłączanie się:
W ciągu ok. 1 minuty po skończeniu ostatniego wyłączanie
się pomiaru. Niezawodne automatyczne wyłączanie
termometru. Jeśli termometr załączymy przyciskiem
START oraz przytrzymamy ten przycisk przez 15 sek,
termometr wyłączy się automatycznie
Baterie:
CR2032 BATTERY (X1) - nie mniej niż 1000 pomiarów
Wymiary:
153 mm (dł) x 31 mm (szer.) x 40 mm (wys.)
Waga:
53 g (z bateriami), 50 g (bez baterii)
Standardy:
Urządzenie posiada wpis do Rejestru Wyrobów
Medycznych pod numerem PL/Dr 001370
Zgodnie z ustawą o zastosowaniu wyrobów medycznych zalecany jest do
użycia profesjonalnego.
Prosimy stosować się do obowiązujących przepisów utylizacji.
1
4. Microlife w internecie
Szczegółowe informacje na temat elektronicznych termometrów,
ciśnieniomierzy krwi oraz serwisu możecie Państwo znależć na naszej
stronie internetowej www.microlife.com.
36
Szondasapka nélküli fülhőmérő
Használati útmutató
A készülék használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót, és őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá.
A Microlife IR 1DE1 szondasapka nélküli fülhőmérő a legkorszerűbb
műszaki megoldásokat hasznosító kiváló minőségű termék, amelyet a
nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. Az IR 1DE1 egyedülálló
technológiájával minden mérésnél megbízható eredményt szolgáltat, melyet
egyéb hőhatások nem torzítanak. A készülék a bekapcsoláskor először
mindig öntesztet hajt végre, ami garantálja a mérések megadott
pontosságát.
A Microlife IR 1DE1 szondasapka nélküli fülhőmérő a testhőmérséklet
időszakos otthoni mérésére és ellenőrzésére szolgál. A hőmérőt életkortól
függetlenül mindenki használhatja.
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes előírásoknak
megfelelően kell kezelni, a háztartási hulladéktól elkülönítve.
37
Tartalomjegyzék
1. A fülhőmérő előnyei
2. Fontos biztonsági előírások
3. A termék leírása
4. Hogyan méri a fülhőmérő a fül hőmérsékletét?
5. A kijelzőn megjelenő jelek értelmezése
6. Használati utasítás
7. A Fahrenheit-fok és Celsius-fok közötti átváltás
8. Az utolsó 12 mérés megtekintése memória üzemmódban
9. Hibaüzenetek
10. Tisztítás és tárolás
11. Elemcsere
12. Garancia
13. Műszaki jellemzők
14. www.microlife.com
38