Maxwell MW-3017 BK: РУССКИЙ
РУССКИЙ: Maxwell MW-3017 BK

РУССКИЙ
УТЮГ MW-3017
Всегда отключайте утюг от сети, если не •
пользуетесь им.
Описание
При наполнении резервуара водой всег-•
Сопло разбрызгивателя воды1.
да вынимайте вилку сетевого шнура из
Крышка заливочного отверстия2.
розетки.
Кнопка разбрызгивателя воды 3.
•
Во время глажения крышка заливочного
Кнопка дополнительной подачи пара4.
отверстия для воды должна быть закрыта.
Регулятор постоянной подачи пара5.
Запрещается заливать в резервуар для •
Ручка6.
воды ароматизирующие жидкости, ук-
Защита сетевого шнура7.
сус, раствор крахмала, реагенты для
Основание утюга8.
удаления накипи, химические веще-
Регулятор температуры9.
ства и т.д.
Индикатор включения/выключения на-10.
Во избежание получения ожогов не допу-•
гревательного элемента
скайте контакта открытых участков кожи
Кнопка режима самоочистки SelfClean11.
с горячими поверхностями утюга или вы-
Резервуар для воды12.
ходящим паром.
Указатель максимального уровня воды13.
Следите, чтобы сетевой шнур не свеши-•
Подошва утюга14.
вался с края гладильной доски и не ка-
Емкость для заливки воды15.
сался горячих поверхностей.
Перед отключением/подключением утю-•
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
га к электрической сети установите регу-
Перед эксплуатацией внимательно прочи-
лятор температуры в положение «MIN
», а
тайте инструкцию по эксплуатации и сохра-
регулятор постоянной подачи пара в по-
ните ее для использования в качестве спра-
ложение
«выключено».
вочного материала.
При отключении утюга от электрической •
Перед включением убедитесь, что напря-•
сети всегда держитесь за сетевую вилку,
жение в сети соответствует рабочему на-
никогда не тяните за сетевой шнур.
пряжению утюга.
Чтобы избежать поражения электриче-•
Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; •
ским током, не погружайте утюг в воду
включайте ее в розетку, имеющую на-
или в любую другую жидкость.
дежный контакт заземления.
Перед тем как убрать утюг, слейте остат-•
Во избежание риска возникновения по-•
ки воды и дайте ему полностью остыть.
жара не используйте переходники при
Сливайте воду только после отключения •
подключении прибора к электрической
утюга от сети.
розетке.
Не используйте утюг с повреждениями •
Во избежание перегрузки электрической •
сетевой вилки или сетевого шнура, а так-
сети не включайте одновременно не-
же с любыми другими неисправностями.
сколько устройств с большой потребляе-
Не пользуйтесь утюгом после его паде-•
мой мощностью.
ния, при наличии видимых повреждений
Используйте утюг только в целях, преду-•
или в случае протекания.
смотренных инструкцией.
Во избежание поражения электриче-•
Не используйте устройство вне поме-•
ским током никогда не разбирайте утюг
щений.
самостоятельно; при обнаружении не-
Ставьте утюг на ровную, устойчивую по-•
исправности отключите утюг от сети и
верхность, либо пользуйтесь гладильной
обратитесь в авторизованный (уполно-
доской.
моченный) сервисный центр.
Не оставляйте включенный утюг без при-•
Не разрешайте детям использовать утюг •
смотра.
в качестве игрушки.
12
MW-3017_INSTR.indd 12MW-3017_INSTR.indd 12 29.06.2011 9:46:0029.06.2011 9:46:00

РУССКИЙ
Будьте особенно внимательны, если при-•
Откройте крышку заливочного отверстия •
бор используется детьми или людьми с
(2).
ограниченными возможностями.
Залейте воду, используя емкость для за-•
Данное устройство не предназначено для •
ливки воды (15), затем плотно закройте
использования детьми и людьми с огра-
крышку (2).
ниченными возможностями, в мсклю-
чительных случаях лицо, отвечающее за
Примечания:
их безопасность, должно дать соответ-
- Не наливайте воду выше отметки «MAX».
ствующие и понятные им инструкции о
- Если во время глажения необходимо до-
безопасном использовании устройства и
лить воду, то отключите утюг и выньте се-
тех опасностях, которые могут возникать
тевую вилку из розетки.
при его неправильном использовании.
- После того как вы закончите гладить,
Храните утюг в вертикальном положении •
выключите утюг, дождитесь его полного
в сухом прохладном месте, недоступном
остывания, после чего откройте крышку
для детей.
заливочного отверстия (2), переверните
Устройство предназначено только для •
утюг и слейте остатки воды.
домашнего использования.
Температура глажения
Перед первым использованием
Перед началом эксплуатации протестируй-
Извлеките утюг из упаковки, при наличии •
те нагретый утюг на кусочке ткани, чтобы
защиты на подошве (14) удалите ее.
убедиться в том, что подошва утюга (14) и
резервуар для воды (12) чистые.
Убедитесь, что напряжение в сети соот-•
Всегда перед глажением вещей смотри-•
ветствует рабочему напряжению утюга.
те на ярлык изделия, где указана реко-
мендуемая температура глажения.
Примечание:
Если ярлык с указаниями по глажению •
- При первом включении нагревательный
отсутствует, но вы знаете тип материа-
элемент утюга обгорает, поэтому воз-
ла, то для выбора температуры глажения
можно появление небольшого количе-
смотрите таблицу.
ства дыма или постороннего запаха, это
нормальное явление.
Обозначения Тип ткани (температура)
Выбор воды
Синтетика, нейлон,
В утюг вы можете налить обычную воду из-
•
акрил, полиэстер (низкая
под крана.
температура)
Если водопроводная вода жесткая, то ре-
Шелк/шерсть (средняя
••
комендуется смешивать ее с дистиллиро-
температура)
ванной водой в соотношении 1:1, при очень
Хлопок/лен (высокая
жесткой воде смешивайте ее с дистилли-
••• (MAX)
температура)
рованной водой в соотношении 1:2, чтобы
предотвратить образование накипи.
Таблица применима только для гладких
материалов. Если необходимо гладить ма-
Наполнение резервуара для воды
териал другого типа (гофрированный, ре-
Прежде чем залить воду в утюг убедитесь,
льефный и т.д.), то лучше всего его гладить
что он отключен от сети.
при низкой температуре.
Установите регулятор температуры (9) •
Сначала отсортируйте вещи по темпе-•
в положение «MIN
», а регулятор посто-
ратуре глажения: синтетику к синтетике,
янной подачи пара (5) в положение «вы-
шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.
ключено»
.
13
MW-3017_INSTR.indd 13MW-3017_INSTR.indd 13 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

РУССКИЙ
Утюг нагревается быстрее, чем остывает. •
парообразования с помощью регулятора
Поэтому сначала рекомендуется гладить
подачи пара (5).
вещи при низкой температуре (напри-
мер, синтетические ткани).
Разбрызгиватель воды
После чего переходите на глажение при •
•
Вы можете увлажнить ткань, нажав не-
более высоких температурах (шелк,
сколько раз на кнопку разбрызгивателя (3).
шерсть). Изделия из хлопка и льна сле-
Убедитесь, что в резервуаре (12) доста-•
дует гладить в последнюю очередь.
точно воды.
•
Если в состав ткани входят смесовые во-
локна, то необходимо установить самую
Сухое глажение•
низкую температуру глажения (например,
Установите утюг в вертикальное положе-•
если изделие состоит из полиэстера и из
ние.
хлопка, то его следует гладить при темпе-
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.•
ратуре, подходящей для полиэстера «•»).
Поворотом регулятора (9) установите •
Если вы не можете определить состав •
требуемую температуру глажения: «•»,
ткани, то найдите на изделии место, ко-
«••», «•••» или «MAX», в зависимости от
торое не бросается в глаза при носке,
типа ткани, а регулятор постоянной по-
и опытным путём выберите температу-
дачи пара (5) в положение «выключено»,
ру глажения (всегда начинайте с самой
при этом загорится индикатор (10).
низкой температуры и постепенно повы-
Когда температура подошвы утюга до-•
шайте её, пока не добьётесь желаемого
стигнет установленной температуры, ин-
результата).
дикатор (10) погаснет, можно приступать
Вельветовые и другие ткани, которые •
к глажению.
быстро начинают лосниться, следует
После использования утюга установи-•
гладить строго в одном направлении (в
те регулятор температуры в положение
направлении ворса) с небольшим нажи-
«MIN».
мом.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки •
Чтобы избежать появления лоснящихся •
и дождитесь полного остывания утюга.
пятен на синтетических и шелковых тка-
нях, гладьте их с изнаночной стороны.
Паровое глажение
Поставьте утюг на основание (8).•
Установка температуры глажения
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.•
Установите утюг в вертикальное положе-•
Убедитесь, что в резервуаре (12) доста-•
ние.
точно воды.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Поворотом регулятора (9) установите •
Поворотом регулятора (9) установите •
требуемую температуру глажения: в зоне
требуемую температуру глажения: «•»,
работы с паром или «MAX» (•••), при
«••», «•••» или «MAX», в зависимости от
этом загорится индикатор (10).
типа ткани, при этом загорится индика-
Когда температура подошвы утюга (14) •
тор (10).
достигнет установленной температуры,
Когда температура подошвы утюга (14) •
индикатор (10) погаснет, можно присту-
достигнет установленной температуры,
пать к глажению.
индикатор (10) погаснет, можно присту-
Регулятором постоянной подачи пара (5) •
пать к глажению.
установите необходимую интенсивность
парообразования, пар начнет выходить
Примечание:
из отверстий подошвы утюга (14).
- При паровом глажении необходимо уста-
После использования утюга установите •
навливать
необходимую интенсивность
регулятор температуры (9) в положение
14
MW-3017_INSTR.indd 14MW-3017_INSTR.indd 14 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

РУССКИЙ
«MIN», а регулятор постоянной подачи
пара (5) в положение «выключено».
Очистка паровой камеры
Выньте вилку сетевого шнура из розетки •
Для увеличения срока службы утюга реко-
и дождитесь полного остывания утюга.
мендуется регулярно выполнять очистку
паровой камеры, особенно в регионах с
ВНИМАНИЕ!
«жесткой» водопроводной водой.
Если во время работы не происходит посто-
Установите регулятор постоянной подачи •
янной подачи пара, проверьте правильность
пара (5) в положение «выключено».
положения регулятора подачи пара (5) и на-
Наполните резервуар (12) водой до от-•
личие воды в резервуаре.
метки «MAX».
Поставьте утюг на основание.•
Дополнительная подача пара
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.•
Функция дополнительной подачи пара по-
Поворотом регулятора (9) установите •
лезна при разглаживании складок и может
максимальную температуру нагрева по-
быть использована только при высокотем-
дошвы утюга «MAX», при этом загорится
пературном режиме глажения (регулятор
индикатор (10).
температуры (9) находится в положении
Когда температура подошвы утюга (14) •
«•••» или «MAX»).
достигнет установленной температуры,
При нажатии кнопки подачи пара (4) из
а индикатор (10) погаснет, можно прово-
подошвы утюга будет выходить пар.
дить очистку паровой камеры.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки.•
Примечание:
Расположите утюг горизонтально над •
- Во избежание вытекания воды из паро-
раковиной, нажмите кнопку режима са-
вых отверстий нажимайте кнопку допол-
моочистки (11) «SelfClean».
нительной подачи пара (4) с интервалом
Кипящая вода и пар вместе с накипью •
в 4 -5 секунд.
будут выбрасываться из отверстий подо-
швы утюга (14).
Вертикальное отпаривание
Слегка покачивайте утюг вперед и назад, •
Функция вертикального отпаривания может
пока вся вода не выйдет из резервуара
быть использована только при высокотем-
(12).
пературном режиме глажения (регулятор
Поставьте утюг на основание и дайте ему •
температуры (9) находится в положении
полностью остыть.
«•••» или «MAX»).
Когда подошва утюга (14) полностью осты-•
Держите утюг вертикально на расстоянии
нет, протрите ее кусочком сухой ткани.
15 -30 см от одежды и нажимайте кнопку по-
Прежде чем убрать утюг на хранение, •
дачи пара (4) с интервалом в 4 -5 секунд, пар
убедитесь, что в резервуаре (12) нет
будет выходить из подошвы утюга (14).
воды, а подошва утюга (14) сухая.
Важная информация
Уход и чистка
Не рекомендуется выполнять вертикаль-•
Перед чисткой утюга убедитесь, что он •
ное отпаривание синтетических тканей.
отключен от сети и уже остыл.
При вертикальном отпаривании не при-•
Протрите корпус утюга слегка влажной •
касайтесь подошвой утюга к материалу,
тканью, после чего протрите его насухо.
чтобы избежать его оплавления.
Отложения на подошве утюга могут быть •
Никогда не отпаривайте одежду, наде-•
удалены тканью, смоченной в водно-
тую на человека, т.к. температура выхо-
уксусном растворе.
дящего пара очень высокая, пользуйтесь
После удаления отложений отполируйте •
плечиками или вешалкой.
поверхность подошвы сухой тканью.
15
MW-3017_INSTR.indd 15MW-3017_INSTR.indd 15 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

РУССКИЙ
Не используйте для чистки подошвы и •
Комплект поставки
корпуса утюга абразивные чистящие
Утюг – 1 шт.
средства.
Емкость для заливки воды – 1 шт.
Избегайте контакта подошвы утюга с •
острыми металлическими предметами.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~50 Гц
Хранение
Потребляемая максимальная мощность:
Поверните регулятор температуры (9) •
1800-2200 Вт
против часовой стрелки до положения
«MIN», а регулятор постоянной подачи
Срок службы утюга - 3 года
пара (5) установите в положение «выклю-
чено».
Производитель оставляет за собой право из-
Выньте вилку сетевого шнура из розет-•
менять характеристики устройства без пред-
ки.
варительного уведомления.
Откройте крышку заливочного отверстия •
(2), переверните утюг и слейте остав-
Данное изделие соответствует всем
шуюся воду из резервуара для воды (12).
требованиям европейских и россий-
Закройте крышку (2).
ских стандартов безопасности и ги-
Поставьте утюг вертикально и дайте ему •
гиены.
полностью остыть.
Сверните сетевой шнур утюга.•
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
Храните утюг в вертикальном положении •
РЕСПУБЛИКА КИПР
в сухом, прохладном месте, недоступном
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
для детей.
Никосия.
Сделано в Китае.
16
MW-3017_INSTR.indd 16MW-3017_INSTR.indd 16 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

ҚАЗАҚ
ҮТІК MW-3017
реагенттерді, химиялық заттарды жəне
т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады.
СИПАТТАМАСЫ
Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің •
Су бүріккішінің шүмегі1.
ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен
Құятын саңылаудың қақпағы2.
немесе шығып жатқан бумен түйісуін
Су бүріккішінің батырмасы3.
болдырмаңыз.
Қосымша бу беру батырмасы4.
Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік баудың •
Тұрақты бу берудің реттегіші 5.
салбырамауын, ыстық беттерге тимеуін
Сабы6.
бақылаңыз.
Желілік баудың қорғанысы7.
Үтікті электр желісіне қосу/ажырату •
Үтіктің негізі8.
алдында температура реттегішін «MIN»
Температура реттегіші 9.
күйіне, ал тұрақты бу беру реттегішін
Қыздырғыш элементтің іске қосылу/сөну 10.
«выключено» күйіне белгілеңіз.
көрсеткіші
Үтікті электр желісінен сөндірген кезде •
SelfClean өздігімен тазалану режимінің 11.
əрқашан желілік айыр тетіктен ұстаңыз,
батырмасы
ешқашан желілік баудан тартпаңыз.
Суға арналған сауыт12.
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін, •
Судың максималды деңгейінің көрсеткіші13.
үтікті суға немесе кез-келген басқа
Үтіктің табаны14.
сұйықтыққа батырмаңыз.
Суды құюға арналған ыдыс15.
Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын •
төгіңіз жəне оған толық салқындауға уақыт
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
беріңіз.
Пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып
Үтікті желіден ажыратқаннан кейін ғана •
оқып шығыңыз жəне келешекте анықтамалық
суды төгіңіз.
материал ретінде пайдалану үшін сақтап
Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен, •
қойыңыз.
желілік баумен, сонымен қатар кез-келген
Қосу алдында, желідегі кернеу үтіктің жұмыс •
басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз.
кернеуіне сəйкес келуіне көз жеткізіңіз.
Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін •
Желілік бау «евроайыртетікпен» •
бұзылулар болғанда немесе судың ағуы
жабдықталған; оны сенімді жерлендіргіш
жағдайында оны пайдаланбаңыз.
түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
Электр тоғы соққысын болдырмау үшін •
Аспапты электр ашалығына қосу кезінде, •
үтікті өздігімен ашпаңыз, ақаулықты тапқан
өрттің пайда болу тəуекелін болдырмау
кезде тел туындыгерлес қызмет көрсету
үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
орталығына хабарласыңыз.
Электр желісінің артық жүктелуін •
Үтікті балаларға ойыншық ретінде •
болдырмау үшін, үлкен қуатты тұтынатын
пайдалануғк рұқсат етпеңіз.
бірнеше аспапты бір уақытта қоспаңыз.
Үтікті балалардың жəне мүмкіндіктері •
Үтікті нұсқаулықта көзделген мақсаттарда •
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
ғана пайдаланыңыз.
жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны
Үтікті бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.•
қараусыз пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе •
Берілген құрылғы балалардың немесе •
үтіктеу тақтасында пайдаланыңыз.
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз.•
қолдануына, егер оларға құрылғыны
Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны əрқашан •
қауіпсіз пайдалану жəне олардың қауіпсіздігі
желіден ажыратыңыз.
үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс
Сауытты суға толтырған кезде, əрқашан •
пайдаланбаған кездегі пайда бола алатын
айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз.
қауіптер туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар
Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу •
берілген болмаса арналмаған.
уақытында жабық болуы керек.
Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, •
Суға арналған сауытқа хош иісті •
балалардың қолы жетпейтін жерде
сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал
сақтаңыз.
ерітіндісін, қақты жоюға арналған
Үтік тек үйде пайдалануға ғана арналған.•
17
MW-3017_INSTR.indd 17MW-3017_INSTR.indd 17 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

ҚАЗАҚ
Алғашқы пайдалану алдында
Əрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің •
Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында (14) •
ұсынылған температурасы көрсетілген
қорғаныс болған кезде оны алып тастаңыз.
бұйымның жапсырмасын қараңыз.
Желідегі кернеудің үтіктің жұмыс кернеуіне •
Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар •
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
жапсырма болмаса, бірақ сіз матаның түрін
білсеңіз, онда үтіктеу температурасын
Ескерту
таңдау үшін кестеге қараңыз.
Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын
элементі күйеді, сондықтан аз көлемдегі
Белгілеулер Матаның түрі (температура)
түтіннің немесе бөтен иістің пайда
Синтетика, нейлон, акрил,
болуы – бұл қалыпты құбылыс.
•
полиэстер
(төмен температура)
Суды таңдау
Жібек/жүн
••
Сауытты толтыру үшін құбырдағы суды
(орташа температура)
пайдалануға болады.
•••
Мақта/зығыр
Егер құбырдағы су қатты болса, оны
(max)
(жоғары температура)
1:1 қатынасында дистильденген сумен
араластыру ұсынылады, өте қатты су
Кесте тек біртегіс маталарға қолданылады. •
болған жағдайда оны 1:2 қатынасында
Егер мата басқа түрлі болса (бүктелген,
дистильденген сумен араластырыңыз немесе
бедерлі жəне т.с.с.), онда оны төмен
тек дистильденген суды пайдалаңыз.
температурада үтіктеген дұрыс болады.
Əуелі заттарды үтіктеу темперетурасы •
Суға арналған сауытты толтыру
бойынша сұрыптаңыз: синтетиканы
Суды үтікке құю алдында, оның желіден
– синтетикаға, жүнді - жүнге, мақтаны –
ажыратылғанына көз жткізіңіз.
мақтаға жəне т.с.с.
Температура реттегішін (9) «MIN» •
Үтік салқындауға қарағанда тезірек қызады. •
күйіне, ал тұрақты бу беру реттегішін (5)
Сондықтан əуелі төмен температура
«выключено» күйіне орнатыңыз.
кезінде үтіктеу ұсынылады (мысалы,
Құю саңылауының қақпағын (2) ашыңыз.•
синтетикалық маталар).
Суды құюға арналған ыдысты (15) •
Содан кейін анағұрлым жоғары •
пайдаланып, суды құйыңыз, қақпақты (2)
температура кезіндегі үтіктеуге көшіңіз
тығыз жабыңыз.
(жібек, жүн). Мақтадан немесе зығырдан
жасалған заттарды соңында үтіктеңіз.
Ескерту:
Егер матаның құрамына аралас талшықтар •
- Суды MAX белгісінен жоғары
енсе, онда ең төмен температураны
толтырмаңыз.
белгілеу қажет (мысалы, егер бұйым
- Егер үтіктеу кезінде суды толтыру
полиэстерден жəне мақтадан құралса, онда
қажет болса, онда үтікті сөндіріңіз
оны полиэстерге сəйкес температурада
жəне желілік айыр тетікті ашалықтан
үтіктеу қажет «•»).
ажыратыңыз жəне суды құйыңыз.
Егер сіз матаның құрамын анықтай •
- Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз,
алмасаңыз, онда бұйымды киген кезде
оның толық салқындауын күтіңіз, одан
көрінбейтін жерді табыңыз, жəне тəжірибелік
кейін құятын саңылаудың қақпағын (2)
жолмен температураны таңдаңыз (əрқашан
ашыңыз, үтікті төңкеріңіз жəне қалған
ең төменгі температурадан бастаңыз жəне
суды төгіңіз.
оны қажетті нəтижеге жеткенге дейін біртіндеп
көтеріңіз.).
Үтіктеу температурасы
Тез сетінейтін шибарқыт жəне басқа да •
Қолдану алдында, үтіктің табаны (14) жəне
маталарды тек бір бағытта сəл ғана басып
суға арналған сауыт (12) таза екеніне көз
(түктің бағытымен) үтіктеу керек.
жеткізу үшін қызған үтікті матаның кішкентай
Синтетикалық жəне жібек маталардағы •
бөлігінде тексеріңіз.
сетінейтін дақтардың пайда болуын
18
MW-3017_INSTR.indd 18MW-3017_INSTR.indd 18 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

ҚАЗАҚ
болдырмау үшін, оларды ішкі жағынан
Сауытта (12) су жеткілікті екеніне көз •
үтіктеңіз.
жеткізіңіз
Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу •
Үтіктеу температурасын белгілеу
температурасын белгілеңіз: бумен жұмыс
Үтікті тік күйде орнатыңыз.•
істеу аймағында, «•••» немесе «MAX», сол
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа •
кезде көрсеткіш (10) жанады.
қосыңыз.
Үтік табанының (14) температурасы •
Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу •
белгіленген температураға жеткенде,
температурасын матаның түріне
көрсеткіш (10) сөнеді, үтіктеуге кірісуге
байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••»
болады.
немесе «MAX», сол кезде көрсеткіш (10)
Тұрақты бу беру реттегішімен (5) қажетті •
жанады.
бу түзу қарқындылығын белгілеңіз, бу үтік
Үтік табанының (14) температурасы •
табанының (14) саңылауларынан шыға
белгіленген температураға жеткенде,
бастайды.
көрсеткіш (10) сөнеді, үтіктеуге кірісуге
Үтікті пайдаланып болғаннан кейін •
болады.
температура реттегішін (9) «MIN» күйіне, ал
тұрақты бу беру реттегішін (5) «выключено»
Ескерту:
күйіне орнатыңыз.
- Булы үтіктеу кезінде бу түзелудің қажетті
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан •
қарқындылығын бу беру реттегіші (5)
ажыратыңыз жəне үтіктің толық
көмегімен орнату қажет.
салқындауын күтіңіз.
Су бүріккіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Сіз бүріккіштің (3) батырмасына бірнеше •
Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу
рет басып, матаны ылғалдай аласыз.
беру болмаса, бу беру реттегіші (3) күйінің
Сауытта (12) жеткілікті су бар екеніне көз •
дұрыстығын жəне сауытта судың болуын
жеткізіңіз.
тексеріңіз.
Құрғақ үтіктеу
Қосымша бу беру
Үтікті тік күйде орнатыңыз.•
Бу беру қызметі қыртыстарды үтіктеген
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа •
кезде пайдалы жəне үтіктеудің жоғары
қосыңыз.
температуралы режимінде ғана қолданыла
Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу •
алады (температура реттегіші (9) «•••» немесе
температурасын матаның түріне
«МАХ» күйінде).
байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••»
Бу беру батырмасын (4) басқанда бу үтік
немесе «MAX», ал тұрақты бу беру
табанынан шыға бастайды.
реттегішін (5) «выключено» күйіне, сол
кезде көрсеткіш (10) жанады.
Ескерту:
Үтік табанының температурасы белгіленген •
- Судың бу саңылауларынан ағуын болдырмау
температураға жеткенде, көрсеткіш (10)
үшін қосымша бу беру батырмасын (4) 4-5
сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады.
секунд аралығымен басыңыз.
Үтікті пайдаланып болғаннан кейін •
температура реттегішін «MIN» күйіне
Тік ылғалдау
орнатыңыз.
Тік ылғалдау қызметі тек жоғары
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан •
температуралы үтіктеу режимінде ғана
ажыратыңыз жəне үтіктің толық
қолданыла алады (температура реттегіші (9)
салқындауын күтіңіз.
«•••» немесе «МАХ» күйінде).
Үтікті киімнен 15-30 см қашықтықта тік
Бумен үтіктеу
Үтікті негізіне (8) қойыңыз. •
ұстаңыз жəне қосымша бу беру батырмасын
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа •
(4) 4-5 секунд аралығымен басыңыз, бу үтік
салыңыз.
табанынан (14) шыға бастайды.
19
MW-3017_INSTR.indd 19MW-3017_INSTR.indd 19 29.06.2011 9:46:0129.06.2011 9:46:01

ҚАЗАҚ
Қажетті ақпарат
Үтіктің корпусын сəл ғана ылғалды матамен •
Синтетикалық маталарды тік ылғалдау •
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
ұсынылмайды.
Үтік табанындағы шөгінділер сірке-сулы •
Ылғалдау кезінде матаның еруін •
ерітіндіде ылғалдандырылған матамен
болдырмау үшін үтіктің табанын оған
жойылуы мүмкін.
тигізбеңіз.
Шөгінділер жойылғаннан кейін табанның •
Ешқашан адамға киілген киімді •
бетін құрғақ матамен жылтыратыңыз.
ылғалдамаңыз, себебі шығатын будың
Табанын жəне корпусын тазалау •
температурасы өте жоғары, плечиктерді
үшін қажайтын тазалағыш заттарды
немесе киім ілгішті пайдаланыңыз.
пайдаланбаңыз.
Үтік табанының өткір металл заттармен •
Бу камерасын тазалау
түйісуіне жол бермеңіз.
Үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу
камерасын тазартуды, əсіресе «қатты»
САҚТАУ
құбыр суы бар аймақтарда тұрақты орындау
Температура реттегішін сағат тіліне қарсы •
ұсынылады.
(9) «MIN» күйіне дейін, ал тұрақты бу
Тұрақты бу реттегішін (5) «выключено» •
реттегішін (5) «выключено» күйіне бұрыңыз.
күйіне орнатыңыз.
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан •
Сауытты (12) «MAX» белігісіне дейін суға •
ажыратыңыз.
толтырыңыз.
Құятын саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, •
Үтікті негізіне қойыңыз. •
үтікті төңкеріңіз жəне қалған суды суға
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа •
арналған сауыттан (12) төгіңіз. Қақпақты
қосыңыз.
жабыңыз (2).
Реттегішті (9) бұрап, үтік табаны қызуының •
Үтікті тік қойыңыз жəне оған толық •
максималды температурасын белгілеңіз
салқындауға уақыт беріңіз.
«MAX», сол кезде көрсеткіш (10) жанады.
Үтіктің желілік бауын ораңыз.•
Үтік табанының (14) температурасы •
Үтікті тік күйінде құрғақ салқын, балалардың •
белгіленген температураға жеткенде,
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
көрсеткіш (10) сөнеді, бу камерасын
тазалауды жүргізуге болады.
Жеткізілім жинағы
Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан •
Үтік – 1 дн.
ажыратыңыз.
Суды құюға арналған ыдыс – 1 дн.
Үтікті қол жуғыштың үстіне көлденең •
Техникалық сипаттамалары
орнатыңыз жəне «SELF-CLEAN» өздігімен
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
тазалану режимінің батырмасын (11)
Тұтынатын максималды қуаты: 1800-2200 Вт
басыңыз.
Қайнаған су мен бу қақпен бірге үтіктің •
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын
табаны (14) саңылауларынан шыға
алдын – ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
бастайды.
сақтайды
Үтікті алға-артқа сауыттағы (12) бүкіл су •
шығып болғанға дейін сəл ғана шайқаңыз.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Үтікті негізіне қойыңыз жəн оған толық •
Гарантиялық мiндеттiлiгi
салқындауға уақыт беріңіз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
Үтіктің табаны (14) толық салқындағанан •
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
кезде, оны құрғақ матамен сүртіңіз.
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
Үтікті сақтауға қойғанға дейін, сауытта (12) •
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
су жоқ екеніне, ал үтік табаны (14) құрғақ
квитанциясын көрсетуi қажет.
екеніне көз жеткізіңіз.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
Күтімі мен тазарту
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Үтікті тазартқанға дейін оның желіден •
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi
ажыратылғанына жəне салқындағанына көз
Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
жеткізіңіз.
20
MW-3017_INSTR.indd 20MW-3017_INSTR.indd 20 29.06.2011 9:46:0229.06.2011 9:46:02

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
FIER DE CĂLCAT MW-3017
aromatizatoare, oţet, soluţie de amidon,
agenţi pentru înlăturarea depunerilor de
Descriere
calcar, substanţe chimice etc.
Duză de pulverizare1.
Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii cu •
Capac orifi ciu rezervor apă2.
suprafeţele fi erbinţi ale fi erului de călcat sau
Buton stropitor 3.
cu aburii emişi pentru a evita arsurile.
Buton extra aburi 4.
Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne •
Reglor debit continuu de aburi5.
de pe scândura de călcat, sau să atingă
Mâner6.
suprafeţe fi erbinţi.
Protecţie cablu de alimentare7.
Înainte de a deconecta/conecta fi erul de •
Baza fi erului de călcat8.
călcat la reţeaua de alimentare fi xaţi reglorul
Reglor temperatură9.
de temperatură în poziţia «MIN
», iar reglorul
Indicator pornire/oprire element de încălzire10.
debitului continuu de aburi în poziţia
«oprit».
Buton regim autocurăţire SelfClean11.
Nu scoateţi fi şa din priza de reţea trăgând de •
Rezervor pentru apă12.
conductor.
Indicator nivel maxim de apă13.
Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi •
Talpa fi erului de călcat14.
fi erul de călcat în apă sau alte lichide.
Vas pentru turnarea apei15.
Înainte de conservare permiteţi fi erului de •
călcat să se răcească şi goliţi-l de apă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Goliţi de apă numai după deconectarea •
Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare şi păstraţi-l
fi erului de călcat de la reţea.
pentru consultări ulterioare.
Nu folosiţi fi erul de călcat dacă fi şa de •
Înainte de conectare asigura i-v c tensiunea •
alimentare, cablul de alimentare este
indicată pe aparat corespunde cu tensiunea
deteriorat sau în caz de alte defecţiuni.
reţelei locale.
Nu folosiţi fi erul de călcat dacă acesta a •
Cablul de alimentare este dotat cu fi şă de •
căzut, în caz de defecţiuni vizibile sau în caz
standard european; conectaţi aparatul numai
de scurgeri.
la o priză cu pământare.
Pentru a nu vă electrocuta nu desfaceţi •
Pentru a evita pericolul izbucnirii unui •
singuri fi erul de călcat, iar în caz de defecţiuni
incendiu nu folosiţi piese intermediare pentru
apelaţi la un service autorizat.
a conecta aparatul la priza de reţea.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se •
Pentru a nu supraîncărca reţeaua de •
juca cu aparatul.
alimentare nu conectaţi simultan mai multe
Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru •
aparate cu consum mare de putere.
copii sau persoane cu abilităţi reduse. Nu
Nu folosiţi fi erul de călcat în alte scopuri •
le permiteţi să folosească aparatul fără
decât cele menţionate în instrucţiuni.
supraveghere.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.•
Acest aparat nu este destinat pentru folosire •
Aşezaţi fi erul de călcat pe o suprafaţă plană, •
de către copii sau persoane cu dezabilităţi
stabilă sau folosiţi scândura de călcat.
decât în cazul în care li se dau instrucţiuni
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze •
corespunzătoare şi clare cu privire la folosirea
nesupravegheat.
sigură a aparatului şi despre riscurile care pot
Deconectaţi aparatul de la reţea după fi ecare •
apărea în caz de folosire inadecvată de către
utilizare.
persoana responsabilă de siguranţa lor.
Întotdeauna scoateţi fi şa de alimentare din •
Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală, •
priză atunci când umpleţi rezervorul cu apă.
la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
Orifi ciul rezervorului de apă trebuie bine •
copii.
închis în timpul călcării.
Aparatul este destinat numai pentru utilizare •
Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide •
casnică.
21
MW-3017_INSTR.indd 21MW-3017_INSTR.indd 21 29.06.2011 9:46:0229.06.2011 9:46:02

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Înainte de prima utilizare
Indicaţii
Tipul ţesăturii (temperatura)
Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fi erul de •
Sintetice, nylon, acrilic, poliester
călcat, înlăturaţi folia protectoare de pe talpă
•
(temperatură minimă)
(14), dacă aceasta există.
Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe aparat •
•• Mătase/lână (temperatură medie)
corespunde cu tensiunea reţelei locale.
•••
Remarcă:
Bumbac/in (temperatură maximă)
(MAX)
- La prima utilizare elementul de încălzire a
fi erului de călcat se arde, de aceea este
Datele din tabel pot fi aplicate doar pentru
posibil să apară un miros, eventual un fum
ţesăturile netede. Dacă ţesătura este de un alt
uşor, acest lucru este normal.
tip (gofrată, reliefată etc.), este mai bine să o
Alegerea apei
călcaţi la temperatura minimă.
Pentru umplerea rezervorului folosiţi apa de la
Înainte de călcare sortaţi hainele conform •
robinet. Dacă apa de la robinet este dură, vă
temperaturii de călcare: sinteticele la sintetice,
recomandăm să o diluaţi cu apă distilată în pro-
lâna la lână, bumbacul la bumbac etc.
porţie 1:1, dacă apa este foarte dură diluaţi-o cu
Fierul de călcat se încălzeşte mai repede •
apă distilată în proporţie de 1:2 sau folosiţi nu-
decât se răceşte. De aceea, de la început vă
mai apă distilată.
recomandăm să călcaţi hainele care necesită
o temperatură minimă (de exemplu stofele
Umplerea rezervorului pentru apă
sintetice).
Înainte de a turna apa în fi erul de călcat, asigu-
După care treceţi la călcarea la temperaturi •
raţi-vă că acesta este deconectat de la reţea.
medii (mătase, lână). Articolele din bumbac
Fixaţi reglorul de temperatură (9) în poziţia •
şi in se vor călca în ultimul rând.
«MIN
», iar reglorul de debit continuu de aburi
Dacă structura ţesăturii conţine fi bre •
(5) în poziţia
«oprit».
amestecate, atunci este necesar să setaţi
Deschideţi capacul rezervorului de apă (2).•
temperatură minimă de călcare (de exemplu
Turnaţi apa folosind vasul pentru turnarea •
dacă articolul constă din poliester şi bumbac,
apei (15), închideţi bine capacul (2).
acesta trebuie călcat la temperatura potrivită
Remarcă:
pentru poliester «•»).
- Nu umpleţi cu apă peste nivelul „MAX”.
Dacă nu puteţi stabili compoziţia ţesăturii, •
- Deconectaţi fi erul de la reţeaua de alimentare
alegeţi un loc puţin observat pe partea
dacă aveţi nevoie să adăugaţi apă.
interioară a articolului şi încercaţi să
- După călcare opriţi fi erul de călcat, lăsaţi-l să
călcaţi începând cu temperatura cea mai
se răcească, după care deschideţi capacul
joasă, ridicând-o treptat, până la obţinerea
orifi ciului rezervorului de apă (2), întoarceţi
rezultatului dorit.
fi erul şi goliţi de apa rămasă.
Ţesăturile din catifea şi cele care pot căpăta •
luciu trebuie călcate strict într-o singură
Temperatura de călcare
direcţie (în direcţia pufului) apăsând uşor.
Înainte de utilizare testaţi fi erul de călcat fi erbin-
Pentru a evita apariţia petelor lucioase pe •
te pe o bucată de ţesătură pentru a vă asigura
ţesăturile sintetice şi de mătase călcaţi-le pe
că talpa fi erului (14) şi rezervorul de apă (12)
partea interioară.
sunt curate.
Înainte de călcare vedeţi eticheta hainei unde •
Setarea temperaturii de călcare
este indicată temperatura recomandată de
Aşezaţi fi erul de călcat în poziţie verticală.•
călcare.
Introduceţi fi şa cablului de alimentare în •
Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar •
priză.
cunoaşteţi tipul ţesăturii, atunci folosiţi tabelul
Rotind reglorul (9) setaţi temperatura de •
pentru a alege temperatura de călcare.
călcare necesară: «•», «••», «•••» sau «MAX»,
22
MW-3017_INSTR.indd 22MW-3017_INSTR.indd 22 29.06.2011 9:46:0229.06.2011 9:46:02

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
în funcţie de tipul ţesăturii, indicatorul (10) se
de vaporizare, aburul va ieşi din orifi ciile tălpii
va aprinde.
fi erului de călcat (14).
Atunci când talpa fi erului de călcat (14) va •
După utilizarea fi erului de călcat setaţi •
atinge temperatura setată, indicatorul (10) se
reglorul de temperatură (9) în poziţia «MIN»,
va stinge, puteţi începe călcatul.
iar reglorul de debit continuu de aburi (5) în
poziţia «oprit».
Remarcă:
Scoateţi fi şa cablului de alimentare din priză •
- La călcarea cu aburi este necesar să setaţi
şi permiteţi fi erului de călcat să se răcească.
intensitatea aburilor cu ajutorul reglorului de
debitare a aburilor (5).
ATENŢIE
!
În cazul în care în timpul utilizării nu are loc
Stropitorul de apă
eliberarea continuă a aburilor, verifi caţi co-
Puteţi umezi ţesătura apăsând de câteva ori •
rectitudinea setării reglorului de temperatură
butonul stropitor
(3).
(5) şi prezenţa apei în rezervor.
Asiguraţi-vă dacă rezervorul (12) conţine •
sufi cientă apă.
Extra aburi
Funcţia de extra jet de aburi este utilă la călca-
Călcarea uscată
rea hainelor puternic şifonate şi poate fi folosită
Aşezaţi fi erul de călcat în poziţie verticală.•
doar în regim de călcare la temperaturi maxime
Introduceţi fi şa cablului de alimentare în •
(reglorul de temperatură (9) în poziţia «•••» sau
priză.
«MAX»).
Rotind reglorul (9) setaţi temperatură de •
La apăsarea butonului de eliberare a aburilor
călcare necesară: «•», «••», «•••» sau
(4) aburul va fi emis din talpa fi erului de călcat.
«MAX», în funcţie de tipul ţesăturii, iar
reglorul debit continuu de aburi (5) în poziţia
Remarcă: pentru a evita scurgerile de apă
«oprit», indicatorul (10) se va aprinde.
din orificiile de aburi apăsaţi butonul pen-
De îndată ce talpa fi erului de călcat va atinge •
tru extra aburi (4) cu intervale de 4-5 de
temperatura setată, indicatorul (10) se va
secunde.
stinge, puteţi începe călcarea.
După utilizarea fi erului fi xaţi reglorul de •
Călcarea pe verticală
temperatură în poziţia «MIN
».
Funcţia de călcare cu emisie de vapori pe verti-
Scoateţi fi şa cablului de alimentare din priză •
cală poate fi folosită doar la călcarea în regim de
şi lăsaţi fi erul să se răcească.
temperaturi maxime (reglorul de temperatură (9)
în poziţia între «•••» şi «MAX»).
Călcarea cu aburi
Ţineţi fi erul de călcat pe verticală la o
Aşezaţi fi erul de călcat pe baza (8).•
distanţă de 15-30 cm de la haine şi apăsaţi
Introduceţi fi şa cablului de alimentare în •
butonul de eliberare al aburilor (4) cu intervale
priză.
de 4-5 secunde, aburul va fi emis din talpa
Asiguraţi-vă că rezervorul (12) conţine •
fi erului de călcat (14).
sufi cientă apă.
Rotind reglorul (9) setaţi temperatura •
Informaţii importante
necesară de călcare: în zona călcării cu
Nu este recomandată călcarea cu aburi în •
abur sau «MAX» (•••),indicatorul (10) se va
poziţie verticală a stofelor sintetice.
aprinde.
În timpul călcării cu aburi nu atingeţi cu talpa •
De îndată ce talpa fi erului de călcat (14) va •
fi erului stofa pentru a nu o topi.
atinge temperatura setată, indicatorul (10) se
Nu folosiţi emisia de vapori în poziţie verticală •
va stinge, puteţi începe călcatul.
asupra unei persoane care are hainele pe
Setaţi cu ajutorul regulatorului de eliberare •
ea, deoarece temperatura aburului emis este
continuă de aburi (5) intensitatea necesară
foarte înaltă, folosiţi un umeraş sau cuier.
23
MW-3017_INSTR.indd 23MW-3017_INSTR.indd 23 29.06.2011 9:46:0229.06.2011 9:46:02

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
Curăţarea secţiei de aburi
Nu folosiţi pentru curăţarea tălpii şi a corpului •
Pentru prelungirea termenului de funcţionare al
fi erului de călcat agenţi de curăţare abrazivi.
fi erului de călcat vă recomandăm să efectuaţi cu
Evitaţi contactul tălpii fi erului de călcat cu •
regularitate curăţarea secţiei de aburi, în special
obiecte metalice ascuţite.
în regiunile cu apă dură.
Setaţi reglorul debitului continuu de aburi (5) •
Depozitare
în poziţia «oprit».
Rotiţi reglorul de temperatură (9) în sens •
Umpleţi rezervorul (12) cu apă până la nivelul •
contrar acelor de ceasornic până în poziţia
«MAX».
«MIN»
, iar reglorul de debit continuu de aburi
Aşezaţi fi erul pe bază.•
(3) în poziţia
«oprit».
Introduceţi fi şa cablului de alimentare în •
Scoateţi fi şa cablului de alimentare din priză.•
priză.
Deschideţi capacul orifi ciului rezervorului •
Rotind reglorul (9) setaţi temperatura maximă •
de apă (2), întoarceţi fi erul de călcat şi goliţi
de încălzire a tălpii fi erului de călcat «MAX»,
de apă rezervorul de apă (12). Închideţi
indicatorul (10) se va aprinde.
capacul (2).
De îndată ce talpa fi erului de călcat (14) va •
Aşezaţi fi erul în poziţie verticală şi permiteţi-i •
atinge temperatura setată, iar indicatorul (10)
să se răcească.
se va stinge, puteţi începe curăţarea secţiei
Rulaţi cablul de alimentare al fi erului de •
de aburi.
călcat.
Scoateţi fi şa cablului de alimentare din priză.•
Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală la •
Poziţionaţi fi erul de călcat în poziţie orizontală •
un loc uscat şi răcoros, ferit de copii.
deasupra chiuvetei, apăsaţi butonul regimului
de autocurăţire (11) «SelfClean».
Set de livrare
Apa clocotindă şi aburii vor fi aruncaţi •
Fier de călcat – 1 buc.
împreună cu depunerile de calcar din orifi ciile
Vas pentru turnarea apei – 1 buc.
tălpii fi erului de călcat (14).
Clătinaţi uşor înainte-înapoi fi erul de călcat •
Specifi caţii tehnice
până toată apa nu va ieşi din rezervor (12).
Tensiune de alimentare: 220-240 V, ~50 Hz
Aşezaţi fi erul de călcat pe bază şi permiteţi-i •
Consum maxim de putere: 1800-2200 W
să se răcească.
Atunci când talpa fi erului de călcat (14) se va •
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifi ce ca-
răci, ştergeţi-o cu o cârpă uscată.
racteristicile aparatelor fără preaviz
Înainte de a depozita fi erul asiguraţi-vă că •
rezervorul (12) nu conţine apă, iar talpa
Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani
fi erului (14) este uscată.
.
Garanţie
Întreţinere şi curăţare
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
Înainte de curăţare deconectaţi fi erul de •
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
călcat de la reţea şi asiguraţi-vă că acesta
sau la compania, unde a fost procurat produsul
s-a răcit.
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia
prezentării bonului de plată sau a oricărui alt do-
Ştergeţi corpul fi erului de călcat cu o cârpă •
cument fi nanciar, care confi rmă cumpărarea pro-
umedă, după care ştergeţi cu o cârpă
dusului dat.
uscată.
Depunerile de pe talpa fi erului de călcat pot fi •
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
îndepărtate cu o cârpă umezită în soluţie de
întocmite în conformitate cu Directiva
apă cu oţet.
89/336/EEC i Directiva cu privire la elec-
După îndepărtarea depunerilor lustruiţi talpa •
trosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
fi erului de călcat cu o cârpă uscată.
24
MW-3017_INSTR.indd 24MW-3017_INSTR.indd 24 29.06.2011 9:46:0229.06.2011 9:46:02

ČESKÝ
ŽEHLIČKA MW-3017
Nesmí se zaplavovat do rezervoáru •
aromatizujíce kapaliny, octě, rozpětí škrobu,
Popis
reagens pro odstranění usazenin, chemické
Hubice rozstřikovače vody1.
látky atd.
Víko licího otvoru2.
Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s •
Připínáček rozstřikovače vody3.
horkými povrchy žehličky nebo vycházející
Připínáček doplňkové dodávky páry4.
párou, aby se vyhnout získání spálenin.
Pozorujte, aby síťová šňůra ne skláněla s •
Regulátor stále dodávky páry5.
okraji žehlícími desky, a také ne týkala se
Držadlo 6.
teplých povrchů.
Zajištění sítově šňůry7.
Před odpojením/ připojením žehličky do •
Základna žehličky8.
elektrické sítě ustanovte regulátor teploty v
Regulátor teploty9.
pozicí «MIN
», », a regulátor plynné dodavky
Indikátor zapojení/odpojení topného prvku10.
páry v pozice «vypnuto».
Tlačítko režimu astmatického čištěni Sel-11.
Při odpojení žehličky od elektrické síti •
fClean
vždy držíte za sítovou zástrčku, nikdy ne
Rezervoár pro vodu12.
nenatahuje za síťovou šňůru.
Ukazatel maxiálního úrovně vody13.
Aby se vyhnout zásahu elektrického proudu, •
Podložka žehličky14.
ne ponořujte žehličku ve vodu nebo do jiné
Nádrž pro zalíváí vody15.
kapaliny.
Předtím jak uklidit žehličku, sceďte •
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
pozůstatky vody i dejte jí plně vychladnout.
Před provozováním pozorně pročtete insrukci
Ceďte vodu až po odpojení žehličky od sítě.•
do exploatace a uschovejte její jako informační
Nepoužívejte žehličku s poškozenou síťovou •
material.
vidlice, sítovou šňůrou, a také s libovolným
Před zapojením se přesvědčte, že napětí v •
jinými defekty.
sítě odpovídá pracovnímu napětí žehličky.
Nepoužívejte žehličku po její pádu, při •
Síťová šňůra zaopatřená „eurovidlici“; •
výskytu viditelných závad nebo v případě
zapojujte její do zásuvky, obsahující
protékaní.
spolehlivý kontakt uzemnění.
V zamezení zásahu elektrického proudu •
V zamezení rizika vzniku požáru nepoužívejte •
nikdy ne demontuje žehličku samostatně,
mězikusů při zapojení přístroje k elektrické
při odhalení poškození odpojíte žehličku
zásuvce.
od sítě a obracejte v autorizované servisní
V zamezení přetížení elektrické síti ne •
středisko.
připojujte současně několik příborů s dost
Ne dovolujte děti využívat vybavení jako •
velkou spotřebou.
hračku.
Použijte žehličku jen za účelem, stanoveným •
Dejte pozor, jeslí přístroj využívají děti nebo •
předpisy.
lidě s omezenými možnosti.
Ne užívejte vybavení vně prostorů.•
Předepsané vybavení ne slouží pro použití •
Stavte žehličku na pravidelný stálý povrch, •
děti i lidé s omezenými možnostmi, pokud
nebo uživujte na žehlící tabuli.
jen jim ne dané, tváří, odpovídajícím za jich
Ne nechávejte zapjatou žehličku bez •
bezpečnost, vyhovující i jasný jim předpisy
dozoru.
o bezpečným používání vybavení i těch
Vždy odpojujte žehličku od síti, jestli •
nebezpečí, které můžou vznikat při jeho
používáte jí
nesprávném používání
Při naplnění vodojemu vodou vždy vytáhněte •
Skladujte žehličku v svislé poloze, v suchém •
zástrčku z hnízda.
chladném místě, nepřístupném pro děti.
Při používání žehličky víko licího otvoru má •
Vybavení slouží jen pro domácnostní •
byt těsně uzavřené.
použití.
25
MW-3017_INSTR.indd 25MW-3017_INSTR.indd 25 29.06.2011 9:46:0229.06.2011 9:46:02

ČESKÝ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pokud nálepka se směrnicemi do žehlení •
Vytáhnete žehličku z adjustace, při výskytu •
chybí, ale vy víte typ materiálu, to pro výběr
jištění na podložce (14) odklidíte jí.
teploty žehlení hledejte tabulku.
Přesvědčte se, že napětí v sítě odpovídá •
Označení Typ tkaniny (teplota)
pracovnímu napětí žehličky.
Syntetik, nylon, akr, polyester
•
Poznámka:
(nízká teplota)
- Při prvním zapojení ohřívací prvek žehličky
•• hedvábí/vlna (střední)
ohořívá, proto je možný objevení ne velké
dávky kouře nebo nepovolané vůně - to je
•••
Bavlna/léno (vysoká teplota)
normální jev.
(MAX)
Vyber vody
Tabulka je použitelná pouze pro hladké
Do žehližky vy můžete nalit zvyklou vodovodní
materiály. Pokud materiál jiného typu (vlisovaný,
vodu.
reliéfní atd.), to nejlépe jeho žehlit při nízké
Jedlí voda v vodovodu je tvrdí, doporučuje-
teplotě.
me míchat jí s destilovanou vodou v poměru
Zpočátku sortujte věcí dle teploty žehlení: •
1:1, při velmi tvrdé vodě míchejte její s des-
syntetik – do syntetiky, vlna - do vlny,
tilovanou vodou v poměru 1:2, aby zabranit
bavlna – do bavlny atd.
tvoření kamene.
Žehlička se nahřívá rychleji, čím chladne. •
Proto zpočátku se doporučuje žehlit věc,
Plnění vodojemu
při nízké teplotě (například, syntetické
Dříve než zaplavit vodu do žehličky, přesvědčte
tkaniny).
se, že ona odpojena od sítě.
A poté přechází na žehlení při vyšších •
Vložte regulátor teploty (9) do polohy «MIN•
»,
teplotách (hedvábí, vlna). Výrobky z bavlny
a regulátor stále dodávky páry (5) v pozice
i lnu žehlete naposled.
«vypnuto».
Pokud do složek tkaniny vcházejí míchané •
Odemkněte víko licího otvoru (2).•
vlákna, to nutno stanovit teplotu žehlení
Zalijte vodu, používajíc nádrže pro zaplavení •
nejnižší (například, pokud výrobek se skládá
vody (15), pote těsně uzavřete víko (2).
na 60% z polyesteru i na 40% z bavlny, to jí
třeba žehlit za teploty, vyhovující polyesteru
Poznámky:
« • »).
- Ne nalévejte vodu výše značky «MAX».
Pokud vy ne můžete definovat obsah •
- Pokud během žehlení nutno dolít vodu, to
tkaniny, to nalezte na výrobku místo, které
odpojíte žehličku i vytáhnete sítovou vidlice
ne znatelně při nošení, i zkusmo vyberte
ze zásuvky.
teplotu žehlení (vždy začínejte se s nízkou
- Poté co vy dokončete žehlit, vypnete žeh-
teplotou i postupně povyšujte jí, dokud ne
ličku, dočkejte její úplného chlazení a poté
dosáhnete požadovaného výsledku).
odemkněte víko licího otvoru (2), obraťte
Velvetové a další tkaniny, které rychle •
žehličku i sceďte pozůstatky vody.
začínají se lesknout, třeba žehlit přísně v
jednom směru (ve směru veluru) s ne velkým
Teplota žehlení
nátlakem.
Před zahájením provozování protestujte zahřá-
Aby se vyhnout z jevu lesklých skvrn na •
tou žehličku na kusu tkaniny, aby přesvědčit se
syntetických i hedvábných tkaninách,
v tom, že podložka žehličky (14) i rezervoár (12)
žehlíte jich s rubové stránky.
čistě.
Stánovení teploty žehlení
Vždy před žehlením věcí hledíte na nálepku •
Postavte žehličku ve vertikální polohu.•
výrobku, kde uvedena doporučující teplota
Vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky.•
žehlení.
26
MW-3017_INSTR.indd 26MW-3017_INSTR.indd 26 29.06.2011 9:46:0329.06.2011 9:46:03

ČESKÝ
Otočením regulátoru (9) vložte požadovanou •
Za použití žehličky vložte regulátor teploty •
teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo
(9) v polohu «MIN», a regulátor stále dodávky
«MAX», podle typu tkaniny, a regulátor stálé
páry (5) v polohu «vypnuto».
dodávky páry
(5) v polohu vypnuto, přitom
Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i •
vzplane indikátor (10).
dočkejte úplného chlazení žehličky.
Kdy teplota podložky žehličky (14) dosáhne •
nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze
POZOR!
přistupovat do žehlení.
Pokud během práce nedochází do stálého pří-
vodu páry, přesvědčíte se co do pravidelností
Poznámka:
pozici regulátoru dodávky páry (5) a existence
- Při parním žehlení nutno určovat nutnou
vody v nádržce.
intenzitu tvoření páry pomocí regulátoru
dodávky páry (5).
Doplňková dodávka páry
Funkce dodávky páry je užiteční při roztaho-
Rozstřikovač vody
vání záhybů a možně jí použiti jen při velkých
Vy můžete svlažit látku, stisknuv několikrát •
poměrech teploty žehlení (regulátor teploty (9)
na tlačítko rozstřikovače (3).
v poloze «•••» nebo «MAX»).
Přesvědčte se, že v nádržce (12) dost vody.•
Při stlačení tlačítka dodávky páry (4) z pod-
ložky žehličky bude vycházet pára.
Suché žehlení
Postavte žehličku ve vertikální polohu.•
Poznámka:
Vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky.•
- V zamezení vytékaní vody z parních otvorů
Otočením regulátoru (9) vložte požadovanou •
mačkejte tlačítko dodatečně dodávky páry
teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo
(4) s intervalem v 4-5 sekund.
«MAX», », podle typu tkaniny, a regulátor
stálé dodávky páry (5) v polohu vypnuto,
Svisle napařování
přitom vzplane indikátor (10).
Funkce vertikálního napařování může byt použi-
Kdy teplota podložky žehličky dosáhne •
ta jen při velkých poměrech teploty žehlení
nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze
(regulátor teploty (9) v poloze «•••» i «MAX»).
přistupovat k žehlení.
Držíte žehličku vertikálně na vzdálenos-
Za použití žehličky vložte regulátor teploty v •
ti 15-30 cm od ošacení i mačkejte tlačítko
polohu «MIN».
dodatečně dodávky páry (4) s intervalem v
Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i •
4-5 sekund, pára bude vycházet z podložky
dočkejte úplného chlazení žehličky.
žehličky (14).
Pární žehlení
Důležitá informace
Umístěte žehličku na základnu (8).•
Není vhodné plnit vertikálně napařování •
Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.•
syntetiků.
Přesvědčíte se, že v nádržce (12) dost vody.•
Při napařování ne dotýkejte se podložkou •
Otočením regulátoru (9) vložte požadovanou •
žehličky k tkanině, aby se vyhnout její
teplotu žehlení: v zóně práce s párou nebo
otavení.
«MAX» (•••),přitom vzplane indikátor (10).
Nikdy ne nenapařujte ošacení, vystrojené na •
Kdy teplota podložky žehličky (14) dosáhne •
člověku, neb teplota vycházející páry velmi
nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze
vysoká, používejte ramínko nebo věšák.
přistupovat k žehlení.
Regulátorem stále dodávky páry (5) vložte •
Čištěni parní kamery
požadovanou intenzitu tvoření páry, pára
Pro prodlení životnosti žehličky se doporučuje
načne vycházet z otvorů podložky žehličky
pravidelně plnit čištění parní kamery, zejména v
(14).
regionech s « tvrdou » vodovodní vodou.
27
MW-3017_INSTR.indd 27MW-3017_INSTR.indd 27 29.06.2011 9:46:0329.06.2011 9:46:03

ČESKÝ
Vložte regulátor stále dodávky páry (5) v •
Uschování
polohu «vypnuto».
Obraťte regulátor teploty (9) proti směru •
Naplníte nádržku (12) vodou do značky •
hodinových ručiček do pozice «MIN»
, a
«MAX».
regulátor stále dodávky páry
(5) v polohu
Umístěte žehličku na základnu.•
«vypnuto».
Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku.•
Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky.•
Otočením regulátoru (9) vložte maximální •
Odemkněte víko licího otvoru (2), obraťte •
teplotu ohřevu podložky žehličky «MAX»,
žehličku i sceďte zbylou vodu z rezervoáru
přitom vzplane indikátor (10).
pro vodu (12). Uzavřete víko (2).
Kdy teplota podložky žehličky (14) dosáhne •
Umístěte žehličku vertikálně i dejte jí plně •
nastavené teploty, indikátor (10) zhasne, lze
vychladnout.
provádět čištění parní kamery.
Smotejte sítovou linku žehličky.•
Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky.•
Chraňte žehličku v svislé pozice v suchém •
Umístěte žehličku vodorovně nad •
chladném místě, nepřístupném pro děti.
umyvadlem, stisknete tlačítko režimu
automátického čištění (11) «SelfClean».
Komplet dodávky
Vřící voda i pára spolu s usazeninou budou •
Žehlička – 1 kus.
vyházet z otvorů podložky žehličky (14).
Nadrž pro lití vody – 1 kus
Lehce kolébejte žehličku vpřed-zpátky, •
prozatím celá voda ne vyjde z nádržky (12).
Technické charakteristiky
Umístěte žehličku na základnu i dejte jí plně •
Napětí napájení: 220-240 V, ~50 Hz
vychladnout.
Maximální spotřeba: 1800-2200 W
Kdy podložka žehličky (14) plně ochladne, •
propasíruje její kusem suché látky.
Výrobce zachovává za sebou právo měnit cha-
Dříve než uklidit žehličku na uschování, •
rakteristiky vybavení bez předběžného uvědo-
přesvědčte se, že v nádržce (12) není vody,
mení
a podložka žehličky (14) je sucha.
Životnost přístroje - 3 roka
Obsluha a čištění
Dříve než čistit žehličku, přesvědčte se, že •
Záruka
ona je odpojena od síti a už chladná.
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
Prošlapejte těleso žehličky lehce vlhkou •
přístroje. Při uplatňování nároků během záruč-
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
látkou, nato propasírujte jeho do sucha.
výrobku.
Usazeniny na podložce žehličky můžou byt •
odstranění látkou namočenou v octovém-
vodním roztoku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek-
Za odstranění usazeniny vyleštíte povrch •
tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
podložky suchou látkou.
direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapěťových pří-
Nepoužívejte pro čištění podložky i pouzdra •
strojích.
žehličky brousicí čisticí prostředky.
Vyhýbejte se styku podložky žehličky s •
ostrými kovovými předměty.
28
MW-3017_INSTR.indd 28MW-3017_INSTR.indd 28 29.06.2011 9:46:0329.06.2011 9:46:03
Оглавление
- ENGLISH
- РУССКИЙ
- УКРАЇНЬСКИЙ
- ЎЗБЕК