Heco Ambient 5.1 A: инструкция

Раздел: Наушники

Тип:

Инструкция к Heco Ambient 5.1 A

HECO AMBIENT 5.1A

BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE

OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT

MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung

stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.

At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection

points provided in your country.

Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage

approprié.

D

4

GB

8

F

12

NL

16

I

20

E

24

P

28

S

32

RUS

36

CHN

40

J

44

Abbildungen/Illustrations

48

Sehr geehrter Kunde,

zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten

Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren.

Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.

Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen

verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.

Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam, dass in der

beigefügten Bedienungsanleitung wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen (Reparatur)

enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen.

NICHT ÖFFNEN! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!

ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckungen

entfernen, um Stromschläge zu vermeiden. Keine Reparatur durch den

Benutzer. Reparatur nur durch qualifizierte Techniker! Keine Steckdosen

oder Verlängerungskabel benutzen, die den Stecker des Gerätes nicht

vollständig aufnehmen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die

Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit. Befolgen Sie

unbedingt alle Hinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.

· Niemals den Subwoofer Tropf- und Spritzwasser aussetzen.

Ebenfalls darf der Subwoofer nicht zum Abstellen von Vasen oder anderen mit Flüssigkeiten gefüllten

Behältern verwendet werden.

· Der Abstand zwischen Aktivsubwoofergehäuse und Zimmerwänden oder anderen Gegenständen

(z. B. Möbel, Regalwände) darf an keiner Seite 5 cm unterschreiten.

Die Aluminiumplatte bzw. die Kühlrippen des Verstärkers auf der Rückseite des Aktivsubwoofers

dienen der Kühlung des eingebauten Verstärkers und müssen ebenfalls 5 cm Abstand zu allen

Gegenständen haben und dürfen nicht abgedeckt sein (z. B. Vorhänge, Gardienen), um eine

ausreichende Belüftung des Verstärkers zu gewährleisten.

· Der Aktivsubwoofer soll nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (Heizkörper, Öfen,

Heizstrahler, offene Flammen).

· Der Aktivsubwoofer ist geeignet für den Einsatz in einem Temperaturbereich von 10°C bis 40°C. Der

Aktivsubwoofer darf nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit verwendet werden.

· Bitte keine Gegenstände mit offenen Flammen (z. B. Kerzen) auf dem Aktivsubwoofer platzieren.

· Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anfassen oder anschließen.

· Das Netzkabel von Heizgeräten fernhalten.

· Bei sichtbaren Beschädigungen des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. Ein

beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden.

· Nie schwere Gegenstände auf das Netzkabel legen.

· Der Netzstecker sollte immer frei zugänglich sein.

· Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen des Netzsteckers

vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird

eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.

4

D

D

· Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche

beschädigt werden könnte.

· Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst

gefährlichen Hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt.

GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO SATELLITENLAUTSPRECHER

Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit

einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 1 mm²

aufnehmen kann. Zum Anschließen der Satelliten benutzen Sie bitte handelsübliche Lautsprecherkabel

mit einem Kupferquerschnitt von 2 x 0,75 mm² bis 2 x 1 mm². Die Kabel werden auf die benötigten

Längen zugeschnitten, die Enden abisoliert und die Litzenenden verdrillt, um den Anschluss an die

Lautsprecherklemmen zu erleichtern.

Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen

hergestellt sind. Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung,

d.h. es müssen die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers

verbunden werden und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des

Verstärkers.

Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch

abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.

Die Verwendung der mitgelieferten Wandhalterung für die Satelliten zeigt Abb. 1.

Wichtiger Hinweis: Für die Verwendung von Wandhalterungen / Lautsprecherbefestigungen ist allein

der Kunde verantwortlich. Ebenso ist der Kunde alleinverantwortlich für die sichere Befestigung der Laut-

sprecherhalterung an der Wand und die Auswahl des passenden Montagematerials (z. B. Schrauben,

Dübel) unter Berücksichtigung des Gewichtes und der Konstruktion der Lautsprecher und der Beschaf-

fenheit der Wand.

AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER

Center-, Front- und Rear-Lautsprecher sind auf der Gehäuserückseite gekennzeichnet. Der

Centerlautsprecher wird auf oder unter das Fernsehgerät gestellt. Die Frontsatelliten werden links und

rechts mit möglichst gleichem Abstand zum Fernseher in Ohrhöhe platziert. Die Rearsatelliten werden

links und rechts neben oder hinter dem Hörplatz, am besten etwas oberhalb der Ohrhöhe, aufgestellt.

Die Aufstellung des Subwoofers ist im Allgemeinen unkritisch, sollte aber möglichst in der Nähe der

Frontsatelliten erfolgen.

ANSCHLUSS AN EINEN AV-RECEIVER

Den Anschluss des Systems an einen AV-Receiver verdeutlichen Bild 2 (Receiver ohne

Subwooferausgang) und Bild 3 (Receiver mit Niederpegel-Subwooferausgang).

Achtung: Im Setup des Receivers müssen die Lautsprecherkanäle Front, Center und Rear auf ‚small’ oder

‚klein’ gestellt werden. Manche Receiver bieten außerdem noch die Möglichkeit, die Übergangsfrequenz

zwischen Subwoofer und Satelliten einzustellen. In diesem Fall stellen Sie bitte diese Frequenz auf

150 Hz, oder auf die Frequenz, die 150 Hz am nächsten kommt. Bitte beachten Sie hierzu auch die

Bedienungsanleitung des Receivers.

DER AKTIVE SUBWOOFER

Die Bedienungselemente des Subwoofers im Einzelnen zeigt Bild 4:

5

Netzanschluss (1), Netzspannungswahlschalter (2)

Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende

Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden. Der Netzspannungswahlschalter ist ab Werk auf

230 V für die Verwendung im europäischen Raum eingestellt.

Sehr wichtig

: Wird der Subwoofer in 115 V-Stellung an das 230 V Netz angeschlossen, führt dies

zwangsläufig zur Zerstörung des eingebauten Verstärkers!

Power Schalter (3), LED-Betriebszustandsanzeige (4)

Power-Schalter ON Power-Schalter OFF

Die automatische Ein-/Ausschaltung ist aktiviert.

Der Subwoofer ist ausgeschal-

Erhält der Subwoofer ein Signal vom Receiver, schaltet er sich au-

tet; Die LED ist aus.

tomatisch ein, die LED leuchtet grün.

Erhält der Subwoofer kein Signal mehr, schaltet er nach wenigen

Wird das Gerät längere Zeit

Minuten automatisch wieder in den Standby-Betrieb. Die LED

nicht benutzt, sollte diese Ein-

leuchtet dann rot.

stellung gewählt werden.

Im Standby-Modus beträgt der Stromverbrauch 0,5 Watt.

AV-Eingang (5)

Verbinden Sie den Niederpegel-Subwooferausgang Ihres Receivers (Sub-Pre-Out) mit dem AV-Eingang

des Subwoofers (siehe Bild 3). Hierzu benötigen Sie ein Mono-Cinch Kabel (nicht im Lieferumfang

enthalten).

Hochpegeleingänge (6)

Zum Anschluss an Hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/ Verstärkers. Siehe Bild 2.

Pegelregler (7)

Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein:

1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht.

2. Ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste Lautstärke).

3. Legen Sie Musik auf und erhöhen Sie die Lautstärke mit dem Regler des Verstärkers auf das ge-

wünschte Maß.

4. Den Basspegel mit dem Pegelregler auf gewünschte Lautstärke bringen.

Trennfrequenzregler (8)

Hiermit stellen Sie die höchste Frequenz ein, bis zu der Ihr Subwoofer arbeitet. In Kombination mit Ihren

Ihren HECO AMBIENT-Satelliten sollte der Regler auf 120 - 150 Hz eingestellt werden.

Beim Betrieb an AV-Receivern/Verstärkern sollte der Trennfrequenzregler auf den maximalen Wert

(200 Hz) gestellt werden. Die Übergangsfrequenz zwischen Subwoofer und Lautsprecher wird dann über

das Setup des Receivers/Verstärkers eingestellt. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung

Ihres Receivers/Verstärkers.

Phasenschalter (9)

Im Normalfall sollte der Phasenschalter auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch von

Vorteil sein, die Phase auf 180° zu stellen (z. B. bei großer Entfernung des Subwoofers zu den Front-

Lautsprechern oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die Stellung,

bei der der untere Grundtonbereich voller klingt, ist die richtige.

6

D

Sicherung (10)

Als Sicherung darf nur der Typ verwendet werden, der auf der Rückseite des Verstärkers neben dem

Sicherungshalter angegeben ist.

TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN

Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler

in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten

Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren

Zerstörung führen kann.

VORSICHT MIT DEM LAUTSTÄRKEREGLER !!!

Sollten Sie einen Verstärker benutzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt als bei den

Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher

führen – was aber recht selten vorkommt.

Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärkenden Boxen

gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftigeVerstärker. Diese

Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre

Lautsprecher sind.

Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen – und drehen Sie dann sofort

leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung

aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.

TECHNISCHE DATEN

Front/Rear Center

Konfiguration: 2-Wege 2-Wege

Belastbarkeit RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt

Impedanz:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm

Frequenzbereich: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Trennfrequenz: 3600 Hz 3600 Hz

Empfohlene Verstärkerleistung: > 15 Watt > 15 Watt

Wirkungsgrad (2.8V/1 m): 88 dB 88 dB

Maße (BxHxT): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Gewicht: 1,3 kg 1,9 kg

Zubehör: Wandhalterung

Subwoofer

Konfiguration: Bassreflex, Downfire

Ausgangsleistung RMS/Max.: 60/120 Watt

Frequenzbereich: 28 – 200 Hz

Trennfrequenz: 50 – 200 Hz, regelbar

Maße (BxHxT): 236 x 410 x 390 mm

Zubehör: Netzkabel

TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN

7

D

Dear Customer,

Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO!

For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before

using your new loudspeakers.

The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device

which can result in electric shock.

The triangle with an exclamation mark informs the user that important operating and

maintenance instructions (repair) are contained in the accompanying instruction manual, which

must be observed.

DO NOT OPEN! RISK OF ELECTRIC SHOCK!

CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker

housing/mains adapters or remove the covers. The user is not to conduct

any repairs him/herself. Repairs should only be conducted by qualified

technicians! Do not use any sockets or extension cables that do not fully

accommodate the plug of the device.

IMPORTANT SAFETY NOTICE

Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This

manual contains important information concerning operation and safety aspects. It is imperative

you observe all of the information. Keep the manual in a safe location.

• Neversubjectthesubwoofertodrippingorsplashingwater.Donotplaceanyflowervasesorother

filled recipients on top of the subwoofer.

• Thedistancebetweentheactivesubwooferenclosureandthewallsoftheroomorotherobjects

(e. g. furniture, shelf units) may not be less than 5 cm on any side.

The aluminium plate and cooling fins of the amplifier at the rear of the active subwoofer serve to cool

the built-in amplifier; for this reason, they must also be at least 5 cm away from all objects and must

not be covered (e.g. by a curtain).

The bass reflex opening(s) on the active subwoofer must not be covered (e. g. by curtains, etc.) in

order to guarantee adequate ventilation of the amplifier.

• Thesubwoofershouldnotbepositionednearheatsources(heaters,ovens,radiantheaters,naked

flames, etc.).

• Only operate the subwoofer at an ambient/room temperature from 10°C to 40°C. The active subwoofer

may not be used in very humid rooms.

• Pleasedonotplaceanyitemswithnakedflames(e.g.candles)ontheactivesubwoofer.

• Pleasedonottouchorconnectthemainscablewhenyourhandsaredamp.

• Keepthemainscableawayfromheaters.

• The device should not continue to be operated if there is visible damage to the mains cable. A damaged

cable should not be repaired, but must be replaced.

• Neverplaceheavyitemsonthemainscable.

• Themainscableshouldalwaysbefreelyaccessible.

• Ifthe deviceis not goingtobe used foraprolonged period (e.g.whenon holiday), itshouldbe

disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from

the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and

overvoltage.

GB

8

GB

• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the

surface of the device.

• Repairsmustalwaysbeconductedbyqualifiedspecialists,asyoumightotherwisebeexposedto

dangerous high voltage levels or other hazards.

GENERAL NOTES ON CONNECTING YOUR HECO SATELLITE SPEAKERS

The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping

mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm². To connect the satellites, please use normally

available 2 x 0.75 mm² – 2 x 1 mm² loudspeaker cables. The cables are to be cut to the required length,

the ends stripped and the end of the wires twisted to make it easier to connect them to the terminals.

Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. For

good sound the cables must be connected so that the speakers are “in phase”. This means that the black

negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier,

the positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals.

Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal

screws are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause

serious damage to your amplifier!

Fig. 1 shows the use of the supplied wall mounts for the satellites.

Important information/safety instructions:The customer is solely responsible for the use of wall brack-

ets / speakers attachments. The customer is also solely responsible for the secure attachment of the

speaker bracket to the wall and the selection of suitable mounting material (e.g. screws, wall plugs, etc.),

while taking account of the weight and construction of the speaker and the condition of the wall.

POSITIONING

The centre, front and rear loudspeakers are marked on the back. The satellite connected to the centre

output should be positioned on top of or beneath your TV set. The front satellites are placed to the left

and the right of the TV set, preferably at equal distance and at ear-height. The satellites connected to

the rear/surround outputs should be located to the left and right behind the listening position and slightly

above ear-height.

Placement of the subwoofer is generally not critical. It should, if possible, be located near the front

satellites.

CONNECTION TO AN AV RECEIVER

Connection of the system to an AV receiver is shown in figure 2 (receiver without a subwoofer output),

figure 3 (receiver with low-level subwoofer output).

Note: In the receiver set-up, the front, centre, and rear loudspeaker channels should be set to ‘small’.

Some receivers also provide the option of setting the cross-over frequency between the subwoofer and

satellites. If this is the case, please set this frequency to 150 Hz or the frequency that comes closest to

150 Hz. Please consult the user manual supplied with your receiver.

THE ACTIVE SUBWOOFER

Figure 4 shows the subwoofer’s controls:

GBGB

9

Mains connection (1), mains-voltage switch (2)

The subwoofer is equipped with an integrated amplifier and needs to be connected to a mains outlet by

means of the supplied mains cable. The voltage selector has been set at the factory to 230 V for opera-

tion in Europe.

Warning: Connecting the subwoofer to a 230 V mains outlet while the voltage selector is set to 115 V

will lead to immediate destruction of the amplifier!

Power switch (3), operating state LED (4)

Power switch ON Power switch OFF

The automatic switching on/off is activated.

The subwoofer is switched off,

The subwoofer switches on automatically when it receives a signal

LED is off.

from the receiver, the LED turns green.

It automatically switches to standby after receiving no signals for

This is the setting for when

some minutes, the LED turns red.

subwoofer isn‘t used over long

In standby mode the power consumption is 0.5 watt.

periods.

AV input (5)

Connect your receiver‘s low-level subwoofer output (sub-pre-out) to the subwoofer‘s AV input (see Fig.

3). You will require a mono-cinch cable for this (not supplied).

High-level inputs (6)

For connection to the high-level (speaker) outputs of the receiver/amplifier, refer to Fig. 2.

Level control (7)

This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows::

1. Set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position.

2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume).

3. Now, play back some music and set the volume control of the amplifier to the desired level.

4. Set the subwoofer level control to the desired bass level.

Cross-over frequency control (8)

Used to set the upper limit of the subwoofer operating range. In combination with your HECO AMBIENT

satellites, this control should be set to 120 - 150 Hz.

The cross-over frequency control should be set to the maximum value (200 Hz) when AV receivers/

amplifiers are used. The cross-over frequency between the subwoofer and loudspeaker is then set in

the receiver’s/amplifier’s set-up. Please refer to your receiver’s/amplifier’s operating instructions here.

Phase switch (9)

In normal use the phase switch should be set to 0°. However, in rare cases it may be advantageous to

set the phase to 180° (e.g. if the subwoofer is far away from the front loudspeakers or in the event of

unfavourable acoustics in the room). Generally speaking: the setting where the lower base tone area

has a fuller sound is the correct one.

Fuse (10)

Only use a fuse with the parameters indicated next to the fuse holder, on the rear of the amplifier.

10

GB

HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS

All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in

the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls

increase the amount of energy supplied to the loudspeakers. This may lead to speaker damage, at high

volumes.

USE THE VOLUME CONTROL WITH CARE!

If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your

speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen

often but you should be aware that it is possible.

Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium

volumes. This sounds strange but the reason is quite simple: Weak amplifiers get overloaded much

faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is more dangerous

for loudspeakers than anything else.

Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud

music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling

rating.

SPECIFICATIONS

Front / Rear Centre

Configuration: Two-way Two-way

Power handling capacity RMS / Max.: 50/100 watts 60/120 watts

Impedance: 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm

Frequency range: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Cross-over frequency: 3600 Hz 3600 Hz

Recommended amplifier power: > 15 watts > 15 watts

Efficiency (2.8 V/1 m): 88 dB 88 dB

Dimensions (WxHxD): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Weight: 1.3 kg 1.9 kg

Accessories: Wall mount

Subwoofer

Configuration: bass reflex, downfire

Output power RMS/Max.: 60/120 watts

Frequency range: 28 – 200 Hz

Cross-over frequency: 50 – 200 Hz, adjustable

Dimensions (WxHxD): 236 x 410 x 390 mm

Accessories: mains cable

SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE

11

GB

Très cher client,

Félicitations: vous venez d’acquérir un produit HECO et nous vous en remercions!

Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos

nouvelles enceintes.

Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé par

des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses.

Le triangle comportant le point d‘exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que la notice

d’utilisation jointe avec l’appareil contient des consignes d’utilisation et d’entretien importantes

devant impérativement être respectées.

Attention! Ne pas ouvrir, risque d‘électrocution!

ATTENTION : Veillez à ne pas ouvrir le boîtier/les blocs d’alimentation du

haut-parleur ni à retirer les caches de protection afin d‘éviter tout risque

de décharge électrique. Aucune réparation ne doit être effectuée par

l’utilisateur de l’appareil. Toute réparation doit être confiée exclusivement

à un personnel qualifié ! N‘utilisez ni prises ni rallonges dans lesquelles il

n’est pas possible d‘enfoncer complètement le connecteur.

AVIS IMPORTANT DE SÉCURITÉ

Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. La notice

d’utilisation comporte des consignes de fonctionnement et de sécurité importantes. Respectez

impérativement toutes les consignes. Conservez soigneusement la notice d’utilisation.

• Protégezvotresubwooferdesgouttesetdes projectionsd’eau. Neposez jamaisdesvasesou

d’autres récipients contenant des liquides sur le subwoofer.

• Ladistanceentreleboîtierdusubwooferactifetlesmursdelapièceoulesautresobjets(parex.

meubles, parois d‘étagères) doit être au minimum de 5 cm.

La plaque d‘aluminium et/ou les ailettes de refroidissement de l‘amplificateur situées au dos du

subwoofer actif servent au refroidissement de l‘amplificateur intégré et doivent aussi être à un

minimum de distance de 5 cm de tous les objets et ne peuvent pas être recouvertes (par ex. rideaux).

L(es) ouverture(s) du bass-reflex du subwoofer actif ne doivent pas être recouvertes avec des objets

(par ex. rideaux), afin de garantir une aération suffisante de l‘amplificateur.

• Évitez d’installer le subwoofer à proximité de sources de chaleur (éléments de chauffage, fours,

radiateurs rayonnants, flammes nues).

• Utilisez l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Le

subwoofer actif ne peut pas être utilisé dans des pièces très humides.

• Mercideneplaceraucunobjetavecdesflammesnues(parex.desbougies)surlesubwooferactif.

• Nepastoucherlecâbled‘alimentationavecdesmainsmouillées.Nepasleconnecter.

• Garderlecâbled‘alimentationàunebonnedistancedesradiateurs.

• En cas d’endommagement visible du cordon d’alimentation, l’appareil ne doit plus être utilisé. Tout

cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé mais remplacé.

• Nejamaisposerdesobjetslourdssurlescâbles.

• Laprisedoittoujoursêtrefacilementaccessible.

• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous

tension en débranchant le cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis

sous tension afin d’éviter tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une surtension.

• N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants chimiques afin de ne pas endommager la

surface de l’appareil.

• Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à

des risques de haute tension ou à d’autres dangers.

F

12

F

LE BRANCHEMENT DE VOS HAUT-PARLEURS SATELLITES HECO

Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des

câblesavecunesectionmaximalede1mm².Pourlebranchementdessatellites,veuillezutiliserles

câblespourhaut-parleurshabituels,avecunesectiondecuivrede2x0,75mm²–2x1mm².Lescâbles

doivent être coupés aux longueurs appropriées, les bouts doivent être dénudés et les bouts des fils

multibrins doivent être torsadés, afin de faciliter le branchement aux bornes du haut-parleur.

Avantdebrancheroudedébrancherlescâblesdesenceintes,éteigneztoujoursvotreamplificateurou

votrerécepteur.Pendantlebranchementdescâbles,veuillezfaireattentionàlapolarisationquidoitêtre

correcte. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées aux bornes

négatives (-) de l’amplificateur, les bornes rouges positives (+) des enceintes aux bornes positives (+)

de l’amplificateur.

Vérifiezencoreunefoisquelescâblessontbienfixésetqu’aucuncourt-circuitnepeutêtreprovoquéà

cause de petits fils qui dépassent. Ceci pourrait être extrêmement dangereux pour l’amplificateur.

L’utilisation des supports muraux livrés pour les satellites est illustrée dans la fig. 1.

Consigne importante/consigne de sécurité: Le client assume seul la responsabilité quant à l‘utilisation

de supports muraux / fixations de haut-parleurs. De même, le client porte seul la responsabilité quant à

la bonne fixation du support de haut-parleurs au mur ainsi qu’au choix du matériel de montage adéquat

(par ex. vis, chevilles) en prenant en considération le poids et la composition des haut-parleurs ainsi que

la structure du mur.

INSTALLATION

Les haut-parleurs centraux, frontaux et arrières sont indiqués sur le côté arrière du boîtier. Le haut-

parleur central doit être placé au-dessus ou au-dessous de la télévision. Les satellites frontaux doivent

être positionnés à gauche et à droite du téléviseur, de préférence à distance égale et à hauteur d’oreille.

Les satellites arrières doivent être positionnés à gauche et à droite, derrière ou à côté de la position

d’écoute, légèrement au dessus de la hauteur d’oreille.

Le placement du subwoofer est moins critique. Mettez-le, si possible, près de satellites avants.

CONNEXION À UN RÉCEPTEUR AV

La connexion du système à un récepteur AV est illustré dans fig. 2 (récepteur sans sortie pour un

subwoofer) et fig. 3 (réception avec sortie pour un subwoofer).

N.B.: Dans les réglages du récepteur, les canaux des haut-parleurs ‘front’ (avant), ‘center’ (centre) et

‘rear’ (arrière) doivent être réglés sur ‘small’ ou ‘petit’. Quelques récepteurs offrent, de plus, aussi la

possibilité de régler la fréquence de recouvrement entre le subwoofer et les satellites. Dans ce cas,

veuillez régler cette fréquence sur 150 Hz, ou sur la fréquence qui se rapproche le plus de 150 Hz.

Veuillez pour cela consulter le manuel d’utilisation de votre récepteur.

LE SUBWOOFER ACTIF

La fig. 4 montre les éléments de commande du subwoofer:

Branchement au secteur (1), selecteur de tension (2)

Lesubwooferestmunid’unamplificateurintégréquidoitêtreconnectéausecteurenutilisantlecâble

de secteur fourni. Le sélecteur de tension secteur est réglé en usine sur 230 V pour une exploitation en

Europe.

Attention: Tout branchement du subwoofer réglé sur 115 V sur une tension secteur de 230 V entraînerait

la destruction immédiate de l’amplificateur intégré!

FF

13

Interrupteur marche/arrêt (3), Indication DEL de l’état de fonctionnement (4)

Interrupteur marche/arrêt ON Interrupteur marche/arrêt OFF

La mise en / hors circuit automatique est activée.

Le subwoofer est éteint, la DEL est

Si le subwoofer reçoit un signal du récepteur, il s‘allume au-

éteinte.

tomatiquement, et la DEL s‘éclaire en vert.

Si le subwoofer ne reçoit plus aucun signal, il passe automa-

Si l‘appareil n‘est pas utilisé pen-

tiquement à un mode de fonctionnement en standby après

dant un long moment, vous devriez

quelques minutes, la DEL est rouge.

choisir cette option.

En mode de veille, la consommation d’électricité est 0,5 W.

Entree AV (5)

Connectez la sortie à bas niveau subwoofer de votre récepteur (Sub-Pre-Out) avec l’entrée AV du

subwoofer(voirfig.3).Pourcela,vousavezbesoinducâblemono-cinch(quin’estpascompris).

Entrées haut-niveau (6)

Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir fig. 2.

Commande de volume (7)

Grâceàcettecommande,vouspouvezréglerlevolumedesgravesselonvotregoûtcommesuit:

1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire).

2. Très important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum).

3. Jouez de la musique et augmentez le volume de l’amplificateur à la hauteur désirée avec le régula-

teur de l’amplificateur.

4. Réglez le niveau des graves selon votre goût avec le régulateur de niveaux.

Régulateur de fréquence séparatrice (8)

Ce réglage détermine la limite supérieure de la bande de fréquences reproduites par le subwoofer. Pour

des combinaisons avec des satellites HECO AMBIENT, mettez ce réglage sur 120 - 150 Hz.

Dans un fonctionnement avec des récepteurs/amplificateurs AV, le régulateur de fréquence séparatrice

doit être réglé sur la valeur maximale (200 Hz). La fréquence de recouvrement entre le subwoofer et le

haut-parleur doit être réglée par l’installation du récepteur/amplificateur. Dans ce cas, veuillez s’il vous

plait faire attention au mode d’emploi de votre récepteur/amplificateur.

Interrupteur de phase (9)

Normalement, l‘interrupteur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut parfois être

avantageux de régler la phase sur 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer et

les haut-parleurs frontaux ou si la pièce n‘est pas bien conçue acoustiquement). En général: la position

où la zone des sons de base sonne le mieux est la bonne.

Fusible (10)

Utilisez exclusivement des fusibles du type indiqué sur le côté arrière de l’amplificateur à coté du porte-

fusible sur l’arrière.

14

F

CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONS

Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale

lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de

l’amplificateur est “linéaire”, non modifiée. Si le réglage des commandes de reproduction sonore est sur

des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les endommager.

UTILISEZ LE REGULATEUR DE VOLUME A BON ESCIENT !

Si la puissance de sortie de l’amplificateur que vous utilisez est bien plus importante que la résistance de

vos enceintes, des volumes élevés peuvent conduire à la destruction des haut-parleurs – ce qui arrive

pourtant assez rarement.

Des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent cependant représenter un danger

important pour vos enceintes à des volumes moyens. En effet, des amplificateurs de faible puissance

sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants. Cette surcharge provoque des

distorsions mesurables et audibles, qui sont extrêmement dangereuses pour vos enceintes.

Dès que vous percevez une quelconque distorsion lors du réglage de vos haut-parleurs, baissez le

volume immédiatement! Si vous aimez écouter de la musique à un niveau élevé assurez-vous que votre

amplificateur peut fournir au moins autant de puissance de sortie que la puissance de résistance de vos

enceintes.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Frontal/arrière Central

Configuration: 2 voies 2 voies

Puissance admissible RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt

Impédance:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm

Bande passante: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Fréquence séparatrice: 3600 Hz 3600 Hz

Puissance d’amplificateur recommandée: > 15 Watt > 15 Watt

Degré d’efficacité (2,8V/1 m): 88 dB 88 dB

Dimensions (LxHxP): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Poids: 1,3 kg 1,9 kg

Accessoires: support mural

Subwoofer

Configuration: Bass reflex, Downfire

Puissance de sortie RMS/Max.: 60/120 Watt

Bande passante: 28 – 200 Hz

Fréquence séparatrice: 50 – 200 Hz réglable

Dimensions (LxHxP): 236 x 410 x 390 mm

Accessoires: câblesecteur

SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES

15

F

Geachte klant,

Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO-product. Wij willen u hiermee graag

feliciteren.

Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.

De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge

spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.

De driehoek met uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat in de meegeleverde gebruiksaanwijzing

belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies (reparatie) staan waarvan absoluut goed nota

moet worden genomen.

KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. NIET OPENEN!

LET OP: open de luidsprekerbehuizing/elektrische voedingen niet

en verwijder ook geen afdekkingen, om elektrische schokken te

vermijden. Geen reparatie door de gebruiker. Reparatie uitsluitend door

gekwalificeerde technicus! Gebruik geen stopcontacten of verlengkabels

die de stekker van het apparaat niet volledig opnemen.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling aandachtig door. De gebruiksaanwijzing

bevat belangrijke aanwijzingen voor de bediening en voor uw veiligheid. Volg absoluut alle

aanwijzingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed.

• Steldesubwoofernooitblootaandruip-ofspatwater.Plaatsookgeenvazenofanderemetvloeistof

gevulde gebruiksvoorwerpen op de subwoofer!

• Deafstandtussendebehuizingvandeactievesubwooferenerzijdsendewandenvanderuimteof

eventuele andere objecten (zoals meubels of kasten) anderzijds, mag aan alle kanten niet minder dan

5 cm bedragen

De aluminiumplaat en de koelvinnen van de versterker aan de achterzijde van de actieve subwoofer

dienen om de geïntegreerde versterker te koelen. Daarom moet de afstand tussen de plaat en de

vinnen enerzijds en eventuele ander objecten anderzijds ook ten minste 5 cm bedragen en mogen ze

niet worden afgedekt (bijvoorbeeld door een gordijn).

De basreflexopeningen in de actieve subwoofer mogen niet worden afgedekt (bijvoorbeeld door

gordijnen e.d.) omdat er anders onvoldoende ventilatie voor de versterker is.

• De actieve subwoofer moet niet in de buurt van warmtebronnen worden geplaatst (radiators, ovens,

straalkachels, open vuur).

• Gebruik de subwoofer in het temperatuurbereik van 10°C tot 40°C.De actieve subwoofer mag niet

worden gebruikt in vertrekken met zeer hoge luchtvochtigheid.

• Plaatsnooitobjectenmetopenvuur(zoalskaarsen)opdeactievesubwoofer.

• Denetkabelnietmetvochtigehandenvastpakkenofaansluiten.

• Denetkabeluitdebuurthoudenvanwarmtebronnen.

• Bijzichtbarebeschadigingenaandenetkabelkabelmaghetapparaatnietmeergebruiktworden.Een

beschadigde kabel mag niet gerepareerd, maar moet compleet vervangen worden.

• Nooitzwarevoorwerpenopdenetkabelleggen.

• Denetstekkermoetaltijdvrijtoegankelijkzijn.

• ls het apparaat gedurende langere tijd (b.v. in de vakantie) niet wordt gebruikt, moet het van het

elektriciteitsnet worden gescheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het apparaat moet

ook bij onweer van het elektriciteitsnet worden gescheiden. Zodoende wordt een beschadiging door

blikseminslag en overspanning verhinderd.

NL

16

NL

• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlak

beschadigd zou kunnen raken.

• Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien

men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren.

ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW HECO

SATELLIETLUIDSPREKERS

De aansluitterminals van de satellietluidsprekers bevinden zich aan de achterkant en zijn voorzien

van een klemmechanisme dat geschikt is voor kabels met een koperdraaddiameter van maximaal

1 mm² Voor het aansluiten van de satellieten gebruikt u een in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel

met een kopergeleiderdoorsnede van 2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². De kabels worden tot de benodigde

lengte ingekort, de uiteinden worden gestript en de draaduiteinden getwist, om het aansluiten op de

luidsprekerklemmen te vergemakkelijken.

De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn

gebracht. Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet verwisseld, d.w.z. de zwarte

(-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker

en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker.

Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijvoorbeeld

door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.

Zie afbeelding 1 voor het gebruik van de bijgevoegde wandhouder voor de satellieten.

Belangrijke aanwijzing/veiligheidsaanwijzing: Voor het gebruik van wandhouders / luidsprekerbevesti-

gingen is enkel en alleen de klant verantwoordelijk. Eveneens is enkel en alleen de klant verantwoordelijk

voor de veilige bevestiging van de luidsprekerhouder aan de wand en het kiezen van het passende

montagemateriaal (b.v. schroeven, pluggen) met inachtneming van het gewicht en de constructie van

de luidsprekers en de staat van de wand.

PLAATSING

Center-, front- und rear- luidspreker zijn op de achterkant van de kast gekenmerkt. De Centerluidsprekers

wordt op of onder het televisietœstel geret. De frontluidsprekers worden op oorhoogte en zo mogelijk

op gelijke afstand links en rechts van de televisie geïnstalleerd. De Rearluidsprekers worden opgesteld

links en rechts achter de luisterplek, liefst iets boven oorhoogte.

De subwoofer kunt u in principe opstellen waar u wilt, maar als dit mogelijk is, verdient het aanbeveling

hem in de buurt van de front-satellietluidsprekers te plaatsen.

AANSLUITING OP EEN AV-RECEIVER

Hoe u het systeem moet aansluiten op een AV-receiver, wordt verduidelijkt op afbeelding 2 (receiver

zonder subwooferuitgang) en afbeelding 3 (receiver met laagniveau-subwoofer-uitgang).

NB: In de set-up van de receiver moeten de luidsprekerkanalen front, center en rear worden ingesteld op

`small` of `klein`. Sommige receivers bieden daarnaast nog de mogelijkheid om de overgangsfrequentie

tussen de subwoofer en de satelliet in te stellen. In dit geval stelt u deze frequentie in op 150 Hz of op de

frequentie die het meeste dicht bij 150 Hz ligt. Zie ook de gebruiksaanwijzing van de receiver.

DE ACTIEVE SUBWOOFER

De verschillende bedieningselementen van de subwoofer zijn te zien op afbeelding 4:

NLNL

17

Netaansluiting (1), Spanningsschakelaar (2)

Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde kabel

op het elektriciteitsnet worden aangesloten. De netspanning-keuzeschakelaar is in de fabriek ingesteld

op 230 V voor gebruik in Europa.

Belangrijk: als de subwoofer in de 115 V-stand wordt aangesloten op een 230 V-net, wordt de inge-

bouwde versterker onherstelbaar verwoest!

Power-schakelaar (3), LED display mode (4)

Power-schakelaar ON Power-schakelaar OFF

De automatische in- / uitschakeling wordt geactiveerd.

Subwoofer uitgeschakeld l.e.d.

Zodra de subwoofer een signaal van de receiver ontvangt, wordt

uit.

hij automatisch weer ingeschakeld. De power-l.e.d. brandt groen.

Zodra de subwoofer enkele minuten lang geen signaal meer ont-

Als het apparaat voor een lan-

vangt, wordt hij automatisch weer overgeschakeld op standby

gere periode niet wordt gebru-

bedrijf, de l.e.d. brandt rood.

ikt, verdient deze instelling de

In de standby-mode bedraagt het stroomverbruik 0,5 Watt.

voorkeur.

AV-Ingang (5)

Sluit de laagniveau-subwooferuitgang van uw receiver (Sub-Pre-Out) aan op de AV-ingang van de sub-

woofer (zie afbeelding 3). Hiervoor heeft u een mono-cinch kabel nodig (behoort niet tot de omvang van

de levering).

Hoogniveau-Ingangen (6)

Voor aansluiting op de hoogniveau-regelaar-(luidspreker-)uitgangen van de receiver/versterker. Zie af-

beelding 2.

Niveauregelaar (7)

Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als

volgt te werk:

1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair).

2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume).

3. Zet muziek aan en versterk het volume met de regelaar van de versterker tot dit de

gewenste waarde heeft.

4. Stel het lagetonenniveau met de niveauregelaar in op de gewenste waarde.

Scheidingsfrequentieregelaar (8)

Hiermee stelt u de hoogste frequentie in die de subwoofer kan weergeven. Bij combinatie met HECO

AMBIENT satellieten moet de regelaar worden ingesteld op 120 - 150 Hz.

Bij het bedrijf met AV-receivers/versterkers dient de scheidingsfrequentieregelaar op de maximale

waarde te worden ingesteld (200 Hz). De overgangsfrequentie tussen subwoofer en luidspreker wordt

dan via het setup van de receiver/versterker ingesteld. Zie hiervoor a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw

receiver/versterker.

Faseschakelaar (9)

Over het algemeen moet de faseschakelaar worden ingesteld op AV (0°). In een enkele uitzondering

kan het echter van voordeel zijn de fase in te stellen op 180° (bijvoorbeeld als de subwoofer en de front-

luidsprekers erg ver van elkaar af staan of in geval van ongunstige akoestische eigenschappen van de

ruimte). Principieel geldt: de stand waarbij het onderste basistoonbereik voller klingt, is het juiste.

18

NL

Zekering (10)

Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat naast de zekeringhouder

aan de achterkant van de versterker.

TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES

Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars

in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel

hoger worden gezet, wordt er meer energie naar de luidsprekers gestuurd, waardoor deze bij een groot

volume defect kunnen raken.

VOORZICHTIG MET DE VOLUMEREGELAAR!

Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee

de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel

dit maar zelden voorkomt.

Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een

risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze

oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervorminge die bijzonder gevaarlijk zijn voor

uw luidsprekers.

Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar

zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag

hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen

belast kunnen worden.

TECHNISCHE GEGEVENS

Front/Rear Center

Configuratie: 2-weg 2-weg

Belastbaarheid RMS/max.: 50/100 watt 60/120 watt

Impedantie: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm

Frequentiebereik: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Scheidingsfrequentie: 3600Hz 3600 Hz

Scheidingsfrequentie: > 15 Watt > 15 Watt

Bruikbare gevoeligheid (2,8V/1 m): 88 dB 88 dB

Afmetingen (bxhxd): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Gewicht: 1,3 kg 1,9 kg

Accessoires: Wandhouder

Subwoofer

Configuratie: bassreflex, downfire

Uitgangsvermogen RMS/max.: 60/120 Watt

Frequentiebereik: 28 – 200 Hz

Scheidingsfrequentie: 50 – 200 Hz regelbaar

Afmetingen (bxhxd): 236 x 410 x 390 m

Accessoires: netkabel

TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN

19

NL

Egregio cliente,

innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo

questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.

La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.

Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono

presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.

Il triangolo con punto esclamativo indica all’utente dell’apparecchio che nel manuale d’uso

compreso nella fornitura sono presenti avvertenze importanti (di riparazione) che devono

essere assolutamente rispettate.

ATTENZIONE! NON APRIRE!

Attenzione: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire

l’alloggiamento degli altoparlanti/alimentatori ne rimuovere le coperture.

All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di riparazione. Gli

interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati!

Non utilizzare alcuna presa elettrica o prolunga che non possa essere

inserita completamente nell’apparecchio.

INDICAZIONE IMPORTANTE AI FINI DELLA SICUREZZA

Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti

istruzioni per l’uso comprendono avvisi importanti relativi al funzionamento e la sicurezza.

Si prega di rispettare tutte le avvertenze. Si prega inoltre di conservare con cura le presenti

istruzioni per l’uso.

• Nonesporremaiilsubwooferagocceospruzzid’acqua.Nonvidevononemmenoessereappoggiati

vasi o altri contenitori contenenti liquidi.

• Ladistanzatral‘alloggiamentodelsubwooferattivoeleparetidellastanzaoaltrioggetti(ades.mobili,

pareti attrezzate) non deve essere inferiore di 5 cm su nessun lato.

La piastra in alluminio o le alette di raffreddamento dell‘amplificatore servono per il raffreddamento

dell‘amplificatore montato e devono presentare anch‘esse una distanza di almeno 5 cm dagli oggetti

ed inoltre non devono essere coperte (ad es. tenda).

L‘apertura(e) dei bassi riflessi del subwoofer attivo non devono essere coperte da oggetti (ad es.

tende, sipari) per poter garantire una sufficiente ventilazione dell‘amplificatore.

• Il subwoofer non deve essere montato nelle vicinanze di fonti di calore (corpi termici, stufe, radiatori,

fiamme libere).

•

Il subwoofer dovrebbe essere usato solamente in ambienti con temperatura compresa tra 10 e 40 °C.

Il subwoofer attivo non deve essere utilizzato in ambienti con un tasso di umidità molto elevato.

• Sipregadinonsistemaresulsubwooferattivoalcunoggettoafiammelibere(ades.candele).

• Nontoccareocollegareilcavodialimentazioneconmaniumide.

• Tenerelontanoilcavodialimentazionedariscaldamenti.

• Qualora il cavo di alimentazione risulti visibilmente danneggiato, cessare immediatamente l’utilizzo

dell’apparecchio. Sostituire, e non riparare, il cavo danneggiato.

• Nonpoggiaremaioggettipesantisulcavodialimentazione.

• Ilcavodialimentazionedeveesseresempreaccessibile.

• Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare la

spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla

I

20

I

Аннотация для Heco Ambient 5.1 A в формате PDF