Heco Ambient 5.1 A – страница 2

Инструкция к Heco Ambient 5.1 A

rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione.

• Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficie

dell’apparecchio.

• Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci

si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi.

INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI SATELLITARI HECO

I terminali di collegamento degli altoparlanti satellitari sono sul retro e sono muniti di un meccanismo di

fissaggio che può accogliere cavi in rame con una sezione fino a 1 mm². Per il collegamento dei satelliti

si prega di utilizzare i cavi per altoparlanti comunemente in commercio con un taglio trasversale in rame

da 2 x 0.75 mm² – 2 x 1 mm². I cavi vengono tagliati alla lunghezza necessaria, le estremità isolate e le

estremità dei trefoli piegati per facilitare il collegamento ai morsetti degli altoparlanti.

L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i

collegamenti. Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri

(-) degli altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli

altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplificatore.

Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un

cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.

L’utilizzo del supporto da parete, per i satelliti, compreso nella fornitura è visualizzato nella fig. 1.

Avviso importante/avvertenza di sicurezza: Per l’utilizzo di sostegni a parete / fissaggi degli altopar-

lanti e per il fissaggio del trasmettitore alla parete è ritenuto responsabile il cliente. Il cliente è allo stesso

modo responsabile per il fissaggio sicuro del sostegno dell’altoparlante alla parete e per la scelta del

materiale di montaggio adatto (ad es. viti, tasselli) considerando il peso e la costruzione degli altoparlanti

e la qualità della parete.

INSTALLAZIONE

I diffusori acustici centrali, frontali e posteriori sono contrassegnati sul retro dell‘alloggiamento. Il satellite

centrale, va collocato sopra o sotto il televisore. I satelliti anteriori andrebbero collocati ad altezza

d‘orecchi e possibilmente ad uguale distanza dal televisore. I satelliti posteriori vanno collocati alla

sinistra e alla destra dietro il punto d‘ascolto, meglio ancora se leggermente sollevati rispetto al livello

d‘altezza orecchi.

L‘installazione del subwoofer, in linea di massima, non dà alcun problema, ma dovrebbe avere luogo

possibilmente vicino ai satelliti anteriori.

ALLACCIAMENTO AD UN RICEVITORE AV

L’allacciamento del sistema ad un ricevitore AV è illustrato nella fig. 2 (ricevitore senzauscita subwoofer)

e nella fig. 3 (ricevitore con uscita subwoofer spina inferiore).

Attenzione: al momento dell’installazione del ricevitore i canali degli altoparlanti front, center e rear

devono essere regolati su `small` o `klein`. Alcuni ricevitori offrono inoltre anche la possibilità di regolare

la frequenza di trasferimento tra subwoofer e satelliti. In questo caso è necessario impostare questa

frequenza su 150 Hz o sulla frequenza più vicina ai 150 Hz.Tenete conto in questa fase anche di quanto

riportato sul manuale d’istruzioni del ricevitore.

IL SUBWOOFER ATTIVO

Il dettaglio del pannello operativo del subwoofer è esposto in fig. 4:

II

21

Collegamento alla rete (1), Interruttore di selezione tensione di rete (2)

Essendo un subwoofer con amplificatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo

fornito in dotazione. Il selettore della tensione di rete Å è impostato in fabbrica a 230 V per un impiego

nell’area europea.

Molto importante: se il subwoofer viene collegato ad una rete 230 V in posizione 115 V, viene inevita-

bilmente distrutto l‘amplificatore integrato!

Interruttore d’accensione (3), Visualizzazione dello stato operativo (4)

Interruttore di accensione ON Interruttore di accensione OFF

L’accensione / spegnimento automatico è attivata.

Subwoofer è disattivato, il LED è

Quando il subwoofer riceve un segnale dal ricevitore, questi si

spento.

accende automaticamente e il LED è verde.

Quando il subwoofer non riceve più alcun segnale, dopo alcuni

Quando l‘apparecchio non viene

minuti passa automaticamente in modalità standby, il LED è

utilizzato per un periodo pro-

rosso.

lungato, si consiglia di scegliere

Consumo energetico in modalità standby: 0,5 W.

questa impostazione.

Ingresso AV (5)

Collegare l’uscita dei livelli bassi del subwoofer del proprio ricevitore (Sub-Pre-Out) con l’ingresso AV

del subwoofer (vedi fig. 3). Per questa operazione è necessario un cavo Mono-Cinch (non compreso

nella fornitura).

Ingressi livelli alti (6)

Per il collegamento alle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si

veda Fig. 2.

Regolatore del livello (7)

Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi:

1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore.

2. Molto importante: girare il regolatore del livello fino alla posizione d’arresto sinistra (volume minimo).

3. Accendere la musica ed aumentare a piacere il volume con il regolatore dell’amplificatore.

4. Con il regolatore del livello portare il livello dei bassi al volume desiderato.

Regolatori di separazione (8)

Vanno regolati secondo la frequenza più elevata alla quale opera il subwoofer. In combinazione con i

Vostri satelliti HECO AMBIENT, il regolatore dovrebbe essere impostato sui 120 - 150 Hz.

Per il funzionamento su ricevitori AV/amplificatori il regolatore della frequenza di taglio deve essere

impostato sul valore massimo (200 Hz). La frequenza di trasferimento tra subwoofer ed altoparlante

viene quindi regolata dal setup del ricevitore/amplificatore. Si prega a tal proposito di osservare le istru-

zioni d’uso del proprio ricevitore/amplificatore.

Regolatore di fase (9)

Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare l‘interruttore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe

essere vantaggioso impostare la fase su 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer ed i

satelliti frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell‘ambiente) Generalmente vale: La

posizione corretta è quella nella quale il campo del suono fondamentale inferiore risuona in modo più

pieno.

22

I

Fusibile (10)

Devono essere impiegati solo fusibili del tipo indicato sul retro dell’amplificatore stampato di fianco al

portafusibile.

SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI

La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale,

cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore

afflusso di energia agli altoparlanti, il che può portare alla rottura di questi in presenza di volumi elevati.

ATTENZIONE AL REGOLATORE DEL VOLUME !

Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza

massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però

accade molto raramente.

Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con

volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti.

Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente

pericolose per gli altoparlanti.

Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo

subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una

potenza d’uscita accettabile per le casse.

DATI TECNICI

Front./Post. Centrale

Configurazione: 2 vie 2 vie

Potenza RMS/ max.: 50/100 Watt 60/120 Watt

Impedenza: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm

Gamma di frequenza: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Frequenza di taglio: 3600Hz 3600 Hz

Potenza amplificatore consigliata: > 15 Watt > 15 Watt

Rendimento (2.8V/1 m): 88 dB 88 dB

Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Peso: 1,3 kg 1,9 kg

Accessori: Supporto da parete

Subwoofer

Configurazione: Bassreflex, Downfire

Potenza d’uscita RMS/max.: 60/120 Watt

Gamma di frequenza: 28 – 200 Hz

Frequenza di taglio: 50 – 200 Hz regolabile

Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 236 x 410 x 390 mm

Accessori: Cavo di rete

CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE

23

I

Estimado cliente:

En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos

nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario

de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo

Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.

El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato circula

alto voltaje el que puede provocar peligrosas descargas eléctricas.

El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de

instrucciones adjuntado, se pueden encontrar importantes consejos para el funcionamiento y

la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen que considerarse.

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. NO ABRIR!

ATENCIÓN: Para evitar descargas eléctricas no abrir la carcasa de los

altavoces/enchufe ni retirar las cubiertas. Ninguna reparación debe ser

hecha por el usuario. ¡Las reparaciones deben realizarlas sólo técnicos

especializados! No utilizar tomas de corriente o cables alargadores que

no se acoplen integramente con el enchufe del aparato.

INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. El manual

de instrucciones contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y la seguridad del

producto. Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este manual

de instrucciones.

• Noexponer nunca el subwoofer a salpicaduras ychorrosdeagua.Elsubwoofer tampoco debe

utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de líquido.

• Noexponer nunca el subwoofer a salpicaduras ychorrosdeagua.Elsubwoofer tampoco debe

utilizarse para colocar floreros u otros recipientes llenados de líquido.

La distancia entre la caja del subwoofer activo y las paredes u otros objetos (p.ej. muebles, estanterías)

no debe ser menor a 5 cm en ninguno de los lados.

Las placas de aluminio y las aletas de ventilación ubicadas en la parte posterior del subwoofer activo,

que sirven para enfriar el amplificador incorporado, también deben estar a por lo menos 5 cm de

distancia de todos los objetos y siempre destapadas (y no cubiertas, por ej., por cortinas).

La(s) apertura(s) de reflexión de bajos del subwoofer activo deben estar siempre destapadas (y no

cubiertas, p. ej., por cortinas) a fin de asegurar la adecuada ventilación del amplificador.

• El subwoofer activo no debe ser puesto cerca de fuentes de calor (calefactores, hornos, radiadores,

chimeneas).

• Utilice el subwoofer únicamente a una temperatura ambiente / de sala entre 10 ºC y 40 ºC. El

subwoofer activo no debe ser utilizado en habitaciones con humedad ambiental muy elevada.

• Rogamosnocolocarobjetosconllamaabierta(p.ej.velas)sobreelsubwooferactivo.

• Notocarnienchufarelcabledeconexióneléctricaconlasmanoshúmedas.

• Mantenerelcablelejosdecalefactoresynocolocarnuncaobjetospesadossobreél.

• No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de alimentación.

Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado.

• Noobstruirelaccesoalenchufe.

E

24

E

• En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de

vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse

el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de

voltaje.

• No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la

superficie del dispositivo.

• Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre

el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos.

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES SATÉLITE HECO

Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de

un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².

Para colocar los altavoces satélite utilice un cable para cables corriente con un diámetro de cobre de

2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². Los cables se cortan a la longitud necesitada, las puntas se desaíslan y las

puntas de los hilos se retuercen para facilitar a la conexión a los bornes de los altavoces.

En principio el amplificador o bien el receptor deberá estar desconectado hasta que se hayan establecido

todas las conexiones. Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad

correcta, es decir, que los bornes negros (-) de los altavoces se unan a los bornes (-) del amplificador y

los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador.

Vuelva a comprobar que los cables están asentados correctamente y que no se produzca un cortocircuito,

por ejemplo a causa de un alambre suelto. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.

La ilustración 1 le muestra la aplicación del soporte para pared para los satélites.

I

ndicación importante / indicación de seguridad: El cliente se hace responsable individual, en caso

de utilizar fijadores / sujetadores para altavoces. Asimismo es el cliente el único responsable de que

la sujeción del fijador del altavoz sea segura y de que la elección del material para el montaje sea la

adecuada (por ejemplo, tornillos, tacos de anclaje) considerando el peso y la construcción del altavoz,

y las características de la pared.

EMPLAZAMIENTO

Los altavoces centrales, frontales y traseros están identificados en la parte trasera de la carcasa. El

satélite central es colocado en o debajo del televisor. Los satélites traseros se colocan a la izquierda y a

la derecha detrás del lugar de esucha, en lo posible algo por encima del nivel del oído.

Por lo general, el emplazamiento del subwoofer es poco crítico, debiendo realizarse, si fuera posible,

cerca de los satélites ‚Front‘.

CONEXIÓN A UN RECEPTOR AV

La conexión del sistema a un AV-Receiver viene ilustrada en la figura 2 (receiver sin salidade subwoofer)

y la figura 3 (Receiver con salida de subwoofer de bajo nivel).

Atención: En la configuración del receptor, deben ajustarse a ‘small’ o ‘bajo’ los canales de altavoz

delantero, central y trasero. Algunos Receiver también le ofrecen la posibilidad de ajustar la frecuencia

de transición entre el subwoofer y los satélites. En ese caso, ajuste esta frecuencia poniéndola en

150 Hz o en la frecuencia más cercana a 150 Hz. Tenga en cuenta al respecto también las instrucciones

de servicio del receptor.

EL SUBWOOFER ACTIVO

La figura 4 muestra en detalle los elementos de mando del subwoofer:

EE

25

Conexión a la red (1), Selector de tensión de red (2)

Dado que se trata de un subwoofer con amplificador incorporado, éste debe conectarse a la línea de

alimentación a través del cable adjunto. El selector de tensión de red ha sido ajustado desde la fábrica

a 230 V para su empleo en el ámbito europeo.

Muy importante: Si el subwoofer se conecta en la posición 115 V a la red de 230 V, ¡esto destruirá

forzosamente el amplificador incorporado!

Interruptor Power (3), Indicador LED del estado de funcionamiento (4)

Interruptor Power ON Interruptor Power OFF

El encendido / apagado automático es activado.

Subwoofer apagado.

Si el subwoofer recibe una señal del receptor, se enciende

Diodo luminoso apagado.

automáticamente, y el diodo luminoso se ilumina en verde.

Si el aparato no va a

Si el subwoofer ya no recibe ninguna señal, tras unos pocos minutos

utilizarse durante un

pasará automáticamente al modo standby, y el diodo luminoso se

largo espacio de tiempo,

ilumina en rojo.

se recomienda que se

Consumo de energía en estado de standby: 0,5 vatio

seleccione este modo.

Entradas AV (5)

Conecte la salida de bajo nivel del subwoofer de su receptor (Sub-Pre-Out) con la entrada AV del

subwoofer (véase la ilustración 3). Para ello necesitará un cable mono cinch (no está incluido en el

material suministrado).

Entradas de alto nivel (6)

Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la

figura 2.

Regulador de nivel (7)

Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera:

1. El regulador de bajos en su amplificador se lleva a la posición céntrica (lineal).

1. Muy importante: Girar el regulador de nivel hasta el tope izquierdo (volumen más bajo).

3. Comience a escuchar música y aumente el volumen con el regulador del amplificadorhasta el nivel

deseado.

4. Llevar el nivel de bajos con el regulador de nivel al volumen deseado.

Regulador de frecuencia de separacion (8)

Con ello se ajusta la frecuencia máxima hasta la que debe funcionar el subwoofer. En combinación con

sus satélites HECO AMBIENT, el regulador debe ajustarse a 120 - 150 Hz.

Cuando funcione con receptores AV / amplificadores, el regulador de frecuencia de separación deberá

ponerse en su valor máximo (200 Hz). Entonces, la frecuencia de transición entre el subwoofer y el al-

tavoz se ajustará mediante el Setup del receptor / amplificador. Para ello, siga las instrucciones de uso

de su receptor / amplificador.

Interruptor de fases (9)

Normalmente, el interruptor de fases deberá estar en la posición AV (0°). No obstante, en unos pocos

casos podrá resultar beneficioso el colocar la fase a 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer

se encuentre a una gran distancia de los satélites delanteros o cuando las características acústicas del

lugar no sean las más adecuadas). En general: la posición en la que la gama de sonido baja inferior

suene mejor será la adecuada.

26

E

Fusible (10)

Como fusible debe utilizarse sólo el tipo indicado en el dorso del amplificador impreso al lado del

sujetafusible.

AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES

Todos los altavoces de HECO han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del

sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso

de reguladores de volumen subidos a un elevado nivel, aumenta el aporte de energía a los altavoces,

lo que puede inducir a su destrucción en caso de volúmenes altos.

¡CUIDADO CON EL REGULADOR DEL VOLUMEN!

Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior a la resistencia indicada en los

altavoces, los volúmenes excesivos pueden conducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele

ocurrir raras veces).

Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los

altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que los

altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles,

sumamente peligrosas para sus altavoces.

Por favor, preste atención durante el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora.

Quien prefiera los volúmenes altos deberá prestar atención a que el amplificador posea al menos la

potencia de salida soportable por los altavoces.

DATOS TÉCNICOS

Satélite delantero/ trasero Satélite central

Configuración: 2 vías 2 vías

Carga admisible RMS / Máx.: 50/100 vatios 60/120 vatios

Impedancia:. 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios

Gama de frecuencias: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Frecuencia de separación: 3600 Hz 3600 Hz

Potencia recomendada de amplificador: >15 vatios >15 vatios

Rendimiento (2,8 V/1 m): 88 dB 88 dB

Dimensiones (an x al x pr): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Peso: 1,3 kg 1,9 kg

Accesorios: soporte para pared

Subwoofer

Configuración: Bassreflex, Downfire

Potencia de salida RMS/Máx.: 60/120 vatios

Gama de frecuencias: 28 – 200 Hz

Frecuencia de separación: 50 – 200 Hz regulable

Dimensiones (an x al x pr): 236 x 410 x 390 mm

Accesorios: Cable de la red

RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS

27

E

28

P

Prezado Cliente,

Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta

decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade

reconhecida mundialmente.

Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar os altifalantes pela primeira vez.

Otriângulocomosímbolodoraioadverteoutilizadorquedentrodoaparelhosãoutilizadas

tensões elevadas que podem causar choques perigosos.

Otriângulocomumpontodeexclamaçãochamaaatençãodoutilizadorparaofactodeo

manual de instruções incluído conter instruções de operação e manutenção (reparação)

importantes que devem ser observadas imprescindivelmente.

RISCO DE CHOQUE ELECTRICO. NÃO ABRIR!

ATENÇÃO: Não abrir as caixas das colunas/unidades de alimentação

nem remover as tampas, para evitar choques. O utilizador não deve fazer

quaisquer reparações. As reparações devem ser feitas unicamente por

técnicos qualificados! Não utilizar tomadas ou cabos de extensão nos quais

a ficha do aparelho não encaixe por completo.

INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE

Leia o manual de instruções, na íntegra e com atenção, antes da colocação em funcionamento.

O manual de instruções contém indicações importantes sobre o funcionamento e a segurança.

Respeite todas as indicações. Conserve o manual de instruções em bom estado.

• Nuncaexporosubwooferajactosouborrifesdeágua.Nuncautilizarosubwoofercomosuportepara

vasos de flores ou outros recipientes cheios de líquido.

• Adistânciaentretodososladosdacaixadosubwooferactivoeasparedesououtrosobjectos(por

exemplo, móveis e estantes) não deve ser menor que 5 cm.

A placa de alumínio ou as aletas do amplificador no lado posterior do subwoofer activo servem para

a refrigeração do amplificador integrado e também têm que ficar 5 cm distantes de outros objectos e

não podem ser obstruídos (por exemplo, por uma cortina).

O(s) orifício(s) de reflexo de graves do subwoofer activo não podem ser cobertos por objectos (por

exemplo, cortinas), a fim de que fique garantida uma boa ventilação do amplificador.

• Osubwooferactivonão deve ser colocado próximo de fontes de calor (aquecimento, fogão, irradiador,

chama aberta).

• Utilize o subwoofer apenas a uma temperatura ambiente entre os 10ºC e os 40ºC. O subwoofer activo

não pode ser utilizado em recintos com humidade do ar muito alta.

• Favornãocolocarobjetoscomchamaaberta(porexemplovelas)sobreosubwooferactivo.

• Nãotocarnocabodaredeouligá-locomasmãoshúmidas.

• Manterocabodaredeafastadodefontesdecalor.

• Oaparelhonãodevecontinuaraserutilizadosehouverdanosvisíveisnocabodealimentação.Um

cabo danificado não pode ser reparado, tem de ser completamente substituído.

• Nuncacolocarobjectospesadossobreocabodarede.

• Ocabodaredetemdeficarsemprebemacessível.

• Quandooaparelhonãoforutilizadodurante um longo período (p. ex. durante as férias), deve ser

desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da tomada. O aparelho deve ser desligado da rede

eléctrica também em caso de trovoada. Desta forma são evitados os danos causados por um raio ou

por sobretensão na rede.

P

29

P

• Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se a

superfície.

• As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário

existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos.

INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES SATÉLITE DA HECO

Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de

un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².

Para colocar los altavoces satélite utilice un cable para cables corriente con un diámetro de cobre de

2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². Los cables se cortan a la longitud necesitada, las puntas se desaíslan y las

puntas de los hilos se retuercen para facilitar la conexión a los bornes de los altavoces.

O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas

todas as ligações. Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os

terminais pretos (-) dos altifalantes devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais

vermelhos (+) dos altifalantes com os respectivos terminais (+) do amplificador.

Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios

expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.

A fig. 1 mostra a forma de utilização do suporte para parede fornecido com os altifalantes satélite.

Indicação importante / Indicação de segurança: A utilização de suportes de parede/fixações das

colunas são da exclusiva responsabilidade do cliente. Da mesma forma, o cliente é o único responsável

pela fixação segura dos suportes das colunas à parede e pela escolha dos materiais de montagem

adequados (p. ex. parafusos, buchas) considerando o peso e a construção das colunas e a consistência

da parede.

INSTALAÇÃO

Os altifalantes central, frontal e de retaguarda estão identificados no lado traseiro da caixa. O altifalante

central deve ser posicionado em cima ou em baixo da televisão. Os altifalantes frontais devem ser

posicionadosàesquerdaeàdireitadatelevisão,mantendo,dentrodopossível,amesmadistância,na

altura dos ouvidos. Os altifalantes satélite de retaguarda devem ser colocados junto ou atrás da posição

do ouvinte, de preferência um pouco da altura dos ouvidos.

Em geral, a instalação do subwoofer não é complicada. Contudo, aconselha-se posicioná-lo, de

preferência, perto dos altifalantes satélite frontais.

LIGAÇÃO A UM RECEPTOR AV

As imagens 2 (receptor sem saída para subwoofer) e 3 (receptor com saída para sub-woofer de baixa

potência) mostram a ligação do sistema a um receptor AV.

Atenção: No “setup” do receptor, os canais dos altifalantes frontais, central e de retaguarda tem de

ser ajustados na posição “small” ou “pequeno”. Alguns receptores oferecem também a possibilidade

de ajuste da frequência de transição entre o subwoofer e os altifalantes satélite. Neste caso, ajustar

esta frequência em 150 Hz ou em um valor mais próximo possível a este. Favor observar também as

instruções de utilização do receptor.

O SUBWOOFER ACTIVO

A figura 4 mostra os elementos de comando do subwoofer em detalhe:

P

Ligação à rede eléctrica (1), selector da tensão da rede (2)

Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo forne-

cido à rede eléctrica. O selector de tensão eléctrica da rede foi ajustado na fábrica em uma tensão de

230 V, para uma utilização no continente europeu.

Muito importante: Se o subwoofer for ligado com o selector na posição 115 V a uma rede de 230 V,

isto provocará imediatamente a destruição do amplificador integrado.

Botão liga/desliga (3), LED indicador do estado de funcionamento (4)

Botão liga/ desliga LIG Botão liga/ desliga DESLIG.

Ligar/desligar automático activado.

Subwoofer desligado;

Quando o subwoofer recebe um sinal do receptor, ele é ligado

LED de sinalização desligado.

automaticamente. O LED fica verde.

Caso o subwoofer não receba mais qualquer sinal, ele passa

Este ajuste deve ser selec-

automaticamente para stand-by após certos minutos e o LED de

cionado se o aparelho não for

sinalização fica vermelho.

utilizado por um tempo mais

No modo Standby, o consumo de energia é de 0,5 watt.

longo.

Entrada AV (5)

Ligar a saída de subwoofer de nível baixo do seu receptor (Sub-Pre-Out) à entrada AV do subwoofer

(vide fig. 3). Para tal, é necessário um cabo Mono-Cinch (não fornecido com o aparelho).

Entradas de nível alto (6)

Para a ligação às saídas (de altifalantes) de nível alto do receptor/amplificador. Vide figura 2.

Regulador de nível (7)

Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, de-

vendo-se proceder do seguinte modo:

1. Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear).

2. Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo).

3. Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplificador até o nível desejado

4. Regule o volume de graves com o ajuste de graves até o nível desejado.

Regulador da frequencia de separação (8)

Permite ajustar a frequência máxima de operação para o subwoofer. Em combinação com os altifalantes

satélite HECO AMBIENT, deve ajustar um valor de 120 - 150 Hz.

Na utilização em receptores AV/amplificadores, o regulador de frequência de separação deve ser

ajustado no valor máximo (200 Hz). A frequência de transição entre o subwoofer e os altifalantes é

ajustada através do setup do receptor/amplificador. Observar as instruções de utilização do receptor/

amplificador.

Selector de fase (9)

Normalmente, o selector de fase deveria ser ajustado em 0°. Em alguns casos, porém, pode ser

vantajosoajustarafaseem180°(porexemplo,nocasodedistânciagrandeentreosubwoofereos

altifalantes satélite frontais ou em caso de propriedades acústicas desfavoráveis do cómodo). No geral,

vale o seguinte: a posição correcta é aquela, na qual a faixa de tonalidade mais baixa soa melhor.

30

P

Fusível (10)

Utilizar apenas fusíveis do tipo indicado na parte de trás do amplificador, ao lado do suporte do fusível.

SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS

Todos os altifalantes da HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram

na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em

valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode

provocar a destruição dos mesmos.

CUIDADO COM O AJUSTE DE VOLUME !!!

Caso se utilize um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade

indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos

altifalantes. Isto, porém, ocorre somente raramente.

Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com

um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais

potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar

grande perigo para os altifalantes.

Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o

volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador

corresponda à capacidade dos altifalantes.

DADOS TÉCNICOS

Frente/retaguarda Centro

Configuração: 2 vias 2 vias

Capacidade RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt

Impedância: 4...8Ohm 4...8Ohm

Faixa de frequência: 80...34 000 Hz 80...34 000 Hz

Frequência de separação: 3600Hz 3600 Hz

Potência recomendada para o amplificador: >15 Watt >15 Watt

Rendimento (2,8V/1 m): 88 dB 88 dB

Dimensões (LxAxP): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Peso: 1,3 kg 1,9 kg

Acessórios: Suporte para parede

Subwoofer

Configuração: Bassreflex, Downfire

Capacidade de saída RMS / Max.: 60/120 Watt

Faixa de frequência: 28...200 Hz

Frequência de separação: 50...200 Hz regulável

Dimensões (LxAxP): 236 x 410 x 390 mm

Acessórios: Cabo de ligação à rede

RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS

31

P

Kära kund,

Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta

beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.

Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.

Triangeln med blixtsymbolen varnar användaren för höga spänningar i utrustningens inre.

Dessa spänningar kan förorsaka farliga elektriska slag.

Triangeln med utropstecknet ska göra användaren uppmärksam på att den bifogade

bruksanvisningen innehåller viktiga användnings- och underhållsanvisningar (reparation) som

tvunget måste beaktas.

RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. ÖPPNA INTE!

OBS! Det inte tillåtet att öppna högtalarlådan eller nätdelar, eller att ta

av skyddskåpor. Risk för elektriska slag. Användaren får inte utföra

några reparationer. Endast kvalificerade tekniker får utföra reparationer!

Använd inga stickuttag eller förlängningskablar som inte passar helt till

utrustningens stickkontakt.

VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN

Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Bruksanvisningen

innehåller viktiga anvisningar för användning och säkerhet. Följ tvunget alla anvisningar. Förvara

bruksanvisningen på en säker plats.

• Utsättaldrigsubwoofernfördropp-ochstänkvattenochställaldrigvaserellerandravätskebehållare

på subwoofern.

• Avståndetmellandenaktivasubwoofernskåpaochrummetsväggarellerandraföremål(t exmöbler,

hyllväggar) får inte underskrida 5 cm vid någon av sidorna.

Förstärkarens aluminiumplatta resp. kylflänsar på baksidan av den aktiva subwooferns används för

kylning av den integrerade förstärkaren och måste även ha 5 cm avstånd till alla föremål. Tänk på att

den inte heller får täckas över (t ex med ett förhänge).

För att ventilationen av förstärkaren ska vara tillräcklig får basreflexöppningen resp. –öppningarna i

den aktiva subwoofern inte täckas för med föremål (t ex förhängen, gardiner).

• Denaktivasubwoofernbörinteplacerasinärhetenavvärmekällor(radiatorer,spisar,strålningsvärmare,

öppen låga).

• Subwooferäravseddföranvändninginomtemperaturintervallet10°Ctill40°C..Denaktivasubwoofern

får inte användas i rum med mycket hög luftfuktighet.

• Ställingaföremålmedöppenlåga(t exstearinljus)pådenaktivasubwoofern.

• Omduharfuktigahänderfårduintetainätkabelnelleranslutaden.

• Setillattnätkabelnintebefinnersiginärhetenavvärmeapparater.

• Vidskadorpånätkabeln,börduskiljautrustningenåtfrånnätet.Enskadadkabelfårinterepareras,

utan måste bytas ut komplett.

• Läggaldrignågratungaföremålpånätkabeln.

• Stickkontaktenmåstealltidvaraåtkomlig.

• Omutrustningeninteskaanvändasunderlängretid(texinförsemester),börduskiljadenåtfrån

elnätet genom att dra ut stickkontakten. Även vid åskväder bör du skilja utrustningen åt från nätet.

Detta ska förhindra skador som kan uppstå av blixtnedslag och överspänning.

S

32

S

• Användingarengöringsmedelellerkemiskalösningsmedel.Detfinnsannarsriskförattytanskadas.

• Reparationermåstealltidutförasavkvalificeradeteknikereftersomdetannarsfinnsriskförattman

utsätts för farlig högspänning eller andra faror.

ALLMÄNT OM ANSLUTNING AV HECO SATELLITHÖGTALARE

Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som kan

hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm². För anslutning av satellithögtalare måste du använda

en vanlig högtalarkabel med kopparledare med en tvärarea på 2 x 0,75 mm² eller 2 x 1 mm². Klipp

kablarna till passande längd, avisolera ändarna och tvinna trådarna. Detta underlättar när du ska ansluta

kablarna till högtalarna.

Förstärkaren resp. mottagaren ska alltid vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Beakta polningen

vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens minusklämmor

och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor.

Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex

utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.

I bild 1 visas hur de bifogade vägghållarna för satellithögtalare monteras.

Viktig information / säkerhetsanvisning: Kunden är själv ansvarig för användning av andra vägg-

fästen/högtalarfästen. Dessutom är kunden själv ansvarig för att högtalarfästet monteras säkert på

väggen och att passande monteringsmaterial har valts (t ex skruvar, pluggar) med hänsyn till högtalarens

vikt och konstruktion, och till väggens utformning.

UPPSTÄLLNING

Center-, front- och rear-högtalarna är märkta på baksidan. Ställ center-högtalaren ovanpå eller under TV-

apparaten. Placera front-satelliterna till höger och vänster i öronhöjd med så lika avstånd som möjligt till

TV-apparaten. Ställ rear-satelliterna till höger och vänster och höger bredvid eller bakom lyssnarplatsen,

helst något högre än i öronhöjd.

Hur subwoofern ställs upp är i allmänhet av mindre betydelse, men det bör helst ske i närheten av front-

satelliterna.

ANSLUTNING TILL EN AV-MOTTAGARE

Anslutningen av systemet till en AV-mottagare förtydligas i bild 2 (mottagare utan Subwoofer-utgång) och

bild 3 (mottagare med lågvolym-Subwoofer-utgång).

Observera: I mottagarens setup måste högtalarkanalerna Front, Center och Rear ställas in på `small` eller

`liten`. På vissa mottagare kan du ställa in övergångsfrekvensen mellan subwoofer och satellithögtalare.

I detta fall måste du ställa in frekvensen på 150 Hz eller på den frekvens som ligger närmast

150 Hz. Läs härtill också bruksanvisningen för din mottagare.

AKTIV SUBWOOFER

Manöverinstrumenten till subwoofern visas i detalj i bild 4:

SS

33

Nätanslutning (1), Väljaromkopplare för nätspänning (2)

Eftersom det handlar om en subwoofer med inbyggd förstärkare, måste den anslutas till nätet med den

bifogade kabeln. Väljaromkopplaren för nätspänning har på fabriken ställts in på 230 V för användning

i Europa.

OBS! Om subwoofern ansluts till nätet med 230 V när den är inställd på 115 V, förstörs den inbyggda

förstärkaren!

Power-kontroll (3), LED-indikering av driftstatus (4)

Power-kontroll ON Power-kontroll OFF

Automatisk in-/frånkoppling är aktiverad.

Subwoofer frånkopplad lampa

Om subwoofern får en signal från mottagaren, kopplas den au-

lyser ej.

tomatiskt in och lampan skiftar till grönt.

Om inte längre mottar någon signal, kopplas den automatiskt

Denna inställning bör väljas om

över till standby efter några minuter och lampan lyser rött.

utrustningen inte används under

I standby uppgår strömförbrukningen till 0,5 W.

längre tid.

AV-Ingång (5)

Anslut mottagarens lågnivå-subwooferutgång (Sub Pre-Out) till subwooferns AV-ingång (se bild 3). Du

behöver en mono-cinch-kabel (ingår ej).

Högvolym-ingångar (6)

För anslutning till utgångar för högvolymreglering (högtalare) på mottagaren / förstärkaren. Se i bild 2.

Volymkontroll (7)

Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt:

1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt).

2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka).

3. Lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå.

4. Ställ in basen på önskad ljudstyrka med volymkontrollen.

Fördelningsfrekvenskontroll (8)

Härmed bör du ställa in den högsta frekvensen, som subwoofern kan arbeta med. I kombination med

dina HECO AMBIENT satelliter bör regulatorn ställas in på 120 - 150 Hz.

Vid användning med AV-mottagare/förstärkare ska delningsfrekvensregleringen ställas på maximalt

värde (200 Hz). Övergångsfrekvensen mellan subwoofer och högtalare ställs då in i mottagaren/

förstärkarens setup. Beakta bruksanvisningen för mottagaren/förstärkaren.

Fasomkopplare (9)

I normalfall ska fasomkopplaren stå på 0°. I vissa fall kan det vara lämpligt om fasen står på 180° (t ex vid

långt avstånd mellan subwoofern och front-satelliterna eller vid dålig akustik i rummet). Generellt gäller:

Fasomkopplaren står i rätt läge när grundtonen låter fyllig.

34

S

Säkring (10)

Endast säkringar av den typ som anges bredvid säkringshållaren på förstärkarens baksida får användas.

TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER

Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid

linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna,

vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.

VAR FÖRSIKTIG MED VOLYMKONTROLLEN !

Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max tillåtna

belastningen, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.

Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,

eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och

hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.

Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som

lyssnar med hög ljudstyrka måste se till att förstärkaren har minst den utgångseffekt med vilken boxarna

kan belastas.

TEKNISKA DATA

Front/Rear Center

Konfiguration: 2-vägs 2-vägs

Belastningsförmåga RMS / Max.: 50/100 W 60/120 W

Impedans: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm

Frekvensområde: 80 – 34 000 Hz 80 – 34 000 Hz

Brytfrekvens: 3600 Hz 3600 Hz

Rekommenderad förstärkareffekt: > 15 W > 15 W

Verkningsgrad (2.8V/1 m): 88 dB 88 dB

Mått (BxHxD): 90 x 155 x 117 mm 222 x 92 x 117 mm

Vikt: 1,3 kg 1,9 kg

Tillbehör: Väggfäste

Subwoofer

Konfiguration: Basreflex, Downfire

Utgångseffekt RMS/Max.: 60/120 W

Frekvensområde: 28 – 200 Hz

Brytfrekvens: 50 – 200 Hz inställbar

Mått (BxHxD): 236 x 410 x 390 mm

Tillbehör: Nätkabel

VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR

35

S

Уважаемый покупатель,

разрешитесначалапоблагодаритьВасзато,чтоВырешилиприобрестипродуктмаркиHECO.Мы

сердечнопоздравляемВассэтимумнымрешением!Высталисобственникомвысококачествен-

ногоизделия,пользующегосялучшеймировойрепутацией.

ПреждечемпуститьвэксплуатациюВашновыйгромкоговоритель,мыпросимВасвнимательно

прочестьнашинижеследующиеуказания.

Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри

устройстваиспользуетсявысокоенапряжение,котороеможетвызыватьопасныеудары

электрическимтоком.

Треугольниксвосклицательнымзнакомобращаетвниманиепользователянато,чтов

прилагаемомРуководствепоэксплуатациисодержатсяважныеуказанияпоэксплуатации

итехническомуобслуживанию(ремонту),которыедолжныобязательнособлюдаться.

Не открывать! Опасность электрического удара!

ВНИМАНИЕ:Неоткрыватькорпусгромкоговорителей/сетевыеблоки

инесниматькрышки,чтобыизбежатьударатоком.Пользователю

запрещено проводить какой-либо ремонт. Ремонт должен

выполнятьсятолькоквалифицированнымтехническимспециалистом!

Неиспользоватьштепсельныерозеткиилиудлинители,которыене

принимаютполностьюштекерустройства.

ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Руководство по эксплуатации содержит важные указания по режиму работы и безопасности.

Обязательно соблюдать все указания. Хранить Руководство по эксплуатации в надежном

месте.

• брызгамиводы.Крометого,насабвуфернивкоемслучаенеследуетставитьвазыилидругие

сосуды,наполненныежидкостью.

• Расстояние от каждой стороны корпуса активного сабвуфера до стен комнаты или других

объектов(например,мебели,стеллажей)должносоставлятьнеменее5см.

Алюминиеваяпластина иохлаждающие ребраусилителя,расположенныеназадней части

активногосабвуфера,предназначеныдляохлаждениявстроенногоусилителя.Поэтомуони

такжедолжныбытьрасположенынарасстояниинеменее5смотвсехобъектов.Ихнельзя

накрывать(например,занавеской).

Отверстие(-я) bass reflex активного сабвуфера не должно быть прикрыто какими-либо

предметами (напр., занавесями, гардинами) для обеспечения достаточной вентиляции

усилителя.

• Активныйсабвуфер нельзя устанавливать рядом с источникамитепла(нагреватели,печи,

электрокамины,открытоепламя).

• Эксплуатируйте устройство только при температуре окружающей среды/в помещении

в диапазоне от 10°C до 40°C. Активный сабвуфер нельзя использовать в помещениях с

повышенойвлажностью.

• Не ставьте на активный сабвуфер предметы, являющиеся источниками открытого огня

(например,свечи).

• Недотрагиватьсядосетевогокабеляинеподключатьеговлажнымируками.

• Сетевойкабельдолженнаходитьсянадостаточномрасстоянииототопительныхприборов.

• Еслинасетевомкабелебудутобнаруженыповреждения,эксплуатироватьустройствобольше

нельзя.Поврежденныйкабельремонтироватьнельзя,егонужнозаменить.

• Нивкоемслучаенекластьнасетевойкабельтяжёлыепредметы.

• Сетеваявилкавсегдадолжнабытьсвободнодоступной.

RUS

36

RUS

• Еслиприбордлительноевремя(напр.,вотпуске)неиспользуется,следуетотсоединитьсетевой

штекеротсетипитания.Приборследуеттакжеотсоединятьотсетипитаниявовремягрозы.

Темсамымпредотвращаетсяповреждениеотударамолниейиповышенногонапряжения.

• Неиспользуйтечистящиесредстваилихимическиерастворители,таккаконимогутповредить

поверхность.

•

Ремонтныеработыдолжнывсегдавыполнятьсяквалифицированнымиспециалистами,таккак

иначеможетвозникнутьопасноевысокоенапряжениеилидругиевидыопасности.

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ВАШИХ САТЕЛЛИТНЫХ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ

МАРКИ HECO

Присоединительные клеммы громкоговорителей находятся на задней стороне этих

громкоговорителейиоснащенызажимнымприспособлением,котороеподходитдлязакрепления

кабелейспоперечнымсечениеммедныхжилдо1 мм².Дляподключениябоковыхдинамиков

2

2

используйтеобычныйкабельдлядинамиковссечениеммедныхжил2х0.75мм

–2х1мм

.

Кабельследуетразрезать натребуемуюдлину,сконцовудалитьизоляциюискрутитьконцы

многожильногопроводадляоблегчениясоединениясдинамиками.

Пока не установлены все соединения, усилитель или же ресивер должны принципиально

оставаться выключены. При подключении кабелей Вы должны обязательно следить за

правильнойполярностью,тоесть,черные(-)зажимыгромкоговорителейдолжныбытьсоединены

сминусовыми(-)клеммамиусилителяи,соответственно,красные(+)зажимыгромкоговорителей

должныбытьсоединенысплюсовыми(+)клеммамиусилителя.

Проверьте еще раз правильное и прочное подключение и убедитесь в том, что исключена

опасность короткого замыкания - например, из-за выступающих из жилы проволочек. Такое

короткоезамыканиепредставляетбольшуюопасностьдляподключенногоусилителя.

Способпримененияприлагаемыхстеновыхконсолейдлясателлитовпоказаннарисунке1.

Важное указание / указания по технике безопасности: За применение других настенных

держателей/крепленийгромкоговорителейответственностьнесеттолькоклиент.Такжеклиент

единоличнонесетответственностьзанадежноекреплениедержателейгромкоговорителейна

стенеивыборсоответствующегомонтажногоматериала(напр.,винты,дюбели)сучетомвесаи

конструкциигромкоговорителейисвойствстены.

УСТАНОВКА

Центральный, фронтальный и тыловой громкоговорители обозначены на обратной стороне

корпуса. Центральный громкоговоритель устанавливается на телевизоре или под ним.

Фронтальные сателлиты размещаются на уровне ушей слева и справа, по возможности на

одинаковомрасстоянииоттелевизора.Тыловыегромкоговорителиследуетпоместитьсправаи

слеварядомсместомдляпрослушиванияилизаним,лучшевсегонемноговышеуровняушей.

Дляустановкисабвуфера,какправило,никакихстрогихкритериевнеимеется,но,повозможности,

сабвуферследуетразместитьвблизифронтальныхсателлитов.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К АУДИО-ВИДЕО РЕСИВЕРУ

Подключениесистемыкаудио-видеоресиверу(AV)показанонарисунке2(ресивербезвыхода

длясабвуфера)инарисунке3(ресиверсвыходомдлясабвуферанизкогоуровня).

Внимание:Впрограммеsetupресиверанеобходимоустановитьфронтальный,центральныйи

тыловойканалыгромкоговорителяна`small`илиже`klein`(`малый`).Крометого,унекоторых

ресиверовимеетсяещёивозможностьрегулировкипереходнойчастотымеждусабвуфероми

сателлитами.ВэтомслучаеВамнеобходимоустановитьэтучастотуна150Гц,илиначастоту,

наиболее близкую к 150 Гц. При этом Вам также необходимо соблюдать руководство по

эксплуатацииресивера.

RUSRUS

37

АКТИВНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ (SUBWOOFER)

Отдельныеэлементысистемыуправлениясабвуферапоказанынарисунке4:

Подключение к электросети (1), переключатель напряжения сети (2)

Таккакречьидетосабвуфересовстроеннымусилителем,егонеобходимоподключитьклинии

электросетиспомощьюприложенногосиловогокабеля.Переключательсетевогонапряжения

устанавливаетсяназаводе-изготовителена230Вдляприменениявевропейскихстранах.

Оченьважно:Подключениесабвуферавположении115Вксетиснапряжением230Внеизбежно

приводиткразрушениювстроенногоусилителя!

Выключатель питания (3), Индикатор режимов (4)

Выключательпитания- ON ВыключательпитанияOFF

Автоматическоевключение/выключение.

Сабвуфервыключен,

Кактолькосабвуферполучаетсигналотресивера,он

Светодиодвыключен.

включаетсяавтоматически,светодиодсветитсязелёнымсвето.

Еслисигналнасабвуфербольшенепоступает,ончерез

Еслиустройствоне

несколькоминутавтоматическипереключаетсяврежим

используетсядлительное

готовности,светодиодгориткрасным.

время,тоследуетвыбрать

Врежимеготовностирасходэлектроэнергиисоставляет0,5Ватт.

этотвариантнастройки.

Вход AV (аудио-видео) (5)

Соедините выход низкого уровня Вашего ресивера на сабвуфер (Sub-Pre-Out) с AV-входом

сабвуфера(смотририсунок3).ДляэтогоВамнеобходимMono-Cinch-кабель(вобъёмпоставки

невходит).

Входы высокого уровня (6)

Относительноподключенияквыходамдлярегуляторавысокогоуровня(громкоговорителя)на

ресивере/усилителесмотририсунок2.

Регулятор уровня (7)

Спомощьюэтогорегулятораможноустановитьгромкостьвдиапазоненизкихчастотсогласно

Вашемужеланиюследующимобразом:

1. Регуляторуровнянизкихчастотусилителяпривестивсреднееположение(лин.)

2. Очень важно:Регуляторуровняповернутьдолевогоупора(самаянизкаягромкость).

3. Включитьмузыкуиспомощьюрегулятораусилителяповыситьгромкостьдожелаемогоуровня.

4. Спомощьюрегуляторауровняустановитьуровеньнизкихчастотнажелаемуюгромкость.

Регулятор разделительной частоты (8)

С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой

сабвуферможетработать.ПрикомбинациисВашимисателлитамиHECOAMBIENTрегулятор

следуетустановитьна120-150Гц.

В режиме работы сAV-ресиверами/усилителямирегулятор разделительной частоты должен

бытьустановленнамаксимальнуювеличину(200Гц).Переходнаячастотамеждусабвуфером

и громкоговорителем устанавливается в этом случае через настройку ресивера/усилителя.

СоблюдайтеприэтомруководствопоэксплуатацииВашегоресивера/усилителя.

Фазовый переключатель (9)

Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаях

болеецелесообразнымможетоказатьсяустановкафазовогопереключателяна180°(например,

38

RUS

прибольшойотдалённостисабвуфераотфронтальныхсателлитовилипринеблагоприятных

акустическихсвойствахпомещения).Универсальнымявляетсяправило:Правильнойпозицией

являетсята,прикоторойнижнийдиапазоносновныхтоновимеетнаиболееполноезвучание.

Предохранитель (10)

Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне

усилителярядомсдержателемпредохранителя.

НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РЕМОНТА

Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее возможное качество звучания, если

регуляторы тембра находятся в среднем положении, т. е. при линейном воспроизведении

усилителя.Примаксимальномположениирегуляторовтембрак громкоговорителямподается

большеэнергии,которая,прибольшойгромкости,можетпривестикихразрушению.

ОБРАЩАЙТЕСЬ ОСТОРОЖНО С РЕГУЛЯТОРАМИ ГРОМКОСТИ !!!

Если Вы используете усилитель, выходная мощность которого значительно превышает

допустимуюнагрузку,указаннуюнаВашейколонке,тооченьсильнаягромкостьможетпривести

куничтожениюВашихгромкоговорителей-что,однако,случаетсядовольноредко.

УсилителижесослабойвыходноймощностьюмогутоказатьсядляВашихдинамиковопасными

уже при средней громкости, так как их можно перегрузить гораздо быстрее, чем мощные

усилители.Этаперегрузкавызываетлегкозамеряемыеихорошослышимыеискажения,которые

крайнеопасныдляВашихгромкоговорителей.

ПоэтомумырекомендуемВампри настройкегромкости наблюдатьзаискажениями,априих

появлениинемедленноубавитьгромкость.Ктолюбиточеньгромкуюмузыку,тотдолженследить

затем,чтобывыходнаямощностьегоусилителябылапокрайнеймеретакойже,какмощность,

накоторуюрассчитанадопустимаянагрузкаколонок.

TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕs

фронт/тыл центр

Конфигурация: 2полосы 2полосы

ДопустимаянагрузкаRMS/макс.: 50/100Ватт 60/120Ватт

Импенданц:. 4–8Ом 4–8Ом

Диапазончастот: 80–34000Гц 80–34000Гц

Разделительнаячастота: 3600Гц 3600Гц

Рекомендуемаямощностьусилителя: >15Ватт >15Ватт

КПД(2.8Ватт/1м): 88дБ 88дБ

Размеры(ШxВxГ.): 90x155x117мм 222x92x117мм

Вес: 1,3кг 1,9кг

Принадлежности: Стеновыеконсоли

Сабвуфер

Конфигурация: bassreflex,downfire

ВыходнаямощностьRMS/макс.: 60/120Ватт

Диапазончастот: 28–200Гц

Разделительнаячастота: 50–200Гцрегулируем.

Размеры(ШxВxГ.): 236x410x390мм

Принадлежности: Сетевойкабель

ПРАВО НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗА НАМИ

39

RUS

40

CHN

尊敬的客户,

首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明

智,现在拥有了一件举世皆认之精品。

在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。

内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。

内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养(维

修) 说明,必须严 格遵守。

严禁打开!触电危险!

注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要

行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插

入电源插头的插座或加长电缆。

重要安全注意事项

在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥

善存放。

绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种

盛着水的容器。

无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都

不得小于 5 cm 。

有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他

所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。

不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放大

器通风良好。

有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。

有源超低音音箱适合在 10°C 到 40°C 的环境中使用。不得在湿度很高的空间内使用有源

低音音箱。

在有源超低音音箱上切勿放置带明火的物件(例如蜡烛)。

不要用湿手碰或连接电源电缆。

使电源电缆远离暖气设备。

如果电源电缆有肉眼可看见的损坏,则不得使用音响。严禁修理损坏的电缆,必须用新电

缆更换它。

禁止把重物放在电缆上。

应该随时可以方便地够到电源插头。

如果长期不用音响(例如休假外出),应拔出插头切断电源。在遇到雷雨闪电天气时,也

应切断音响的电源。这样才能防止雷电击入损坏音响。

不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。

必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。

CHNCHN