DOCTER DOCTER®sight III: инструкция

Раздел: Оптика

Тип:

Инструкция к DOCTER DOCTER®sight III

background image

analytik

jena

ROTPUNKT - REFLEXVISIER 

RED - DOT REFLEX SIGHT  

VISEUR REFLEX À POINT ROUGE 

MIRA DE REFLEXIÒN DE PUNTO ROJO 

Коллиматорный

прицел

DOCTER

®

sight III

Gebrauchsanleitung 

Operating Instructions 

Mode d’emploi / Instruction d’utilisation 

Instrucciones para el uso 

Инструкции

по

эксплуатации

Made in Germany 

background image

background image

 Achtung  

Zur Montage der Visiereinrichtung muß die Waffe entladen und gesichert sein. 

Vermeiden  Sie  den  direkten  Blick  mit  der  Visiereinrichtung  in  Sonne, 

Lichtbogen  oder  andere  intensive  Lichtquellen,  um  Augenschäden 

auszuschließen.  Zum  Lieferumfang  gehören  Kleinteile,  die  nicht  in 

Kinderhände gehören. 

 Notice 

Remove,  where  present,  the  magazine  and  all  ammunition  from  your  firearm. 

Open  the  breech  and  ensure  there  is  no  round  in  the  chamber.  Point  the 

firearm  in  a  safe  direction  and  decock  it.  Engage, where possible, the safety. 

Make sure to discharge the gun and put its safety catch on prior to mounting 

the sight. Avoid looking directly into the sun, light arcs or other high-intensity 

light  sources  to  prevent  eye  damage.  The  equipment  includes  small 

components. Keep away from children! 

 Attention 

Avant  le  montage  du  viseur,  il  faut  décharger  l’arme  et  la  mettre  en  sûreté. 

Evitez la visée directe du soleil, d’un arc de lumière et de toutes autres sources 

lumineuses  intensives  pour ne pas risquer un endommagement des yeux. La 

livraison  comprend  de  petites  pièces qui n’appartiennent pas dans les mains 

des enfants. 

 Atencion 

Para  montar  la  mira  es  absolutamente  necesario  que  se  haya  descargado  y 

asegurado el arma. No dirija su mirada directamente hacia el sol, hacia arcos 

de  luz  u  otras  fuentes  luminosas  intensas  al  usar  el  dispositivo  para  no 

dañarse  los  ojos.  El  volumen  de  suministro  incluye  piezas  pequeñas  que 

deben mantenerse fuera del alcance de los niños. 

Внимание

  

Для

монтажа

прицела

оружие

следует

разрядить

и

поставить

на

предохранитель

Не

смотрите

через

прицел

на

солнце

электрическую

дугу

или

на

другие

яркие

источники

света

это

опасно

для

зрения

В

комплект

поставки

входят

детали

малого

размера

которые

следует

держать

в

недоступном

для

детей

месте

background image

Allgemeine Informationen 

Die

DOCTER

® 

Reflexvisiere  stellen  hervorragende  Zieloptiken  modernster  Bauart 

dar.  Sie  bieten  mit  ihrer  geringen  Baugröße  und  Masse  sowie  der  kompakten, 

rohrlosen Bauform vielfältige Einsatzmöglichkeiten bei Jagd und Sport. 

Die solide Verarbeitung, die hohe optische Leistung, ansprechendes Design und die 

Funktionssicherheit  auch  bei  extremen  Witterungsbedingungen  werden  Ihnen  Ihr 

DOCTERsight III unentbehrlich machen. 

Lieferumfang 

Im Lieferumfang enthalten sind: 

• 

2 Senkschrauben M3x8 mit Innensechsrund (TORX) zur Befestigung auf der 

Montageplatte 

• 

2 selbstklebende Dichtfolien 

• 

1 Stiftschlüssel T10 mit Innensechsrund (TORX) zum Anziehen der 

Befestigungsschrauben 

• 

1 Schraubendreher 0,4x2,0 

• 

1 Skalenrad mit gerätespezifischer Skalenscheibe 

• 

1 Programmier- /Abdeckkappe 

• 

1 Knopfzelle 3 V, CR 2032 

• 

Gebrauchsanleitung 

Technische Daten 

Vergrößerung 

1,07x 

Sichtfenster 

21 mm x 15 mm 

Stellbereich Höhe 

± 360 cm / 100 m 

Stellbereich Seite 

± 270 cm / 100 m 

Stellwert je Skalenteil 

3 cm / 100 m 

Überdeckungsmaß bei Modell: 

• 

3,5 MOA 

• 

7,0 MOA 

• 

10 cm / 100 m 

• 

20 cm / 100 m 

Parallaxefreie Beobachtungsentfernung 

40 m 

Stromversorgung 

3 V, CR 2032 Lithiumknopfzelle 

Abmessungen L x B x H 

46,0 mm x 25,4 mm x 24,3 mm 

Farbe Visierpunkt 

Rot 

Dichtigkeit 

wasserdicht 

Masse ohne Montage 

25 g 

background image

Lassen Sie die Montage des DOCTERsight III und das Einschiessen der Waffe 

durch  einen  Büchsenmacher  vornehmen.  Setzen  Sie die Kappe erst nach der 

Montage auf. 

Inbetriebnahme 

Zur Stromversorgung wird eine 3V – Lithiumbatterie CR 2032 benötigt. Jede andere 

Art der Stromversorgung ist ausgeschlossen. 

Setzen Sie die Batterie auf der Unterseite des Gehäuses so in das Batteriefach ein, 

dass  die  Aufschrift  der  Batterie  mit  der  Kennzeichnung  des  Plus-Pols  zu  erkennen 

ist. Eine Gefahr zur Beschädigung der Elektronik durch ein verkehrtes Einlegen der 

Knopfzelle  besteht  nicht.  Die  Batterie  wird  zur  besseren  Kontaktgabe  von  einem 

Magnet  an  die  vergoldete  Kontaktplatte  auf  der  Leiterplatine  gezogen.  Die 

Kontaktfläche ist sauber zu halten (Reinigung mit Spiritus). 

Batteriewechsel 

Zum  Batteriewechsel  ist  das  DOCTERsight  von  der  Montageplatte  zu  lösen.  Das 

Batteriefach  befindet  an  der  Geräteunterseite.  Die  verbrauchte  Batterie  wird  durch 

Ansetzen des Stiftschlüssels (oder Schraubendrehers) an der Auskerbung, die sich 

rechts  auf  der  Unterseite  befindet,  herausgenommen.  Nach  dem  Batteriewechsel 

wird das Visier wieder auf die Montageplatte gesetzt und mit den 2 Senkschrauben 

befestigt.  Ein  erneutes  Einschießen  ist  aufgrund  der  Präzisionsverstiftung  nicht 

erforderlich. 

Ein- /Ausschalten 

Ein  mechanischer  Ein-  und  Ausschalter  ist  nicht  vorhanden.  Um  die  Elektronik 

abzuschalten  wird  die  Programmierkappe  aufgesetzt.  Das  Aufsetzen  bewirkt  ein 

Abschalten der Elektronik. 

Beim  Abnehmen  der  Programmierkappe  legen  Sie  den  Daumen  auf  die  gerillte 

Fläche der Kappe und drücken Sie dabei etwas nach unten. Schieben Sie die Kappe 

nun nach vorne damit sich diese vom Gerät abhebt. 

background image

Montage 

Das  DOCTERsight  lässt  sich  aufgrund  einer  Vielzahl  verschiedener  Adapterplatten 

auf  nahezu  alle  Waffentypen  problemlos  montieren.  Zweckmäßigerweise  wird  Ihr 

Büchsenmacher eine Montage entsprechend Ihren Bedürfnissen und dem Waffentyp 

auswählen. 

Unabhängig vom verwendeten Montagetyp verfügt die Adapterplatte oberseitig über 

4 Präzisionsstifte. Die im Lieferumfang enthaltene Dichtfolie ist auf die Adapterplatte 

aufzukleben.  Ziehen  Sie  dafür  die  Klebefolie  ab  und  kleben  Sie  die  Dichtung 

entsprechend den vorgestanzten Löchern auf die Adapterplatte. Das DOCTERsight 

ist nur in Verbindung mit der Dichtfolie und der Adapterplatte wasserdicht. 

Setzen  Sie  das  DOCTERsight  entsprechend  der  Befestigungsgewinde  und  der 

Verstiftung  auf  die  Montageplatte  auf  und  befestigen  Sie  das  Gerät  mit  den 

beigefügten Senkschrauben. 

Die  Kombination  aus  Schraubenbefestigung  und  Stiftsicherung  verhindert  ein 

Verschieben der Treffpunktlage während des Gebrauchs. 

Einschießen 

Das optische System des DOCTERsight III ist ab Werk auf eine Entfernung von 40 m 

parallaxefrei  justiert.  Es  ist  eine  Einschießentfernung  zu  wählen,  die  Ihren 

Anforderung an das DOCTERsight III gerecht wird. 

Das DOCTERsight III verfügt über eine getrennte Höhen- (1) und Seitenverstellung 

(2). Diese sind oben und rechts am Gerät angeordnet und mit Drehrichtungspfeilen 

markiert. 

Die  Einstellung  nehmen  Sie  über  die  Schlitzschrauben  mit  beigefügtem  Skalenrad 

und Schraubendreher 0,4x2,0 vor.  

Achtung: Vor jeder Verstellung Arretierungsschrauben (3) lösen. 

Die Einstellungen für Höhe und Seite können unabhängig voneinander erfolgen. Der 

vorhandene Stellbereich ermöglicht sowohl den Ausgleich von Ungenauigkeiten bei 

der  Montage  als  auch  eine  Ballistikkorrektur.  Die  Seitenverstellung  hat  in  beiden 

Richtungen Endanschläge. 

Bei  der  Höhenverstellung  ist  zu  beachten,  das  der  Anschlag  nach  unten  nur  im 

montierten Zustand vorhanden ist. 

Beachten  Sie,  dass  es  zur  Klemmung  der  Verstellungen  kommt,  wenn  die  jeweils 

andere Stellrichtung auf Anschlag geschraubt worden ist.

background image

Verstellung in Höhe und Seite 

Um  eine  Beschädigung  der  Stellmechanik  zu  vermeiden,  lösen  Sie  vor  jeder 

Verstellung in Höhe und Seite die Arretierung (3) des Stellmechanismus. Drehen Sie 

dazu die zwei Klemmschrauben an der hinteren Seite des DOCTERsight eine viertel 

Umdrehung vom Endanschlag zurück (entgegen dem Uhrzeigersinn). Verwenden Sie 

dafür  den  beigefügten  Schraubendreher  0,4x2,0.  Die  Verstellung  muss  sich 

einwandfrei betätigen lassen. 

Einstellung der Treffpunktlage 

Zur Einstellung der Treffpunktlage ist eine Skalenscheibe im Lieferumfang enthalten. 

Schieben  Sie  die  Skalenscheibe  mit  der  Skala  zum  Griff  auf  den  mitgelieferten 

Schraubendreher. 

Setzen Sie nun den Schraubendreher auf die Höhen- (1) oder Seitenverstellung (2). 

Entsprechend  dem  auf  dem  Gehäuse  und  dem  Skalenrad  angegeben  Drehsinn, 

erreichen Sie eine gerichtete Verstellung des Treffpunktes in Höhe oder Seite.  

Zum  Ablesen  der  Teilung  verwenden  Sie  die  Markierungen  (4)  neben  den 

Verstellungen oder eine markante Gehäusekante. 

Stellen Sie nach der ersten Schußabgabe eine Abweichung von Zielpunkt (Absehen) 

zu Treffpunkt fest, so ist diese wie folgt zu korrigieren: 

• 

Treffpunkt 

unterhalb

 des Zielpunktes (Waffe schießt tief): 

Drehen der Verstellschraube in Richtung 

Up

• 

Treffpunkt 

oberhalb

 des Zielpunktes (Waffe schießt hoch

Drehen der Verstellschraube in Richtung 

Down

• 

Treffpunkt 

links

 des Zielpunktes (Waffe schießt links): 

Drehen der Verstellschraube in Richtung 

R / Right

• 

Treffpunkt 

rechts

 des Zielpunktes (Waffe schießt rechts): 

Drehen der Verstellschraube in Richtung 

L / Left

Ein Skalenteil entspricht einer Verstellung von 3 cm auf 100 m bzw. 1 Winkelminute. 

Bei  anderen  Einschießentfernungen  ändert  sich  der  Stellwert  proportional  zur 

Entfernung, zum Beispiel: 

1,5 cm auf 50 m oder 3 mm auf 10 m 

background image

Helligkeitssteuerung des Absehens 

Eine  integrierte  Regelelektronik  trägt  den  unterschiedlichen  Beleuchtungsverhält-

nissen im praktischen Einsatz Rechnung. Die Leuchtpunktintensität wird automatisch 

entsprechend  der  Umgebungshelligkeit  in  Zielrichtung  angepasst.  Die  Messung  ist 

analog der Augenempfindlichkeit. Ein Abdecken des an der Vorderseite des Visiers 

befindlichen  Sensors  führt  zu  einer  sichtbaren  Helligkeitsreduzierung  des 

Leuchtpunktes. Der Sensor darf deshalb nicht von Waffenteilen verdeckt werden.  

Neben  der  automatischen  Regelung  der  Punkthelligkeit  an  die  Lichtverhältnisse  in 

Zielrichtung kann eine individuelle Anpassung durch die Wahl aus 3 verschiedenen 

Betriebsarten (Kennlinien) erfolgen. Die aktuell gewählte Betriebsart wird unmittelbar 

nach der Abnahme der Programmierkappe über die zusätzliche MODE – LED (5) auf 

der  Oberseite  des  DOCTERsight  angezeigt.  Um  störende  Effekte  durch  diese 

Anzeige zu vermeiden, ist die LED nur bei fast senkrechten Blick von oben auf das 

DOCTER

sight III zu erkennen. Beachten Sie bitte auch, daß diese Anzeige ebenfalls 

an  die  Umgebungshelligkeit  angepasst  wird,  um  einerseits  eine  gute Erkennbarkeit 

am Tag zu erreichen und andererseits eine Blendwirkung in der Nacht zu verhindern. 

Die Kennlinien sind bevorzugten Einsatzzwecken zugeordnet: 

Blinkanzahl  MODE 

Merkmale 

Bevorzugte Verwendung 

M

inimal 

Kennlinie mit niedrigstem 

Energieverbrauch 

Langzeit- und andere 

Spezialanwendung 

D

ynamik 

Standardkurve mit 

ausgewogenen Merkmalen 

Universell 

P

ower 

Angehobene Grundhelligkeit 

und 

große maximale Helligkeit 

Safari, bei Rotschwäche, 

IPSC 

Die Betriebsarten können in leicht vereinfachter Form so veranschaulicht werden: 

Le

uc

ht

pu

nk

th

el

lig

ke

it 

Umgebungshelligkeit in Lux 

background image

Ab  Werk  werden  die  Visiereinrichtungen  mit  MODE  2  (Dynamik)  geliefert.  Ein 

Umschalten  der  Kennlinie  ist  unter  Zuhilfenahme  der  Abdeckkappe,  in  der  ein 

Magnet integriert ist, möglich. 

Änderung der Betriebsart (MODE) 

Dazu  ist  die  Kappe  mit  dem  Magnetgeber  (6)  an  der  linken  Seite  zügig  auf  das 

Hufeisenmagnetsymbol  (7)  an  der  rechten  Geräteseite  zu  führen  und  nach  3 

Sekunden wieder schnell zu entfernen. 

Wenn das Signal erkannt wurde, erfolgt über die Mode-LED (5) einen Moment später 

die  Anzeige  des  neuen  Zustandes.  Diese  Art  der  Umschaltung  bietet  einen  hohen 

Schutz gegen das unbeabsichtigte Umschalten durch die unkontrollierte Einwirkung 

eines Magnetfeldes. 

Es wird immer um einen Mode höher geschaltet und von 3 wieder in den Zustand 1. 

Die eingestellte Betriebsart wird gespeichert und steht sofort nach dem Einschalten 

zur Verfügung. 

background image

Batteriewarnung 

Über die Mode – LED (5) wird signalisiert, wenn in nächster Zeit ein Batteriewechsel 

vorgenommen werden sollte. Die Anzeige blinkt dann im Sekundentakt. 

Bei erneutem Einschalten wird die Batteriespannung erneut überprüft. Wenn sich die 

Batterie  erholen  konnte  oder  die  Lichtverhältnisse  anders  sind,  kann  es  sein,  daß 

zunächst  keine  erneute  Warnung  angezeigt  wird.  Trotz  Batteriewarnung  kann  die 

Visiereinrichtung  noch  längere  Zeit  (ca.  20%  Reserve)  betrieben  werden.  Die 

Helligkeit  des  Leuchtpunktes  geht  jedoch  zunehmend  zurück  und  es  kann  eine 

höhere Betriebsarteneinstellung als bisher vorgenommen, erforderlich sein. 

Wartung und Pflege 

Benutzen  Sie  Brillenputztücher  zur  Reinigung  der  Optik.  Die  Optikflächen  sollten 

vorher gegebenenfalls mit einem weichen, sauberen Tuch oder Haarpinsel vorsichtig 

gesäubert werden – dabei keine chemischen Lösungsmittel verwenden. 

Starke  Verschmutzungen  sollten  mit  destilliertem  Wasser  entfernt  werden,  weil  es 

sonst zu Kalkablagerungen auf den Oberflächen kommen kann. 

Bei etwaigen funktionsbeeinträchtigenden  Beschädigungen muß das Gerät an eine 

autorisierte Servicewerkstatt eingesandt werden. 

Hinweise 

DOCTER  Rotpunkt  Reflexvisiere  besitzen  aufgrund  ihrer  Bauweise  keinen 

Dioptrienausgleich  oder  ähnliche,  die  Sehfehler  des  menschlichen  Auges 

ausgleichende Funktionsbaugruppen. 

Alle individuellen Sehfehler des jeweiligen Schützen wirken sich somit direkt auf die 

Kontur des wahrgenommenen Leuchtpunktes aus. 

Scheinbare  Unrundheit,  sichelförmige  Verzeichnung,  „Sternenhaufen“  oder 

„ausgefranste“  Kontur  des  Punktes  deuten  nicht  auf  ein  defektes  Gerät,  sondern 

vielmehr  und  ausschließlich  auf  eine  physiologische  Veränderung  des  Auges  hin 

(Astigmatismus). 

Empfehlenswert  ist  dann  die  Verwendung  einer  korrigierenden  Sehhilfe  oder  die 

Überprüfung der Augen durch den Augenarzt. 

background image

Garantie 

Wir bürgen für zwei Jahre Garantie in folgendem Umfang: 

1.  In  der  Garantiezeit  werden  Beanstandungen,  die  auf  Material-  und 

Verarbeitungsfehler beruhen, kostenlos behoben. Wir behalten uns vor, dieses 

durch  Instandsetzung,  Austausch  fehlerhafter  Teile  oder  Umtausch  in  ein 

gleichartiges, einwandfreies Erzeugnis zu tun. 

2.  Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das optische Gerät zusammen mit dem 

Kaufnachweis  –  versehen  mit  Adresse  und  Unterschrift  –  sowie 

Verkaufsdatum  Ihres  Händlers  und  der  Darstellung  der  vorliegenden 

Beanstandung  der  zuständigen  DOCTER-Vertretung  auf  eigene  Kosten  zu 

übersenden. 

3.  Ansprüche  auf  Garantieleistung  bestehen  nicht  bei  unsachgemäßer 

Behandlung, Eingriffen und Reparaturen durch einen von unserer Firma nicht 

autorisierten Servicedienst. 

4.  Von  einer  Garantie  ausgenommen  sind  Verschleißerscheinungen, 

Verschleißteile  und  sonstiges  Zubehör.  Dies  gilt  auch  für  diverse 

Beschädigungen der Oberfläche des Erzeugnisses. 

Für  weitergehende  mittelbare  oder  unmittelbare  Schäden,  gleich  welcher  Art  und 

Umfang,  wird  keine  Haftung  übernommen.  Das  Recht  der  Bundesrepublik 

Deutschland hat Gültigkeit: Gerichtsstand ist Jena. 

background image

General Information 

The DOCTER

®

reflex sights are excellent aiming optics devices of up-to-date design. 

With their small size and low weight as well as their compact shape without using a 

tube, they offer various possibilities of use on hunting and sport. 

The  solid  workmanship,  the  high  optical  performance,  an  attractive  design  and  the 

functional  reliability  even  in  case  of  extreme  weather  conditions  will  cause  your 

DOCTERsightIII to become indispensable. 

Delivery Extent 

The delivery extent includes: 

• 

2 M3x8 countersunk socket screws (TORX) to fasten to the mounting plate 

• 

2 self-adhesive sealing foils 

• 

1 T10 hexagon wrench key (TORX) to tighten the fastening screws 

• 

1 screwdriver (0.4 x 2.0) 

• 

1 scale wheel with device-specific scale disc 

• 

1 programming/covering cap 

• 

1 coin cell (3 V, CR 2032) 

• 

Operating instructions 

Technical Data 

Magnification 

1.07x 

Sight window 

21 mm x 15 mm 

Elevation adjustment range 

± 360 cm / 100 m 

Windage adjustment range 

± 270 cm / 100 m 

Adjustment value per scale division 

3 cm / 100 m 

Overlap measure in case of model: 

• 

3.5 MOA. 

• 

7.0 MOA 

• 

10 cm / 100 m 

• 

20 cm / 100 m 

Parallax-free sighting distance 

40 m 

Power supply 

3 V, CR 2032 lithium coin cell 

Dimensions (L x W x H) 

46.0 mm x 25.4 mm x 24.3 mm 

Color of target dot 

Red 

Tightness 

Water-tight 

Weight (without mounting accessories) 

25 g 

background image

Let a gunsmith do the  DOCTERsight III mounting and the shooting adjustment 

of the gun. Put on the cap not before the mounting has been completed. 

Putting into Operation 

For the power supply, one CR 2032 lithium battery (3 V) is needed. Any other kind of 

power supply is excluded. 

Insert the battery into the battery compartment at the bottom of the enclosure such 

that the labeling of the battery with the marking of the plus pole is visible. A danger to 

damage  the  electronics  due  to  an  incorrect  insertion  does  not  exist.  For  a  better 

contact,  a  magnet  causes  the  battery  to  be  pulled  toward  the  gold-plated  contact 

plate on the circuit board. The contact area is to be kept clean (cleaning using spirit). 

Replacing the battery 

To replace the battery, the DOCTERsight is to be removed from the mounting plate. 

The  battery  compartment  is  located  at  the  bottom  of  the  device.  The  exhausted 

battery  is  taken  out  by  putting  the  wrench  key  (or  the  screwdriver)  onto  the  notch 

located at the right bottom side. When the battery has been replaced, the sight is put 

back onto the mounting plate and is fastened with the 2 countersunk screws. Due to 

the precision positioning pins, a new shooting adjustment is not required. 

Switching on/off 

A  mechanical  on/off  switch  is  not  present.  To  switch  off  the  electronics,  the 

programming cap is put on. The putting-on effects a switching-off of the electronics. 

When the programming cap shall be taken off, put the thumb onto the grooved area 

of the cap and, at that, slightly press down. Now, push the cap forward such that it 

lifts off from the device. 

background image

Mounting 

Due  to  multitude  of  different  adapter  plates,  the  DOCTERsight  can  be  mounted  to 

nearly all gun types without any problems. Your gunsmith will choose a convenient 

mounting according to your requirement and to the gun type. 

Independently of the used mounting type, the upper side of the adapter plate has 4 

precision positioning pins. The sealing foil included in the delivery extend has to be 

pasted onto the adapter plate. For that purpose, pull off the covering layer and paste 

the  seal  onto the adapter plate where you have to consider the prepunched holes. 

The DOCTERsight is water-tight only if the sealing foil has been applied properly. 

Put  the  DOCTERsight  onto  the  mounting  plate  where  you  have  to  consider  the 

fastening  threads  and  the  positioning  pins.  Then,  fasten  the  device  using  the 

delivered countersunk screws. 

The  combination  of  screw  fastening  and  precision  positioning  pins  prevents  the  hit 

point position from shifting during the use. 

Shooting Adjustment 

Ex factory, the optical system of the DOCTERsight III is parallax-freely adjusted to a 

distance  of  40 m.  You  have  to  choose  a  shooting  adjustment  distance  that  meets 

your requirements to the DOCTERsight III. 

The  DOCTERsight  III  has  an  elevation  adjustment  element  (1)  and  a  windage 

adjustment  element  (2)  that  are  separate  from  each  other.  These  elements  are 

arranged  at  the  top  or  at  the  right  side  of  the  device  and  are  marked  with  rotation 

direction arrows. 

You will make the adjustment through of the slotted screws using the delivered scale 

wheel and the delivered screwdriver (0.4 x 2.0).  

Attention:  Prior  to  each  adjustment,  the  locking  screws  (3)  have  to  be 

loosened. 

The elevation adjustment and the windage adjustment can be made independently of 

each  other.  The  available  adjusting range allows the compensation of inaccuracies 

on mounting as well as a ballistics correction. The windage adjustment has end stops 

in both directions. 

In case of the elevation adjustment, there has to be considered that the end stop in 

downward direction is present in the mounted state only. 

Please consider that the adjustments are clamped if there has been screwed up to 

the end stop in the respective different adjusting direction.

background image

Elevation and windage adjustment 

To avoid the adjustment mechanism from being damaged, loosen the locking (3) of 

the  adjustment  mechanism  before  doing  any  elevation  and/or  windage  adjustment. 

For that purpose, cause the two clamping screws at the rear of the DOCTERsight to 

be moved back a quarter turn from the end stop (anticlockwise). To do that, use the 

delivered  screwdriver  (0.4  x  2.0).  The  adjustment  must  be  actuated  without  any 

problems. 

Adjusting the hit point position 

To adjust the hit point position, a scale disc is included in the delivery extent. Push 

the  scale  disc  onto  the  delivered  screwdriver  where  the  scale  has  to  be  directed 

toward the handle. 

Now,  cause  the  screwdriver  to  be  set  to  the  elevation  adjustment  (1)  or  to  the 

windage adjustment (2). According to the rotation sense shown on the enclosure and 

on the scale wheel, you will get an aimed elevation or windage adjustment of the hit 

point.  

To  read  the  division,  use  the  markings  (4)  beside  the  adjustment  elements  or  a 

distinctive enclosure edge. 

If you determine a deviation from the target point (light dot) to the hit point after the 

first shoot, you can correct it as follows: 

• 

Hit point 

below

 the target point (gun shoots too deep): 

Turn the adjustment screw in the 

Up

 direction. 

• 

Hit point 

above

 the target point (gun shoots too high

): 

Turn the adjustment screw in the 

Down

 direction. 

• 

Hit point 

to the left

 of the target point (gun shoots too far left): 

Turn the adjustment screw in the 

R (Right)

 direction. 

• 

Hit point 

to the right

 of the target point (gun shoots too far right): 

Turn the adjustment screw in the 

L (Left)

 direction. 

One scale division corresponds to a shift of 3 cm at 100 m or to 1 angular minute. In 

case  of  other  shooting  adjustment  distances,  the  adjustment    value  changes 

proportionally to the distance. For example: 

1,5 cm at 50 m or 3 mm at 10 m 

background image

Brightness Control of Light Dot 

Using an integrated control electronics, the different lighting conditions in the practical 

use are considered. The light dot intensity is automatically adapted according to the 

environmental  brightness  in  target  direction.  The  measurement  is  analog  to  the 

sensitivity  of  the  human  eye.  When  the  sensor  at  the  front  side  of  the  sight  is 

covered, a visible brightness reduction of the light dot occurs. Therefore, the sensor 

must not be covered by gun parts.  

In addition to the automatic dot brightness adaptation to the light conditions in target 

direction,  an  individual  adaptation  can  be  made  by  means  of  choosing  from  three 

different  operating  modes  (characteristic  curves).  Immediately  after  taking  off  the 

programming  cap,  the  currently  chosen  operating  mode  is  shown  by  means  of  the 

additional MODE LED (5) at the top of the DOCTERsight. To avoid disturbing effects 

due to this display, the LED is visible only when you nearly vertically look from above 

onto  the  DOCTERsight  III.  Please  consider  that  this  display  is  also  adapted  to  the 

environmental brightness to have a good visibility on the day as well as to prevent a 

dazzling effect in the night. 

The characteristic curves are assigned to preferred application purposes: 

Number of 

flashes 

MODE 

Features 

Preferred use 

M

inimal 

Curve with lowest energy 

consumption 

Long-term and other 

special application 

D

ynamic 

Standard curve with balanced 

features 

Universal 

P

ower 

Increased basic brightness and 

high maximum brightness 

Safari, protanolamy, 

IPSC 

The operating modes can be demonstrated in a slightly simplified form as follows: 

Li

gh

do

br

ig

ht

ne

ss

Environmental brightness (in lux) 

background image

Ex  factory,  the  sight  devices  are  delivered  with  MODE  2  (Dynamic).  The 

characteristic  curve  can  be  changed  using  the  covering  cap  in  which  a  magnet  is 

being integrated. 

Changing the Operating Mode (MODE) 

For  that  purpose,  the  magnet  area  (6)  at  the  left  side  of  the  covering  cap  is  to  be 

attached  quickly  to  the  horseshoe  magnet  symbol  (7)  at  the  device  and,  after  3 

seconds, is to be taken off quickly. 

When  the  signal  has  been  detected,  the  mode  LED  (5)  shows  the  new  state  a 

moment  later.  This  type  of  switching  offers  a  high  degree  of  protection  against  an 

erroneous switching due to the uncontrolled effect of a magnetic field. 

There  is  always  switched  upward  by  one  mode  and,  from  mode  3,  back  to  the 

mode 1.  The  set  operating  mode  is  saved  and  is  immediately  available  after 

switching-on. 

background image

Battery warning 

The mode LED (5) signals if the battery should be replaced in the next time. Then, 

the display flashes in intervals of one second. 

When there is switched on again, the battery voltage is checked again. If the battery 

could  recover  or  the  light  conditions  have  changed,  it  can  happen  that  a  repeated 

warning  is  not  indicated  for  the  time  being.  Despite  the  battery  warning,  the  sight 

device  still  can  be  operated  for  a  longer  time  period  (reserve  of  about  20  %). 

However, the brightness of the light dot increasingly reduces and an operating mode 

setting higher than that made before can be necessary. 

Maintenance and Care 

To  clean  the  optics,  use  glasses  cleaning  clothes.  Before  doing  that,  the  optics 

surfaces  should  be  carefully  cleaned  using  a  soft  and  clean  cloth  or  a  hair  brush 

where no chemical solvents are to be applied. 

Heavy dirt should be removed using distillated water. Otherwise, furrings can occur 

on the surfaces. 

In  case  of  possibly  function-affecting  damages,  the  device  has  to  be  sent  to  an 

authorized service workshop. 

Hints 

Due  to  their  specific  construction,  DOCTER  red-dot  reflex  sights  do  not  have  a 

diopter  compensation  unit  or  other  function  units  that  compensate  for  the  visual 

defect of the human eye. 

Thus, all individual visual defects of the respective shooter have a direct effect on the 

contour of the perceived light dot. 

Seeming ovality, sickle-shaped distortion, "star clusters" or a "frayed" contour of the 

dot do not mean a defective device, but rather and exclusively mean a physiological 

change of the eye (astigmatism). 

Then, it is recommended to use corrective glasses or to have the eyes checked by an 

ophthalmologist. 

background image

Warranty 

We grant a warranty of two years in the following extent: 

1.  In  the  warranty  time,  complaints  that  are  based  on  material  and  processing 

errors are cleared free of  charge. We reserve the right to do such a clearance 

by  repair,  by  replacement  of  defective  parts  or  by  provision  of  a  similar, 

perfectly functioning product. 

2.  If the warranty is claimed, the optical device along with the proof of purchase 

(with address and signature) as well as the date of selling by your dealer and a 

description of the present complaint is to be sent to the responsible DOCTER 

agency, at your own expense. 

3.  Claims  for  warranty  performances  do  not  exist  in  case  of  improper  usage, 

interventions  and  repairs  by  a  service  provider  that  is  not  authorized  by  our 

company. 

4.  Wear and tear, wear parts and miscellaneous accessories are excluded from a 

warranty. This also applies to diverse damages of the product surface. 

We  do  not  assume  any  liability  for  further-going  direct  or  indirect  damages, 

irrespective of type and extent. It applies the law of the Federal Republic of Germany. 

Place of jurisdiction is Jena. 

background image

Informations générales 

Les  viseurs  reflex  DOCTER

® 

  constituent  d’excellents  systèmes  optiques  de  type 

extrêmement  pointu.  Avec  leurs  dimensions  et  leur  poids  réduits  et  leur  forme  de 

construction  compacte  et  sans  tube,  ils  offrent  de  nombreuses  possibilités 

d'utilisation pour la chasse et le sport. 

Avec leur robustesse, leur performance optique élevée, leur design attrayant et leur 

sécurité  fonctionnelle,  votre  viseur    DOCTERsight  III  vous  deviendra  indispensable 

même dans des conditions météorologiques extrêmes. 

Pièces fournies 

Les pièces suivantes vous sont fournies : 

• 

2 vis à tête plate M3x8 à six pans internes (TORX) à fixer sur la plaque de 

montage 

• 

2 films d’étanchéité autocollants 

• 

1 clé mâle coudéeT10 à six pans internes (TORX) pour serrer les vis de 

fixation 

• 

1 tournevis 0,4x2,0 

• 

1 molette avec cadran spécifique à l'appareil 

• 

1 volet de programmation/recouvrement 

• 

1 pile bouton 3 V, CR 2032 

• 

Mode d’emploi 

Fiche technique 

Grossissement

x1,07

Témoin

21 mm x 15 mm

Plage de réglage en hauteur

± 360 cm / 100 m

Plage de réglage latéral

± 270 cm / 100 m

Valeur de réglage par graduation

3 cm / 100 m

Cote de recouvrement pour modèle : 

• 

3,5 MOA 

• 

7.0 MOA

• 

10 cm / 100 m 

• 

20 cm / 100 m

Distance d’observation sans parallaxe

40 m

Alimentation électrique

Pile bouton lithium 3 V, CR 2032

Dimensions L x l x H

46,0 mm x 25,4 mm x 24,3 mm

Couleur point de visée

Rouge

Etanchéité

Etanche  à l’eau

Poids non monté

25 g

Аннотация для DOCTER DOCTER®sight III в формате PDF