DOCTER DOCTER®sport 8-25x50: инструкция

Раздел: Оптика

Тип:

Инструкция к DOCTER DOCTER®sport 8-25x50

background image

ananlytikjena 

ZIELFERNROHRE 

RIFLESCOPES  

LUNETTES DE VISEE 

MIRAS TELESCOPICAS 

ВИНТОВОЧНЫЙ

ОПТИЧЕСКИЙ

ПРИЦЕЛ

DOCTER

® 

sport 3-9 x 40 

DOCTER

®

sport 3-10 x 40 

DOCTER

®

sport 4,5-14 x 40

DOCTER

®

sport 8-25 x 50

Gebrauchsanleitung 

Operating Instructions 

Mode d’emploi / Instruction d’utilisation 

Instrucciones para el uso 

Инструкции

по

эксплуатации

Made in Germany 

  

background image

2

••••

Achtung  

Aufgrund  der  starken  Bündelung  des  Lichtes  kann  eine  direkte  Beobachtung  der 

Sonne  mit  einem  Fernrohr  zu  Verletzungen  der  Augen  führen  und  ist  deshalb  

unbedingt zu vermeiden. 

••••

 Notice 

Due to the high and intense focussing of light a direct observation of the sun with the 

telescope may cause eye injuries and must by all means be avoided! 

••••

 Attention 

En raison de la forte focalisation de la lumière, une observation directe du soleil avec 

la  lunette  d’approche  peut  causer  des  blessures  des  yeux  et  doit  donc  être 

impérativement évitée. 

••••

Atencion 

Debido  a  la  fuerte  focalización  de  la  luz,  debe  evitarse  observar  directamente  el  sol 

con la mira telescópica, ya que los ojos podrían resultar dañados

••••

Внимание

Из

-

за

сильного

и

интенсивного

фокусирования

света

строго

запрещается

смотреть

на

солнце

сквозь

оптический

прицел

так

как

это

может

привести

к

  

повреждению

глаз

background image

Allgemeine Informationen 

Die

  DOCTER

®

sport  Zielfernrohre  stellen  hervorragende  Jagd-  und  Sportoptik  modernster 

Bauart dar. Die solide Verarbeitung, die hohe optische Leistung, ansprechendes Design und 

die  absolute  Funktionssicherheit  auch  bei  extremen  Witterungsbedingungen  werden  Ihnen 

Ihr Zielfernrohr  unentbehrlich machen. 

Die  im  Aussehen  und  technischer  Ausrüstung  ähnlichen  Modelle  beinhalten  folgende 

Konzeption: 

• 

Nicht  mitvergrößerndes,  galvanoplastisches,  zentriertes  Absehen  in  der  zweiten 

Bildebene 

• 

Gehäuse  aus  hochfestem  Luftfahrtaluminium  mit  harteloxierter,  korrosionsfester 

Oberfläche 

• 

Mittelrohr mit 1’’ – Durchmesser und sehr langem Montagebereich 

• 

Hervorragende  Variooptiken  mit  großem  Zoombereich,  sowie  Einsatz  besonders 

hochwertiger 3-bzw. 4 linsiger Objektive 

• 

Okularschnellverstellung 

• 

Hochgenaue Absehenverstellung bei großem quadratischen Verstellbereich 

• 

Lange Austrittspupillenweite 

• 

Sehr  gute  Widerstandsfähigkeit  gegen  Umwelteinflüsse,  absolute  Staub-  und 

Wasserdichtheit, verbunden mit einer Stickstofffüllung 

• 

Einsatz  hochwertiger  Materialien  wie  Messing  und  nichtrostendem  Edelstahl  an 

exponierten Teilen 

• 

Gespreizte Skalen für Parallaxe- und Vergrößerungseinstellungen 

• 

Vergrößerungsring  sowie  Parallaxeausgleichsring  mit  schräger  Skalenfläche  für 

eine optimale Bedienung 

background image

4

Technische Daten

 DOCTER

® 

sport :  

  

3-9 x 40 

3-10x40 

4,5-14 x 40  8-25 x 50 

Vergrößerungsbereich (V) 

3-9 

3 - 10 

4,5-14 

8-25 

Freier Objektivdurchmesser in mm 

40 

40 

40 

50 

Mittelrohrdurchmesser 

25,4 (1’’) 

25,4 (1’’) 

25,4 ( 1’’) 

25,4 (1’’) 

Durchmesser Objektivrohr in mm 

47 

47 

47 

57 

Durchmesser Okulartubus in mm 

40,4 

40,4 

40,4 

40,4 

Gesamtlänge in mm 

328 

328 

339 

410 

Masse in g 

515 

515 

625 

775 

Sehfeld auf 100 m 

(vergrößerungsabängig) 

11,4–3,9 

11,4-3,9 

7,8-2,6 

4,4-1,5 

Transmission Tagsehen  

90% 

90% 

90% 

90% 

Transmission für Dämmerungssehen 

86% 

86% 

86% 

86% 

Parallaxefreiheit in Yard  

(1y =91,5m) 

100 

100 

50 - 

50 - 

Augenpunkt in mm 

>

75 

>

75 

>

75 

>

75 

Stellwert Höhe / Seite in mm/100m je 

Klick 

7 (1/4’’) 

7(1/4’’) 

7 (1/4’’) 

3,5 (1/8’’) 

Gesamtverstellbereich Höhe/ Seite in 

cm/100m 

150 

150 

100 

56 

Augenfehlerausgleich in dpt 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

Funktionstemperaturbereich in °C 

-25 bis +40  -25 bis +40  -25 bis +40  -25 bis +40 

Lagertemperaturbereich in °C 

-40 bis +55  -40 bis +55  -40 bis +55  -40 bis +55 

Dichtigkeit in 1 m Tiefe 

wasserdicht  wasserdicht  wasserdicht  wasserdicht 

Das 

DOCTER

® 

sport  3-9  x  40  und 

DOCTER

® 

sport  3-10  x  40  sind    als  kompakte, 

hochwertige Universalgläser für alle Jagdbedingungen konzipiert. 

Das 

DOCTER

® 

sport  4,5-14  x  40,  ein  hochqualitatives  Modell    mit  Parallaxeausgleich, 

verbindet die Vorzüge eines hochvergrößernden Zielfernrohres mit denen eines kompakten 

Zielfernrohres. 

Das 

DOCTER

® 

sport  8-25  x  50  ist  ein  stark  vergrößerndes  Modell  mit  Parallaxeausgleich, 

welches sowohl über eine hohe Lichtstärke verfügt als auch für extreme Entfernungen sehr 

gut geeignet ist. 

background image

Montage 

Die 

DOCTER

® 

sport  Zielfernrohre  sind  durch  die  Verwendung  des  genormten 

Mittelrohrdurchmessers  (1)  von  1’’  für  alle  Montagearten,  bei  denen  das  Rohr  durch 

Klemmringe gehalten wird, bestens geeignet. 

Durch  einen  großen  axialen  Montagebereich  ist  eine  problemlose  Anpassung  mit  den 

handelsüblich angebotenen Gestecken möglich. 

Die Beschaffung bzw. Anfertigung der für Sie geeigneten Montage wird zweckmäßigerweise 

Ihr Büchsenmacher übernehmen. 

Einschießen / Absehenverstellung 

Durch die doppelte Absehenverstellung (7) (Höhen- und Seitenverstellung) ergibt sich für 

den erfahrenen Schützen die Möglichkeit, die Treffpunktlage entsprechend den jeweiligen 

Schussbedingungen oder der verwendeten Munitionsart zu korrigieren . 

Die  spezielle  Ausführung  des  Umkehrsystems  erlaubt  es,  die  Verschiebung  der 

Zielmarke im Fernrohrbild optisch auszugleichen. Die Zielmarke erscheint dadurch immer 

in der Mitte des Sehfeldes, auch bei nachträglicher Korrektur der Treffpunktlage. 

Die  verdrehbaren  Skalenscheiben  (8)  zum  Wiederauffinden  des  Nullpunktes 

gewährleisten eine exakt reproduzierbare Treffpunktkorrektur. 

Zur  Einstellung  des  Absehens  werden  die  beiden  Schutzkappen  von  den  Domen  der 

Absehenverstellung  abgeschraubt.  Durch  Drehen  der  Einstellschraube  (9)  unter  der 

Verwendung  einer  Münze  wird  die  Treffpunktlage  verändert,  hierbei  erfolgt  am  oberen 

Dom eine Verlagerung in der Höhe und am seitlichen Dom eine Verlagerung in seitlicher 

Richtung.  

Für 

die 

schnelle 

Handhabung 

der 

Absehenverstellung 

bieten 

wir 

als 

Ergänzungsausstattung  Targettürme  (10)  mit  leicht  ablesbarer  Skala  an  (siehe  unter 

Sonderzubehör). 

Höhenverstellung 

Das Drehen der Einstellschraube (9) in Pfeilrichtung „D“ (Down) bewirkt eine Verschiebung 

der  Treffpunktlage  nach  unten  und  Pfeilrichtung  „U“  (Up)  eine  Verschiebung  der 

Treffpunktlage nach oben. 

Seitenverstellung 

Das  Drehen  der  Einstellschraube  (9)  in  Pfeilrichtung  „R“  (Right)  bewirkt eine Verschiebung 

der  Treffpunktlage  nach  rechts  und  in  Pfeilrichtung  „L“  (Left)  eine  Verschiebung  der 

Treffpunktlage  nach  links.  Die  Stellwerte  für  Höhen-  und  Seitenverstellung  je  Klick 

entnehmen Sie aus der Tabelle „Technische Daten 

DOCTER

®

sport“. 

Die Verstellung besitzt einen quadratischen und entkoppelten Verstellbereich. Das Ende des 

Verstellbereiches ist durch Anschläge spürbar. Es ist zu beachten, dass das Absehen in der 

Bildmitte verbleibt und die Verstellung eine Verschiebung des Bildausschnittes bewirkt. Nach 

dem Einschießen kann der Index (11) der Skalenscheibe auf Null gestellt werden. Dazu ist 

mit  einem  Stift  oder  Schraubenzieher  in  den  Schlitz  der  Skalenscheibe  einzugreifen  und 

diese in die gewünschte Position zu drehen. 

Die Absehenverstellung ist sehr robust, absolut schusssicher und auch ohne Schutzkappen 

wasserdicht. 

Um  eine  zufällige  Verstellung  des  Absehens  zu  vermeiden,  sollten  die Schutzkappen stets 

wieder auf die beiden Dome aufgeschraubt werden. 

background image

6

Achtung 

Der  Verstellbereich  für  die  Treffpunktkorrektur  ist  ausreichend  bemessen.  Sollte  die 

Skalenteilung  dennoch  nicht  ausreichen,  empfehlen  wir  Ihnen  die  Montage  des 

Zielfernrohres zu überprüfen.    

Einstellung der Sehschärfe

Die  Sehschärfe  wird  durch  Drehen  des  äußeren  Okularrändelrings  (4)  eingestellt.  Ein 

eventueller  Augenfehler  des  Schützen  ist  dann  ausgeglichen,  wenn  Absehen  und  Zielbild 

scharf hervortreten. Es kann ein Augenfehlerausgleich von 

±

 2,3 dpt vorgenommen werden. 

Bei  variablen  Zielfernrohren  sollte  die  Schärfeneinstellung  prinzipiell  bei  der  höchsten 

Vergrößerung  vorgenommen  werden,  da  hier  bedingt  durch  die  maximale  Auflösung  die 

Sehschärfe  am  besten  beurteilt  werden  kann.  Der  spätere  Wechsel  der  Vergrößerung 

verändert die vorgenommene Schärfeeinstellung nicht. 

Vergrößerungswechsel  

Je  nach  Schussentfernung  und  Lichtverhältnissen  lässt  sich  die  geeignete  Vergrößerung 

durch  Drehen  des  gummierten  und  mit  Rändel  versehenen  Varioringes  (2)  mühelos 

einstellen. 

Zur besseren Orientierung sind die wichtigsten Vergrößerungswerte (3) auf dem Rändelring 

graviert, wobei auch jede beliebige Zwischenvergrößerung bei gleichbleibender Bildqualität, 

Sehschärfe und absolut unveränderter Treffpunktlage stufenlos einstellbar ist. Der Varioring 

ist nichtlinear geteilt, wodurch eine bessere Anpassung an das Vergrößerungsempfinden des 

Anwenders erreicht wird. 

Parallaxeeinstellung 

Das  optische  System  der 

DOCTER

®

sport  3-9  x  40  und 

DOCTER

®

sport  3-10  x  40  sind  ab 

Werk  auf  eine  Entfernung  von  100  Yard  (91,5  m)  parallaxefrei  justiert.  Die  Waffe  mit  dem 

montierten Zielfernrohr wird im Allgemeinen auf diese Entfernung eingeschossen. 

Bei den Zielfernrohren  

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40 und 

DOCTER

®

sport 8-25 x 50 wird der 

Parallaxeausgleich durch die Einstellung am Parallaxering (5) vorgenommen. Damit werden 

Zielfehler auch bei großen Schussentfernungen vermieden. 

Die  gleichmäßige  Aufteilung  der  Entfernungsskale  (6)  durch  eine  speziell  angepasste 

Steuerkurve ermöglicht auch das einfache und sichere Einstellen von Zwischenwerten. 

background image

Zubehör 

Zum Schutz der äußeren Optikteile werden miteinander verbundene Schutzkappen geliefert.  

Zum Schutz vor Seitenlicht kann auf Wunsch eine Teleskopgummilichtschutzblende geliefert 

werden,  die  gleichzeitig  den  richtigen  Augenabstand  zum  Okular  gewährleistet  und  einen 

etwaigen Rückstoß dämpft. 

Für die Höhen- und Seitenverstellung bieten wir große, handliche Targettürme (10) an, die 

direkt  auf  die  Stelldome  aufgeschraubt  werden  können.  Die  Türme  ermöglichen  eine  von 

außen  zugängliche    und  gut  sichtbare  Einstellung  des  Absehens,  die  schnell  verändert 

werden  kann.  Die  Einstellung  des  Nullpunktes  kann  vom  Anwender  selbst  so  markiert 

werden, dass die Nullpunktmarkierung immer im Blickfeld bleibt. Die Türme können jederzeit 

wieder  abgeschraubt  werden,  ohne  dass  es  zu  einer  Beeinträchtigung  der  Funktion  des 

Zielfernrohres oder zur Veränderung der Justierung kommt. 

Beim  Aufschrauben  des  Targetturmes  ist  dieser  am  unteren  Rand  zu  halten  und  durch 

Rechtsdrehen  bei  gleichzeitigen    Andrücken  anzuschrauben.  Zum  Lösen  ist  der  Turm 

gleichfalls  in  der  Nähe  der  Anschraubstelle  anzufassen  und  links  herum  zu  drehen.  Das 

Skalenrad kann gesondert nach eigenem Wunsch auf eine markante Position, zum Beispiel 

von hinten sichtbar, gestellt werden. 

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40 und 

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 : 

Die  Objektivöffnungen  dieser  beiden   

DOCTER

® 

sport    Zielfernrohre  sind  mit  genormten 

Anschlussgewinden  (12)  für  handelsübliche  Filter  und  Blenden  aus  dem  Bereich  der 

Fotooptik ausgestattet. Diese Filtergewinde haben folgende Abmessungen: 

• 

 M43 x 0,75 bei 

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40

• 

 M52 x 0,75 bei  

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 

Mit  Polarisationsfiltern  ist  es  zum  Beispiel  möglich,  Lichtreflexe  auf  Wasserflächen  zu 

unterdrücken.  Zusätzlich  bieten  wir  für  beide  Zielfernrohre  Sonnenschutzblenden  (13)  mit 

einer Länge von 2,5’’ und 4’’ an. 

Pflege 

Bei  sorgsamer  Behandlung  ist  die  Lebensdauer  von 

DOCTER

®

  Zielfernrohren  praktisch 

unbegrenzt.  

Die Optikaußenflächen sind vor dem Reinigen staubfrei zu machen (mittels Optikpinsel oder 

Gummipuste). So wird vermieden, dass Schmutzpartikel und Staub in die Vergütungsschicht 

eingerieben  werden  und  diese  beschädigt.  Zur  Reinigung  der  Optikaußenflächen   

keine

chemischen Lösungsmittel  verwenden! 

Bei  etwaigen  funktionsbeeinträchtigenden  Beschädigungen  muss  das  Gerät  an  unsere 

Servicewerkstatt eingesandt werden. 

background image

8

General information 

DOCTER

® 

sport 3-9x40; 3-10x40; 4,5-14x40; 8-25x50

DOCTER

® 

sport  rifle  scopes  offer  outstanding  quality  and  represent  the  latest  design  in 

hunting and sports optics. 

The sturdy construction, advanced technology, high optical performance, attractive finish and 

absolute  operational  reliability  even  under  the  most  extreme  weather  conditions,  will  make 

your 

DOCTER

® 

sport indispensable to you. 

Due to their uniform appearance and technical equipment, the similar models offer the 

following conception: 

• 

Non-magnifying, galvanoplastic, centred graticule in the second image plane. 

• 

Hard  anodised,  corrosion  resistant  scope  body  is  constructed  of  one  piece  of  high 

strength aircraft aluminium. 

• 

Centre tube with 1” diameter and very long mounting range 

• 

Special  3-lens  or  4-lens  objectives  feature  extremely  high  quality  optics  and  large 

magnification range. 

• 

Quick eyepiece adjustment 

• 

High-accuracy graticule adjustment, with large square adjustment range. 

• 

Wide exit pupil width. 

• 

Excellent  resistance  against  environmental  influences.  All  rifle  scopes  are  nitrogen 

filled and absolutely waterproof and dustproof. 

• 

High quality metals such as brass and special stainless steel are used for all exposed 

parts. 

• 

Spread scales for parallax and magnification adjustments. 

• 

Magnification selection and parallax compensation rings have sloping scale faces for 

ease of use. 

background image

Technical data 

DOCTER

® 

sport 

3-9 x 40 

3-10x40 

4,5-14 x 40  8-25 x 50 

Magnification range 

3-9 

3-10 

4.5-14 

8-25 

Free lens diameter in mm 

40 

40 

40 

50 

Diameter of centre tube 

25.4 (1”) 

25.4 (1”) 

25.4 (1”) 

25.4 (1”) 

Diameter of lens tube in mm 

47 

47 

47 

57 

Diameter of eyepiece tube in mm 

40.4 

40.4 

40.4 

40.4 

Total length in mm 

328 

328 

339 

410 

Total length in inch 

12,9 

12,9 

13,35 

16,1 

Weight in g 

515 

515 

625 

775 

Field of view in m/100 m (depending on 

magnification) 

11.4–3.9  11.4-3.8 

7.8-2.6 

4.4-1.5 

Daylight light transmission 

90% 

90% 

90% 

90% 

Twilight light transmission 

86% 

86% 

86% 

86% 

Parallax-free observation distance in 

yard  (1y =9.15m) 

100 

100 

50 - 

50 - 

Centre of vision in mm 

>

75 

>

75 

>

75 

>

75 

Vertical / lateral adjustment value in 

mm/100 m per click 

7 (1/4”) 

7 (1/4”) 

7 (1/4”) 

3.5 (1/8”) 

Total adjustment range vertical / lateral 

in cm/100 m 

150 

150 

100 

56 

Eye defect compensation in dpt 

±

2.3 

±

2.3 

±

2.3 

±

2.3 

Operational temperature range in °C 

-25 to +40 

-25 to +40 

-25 to +40 

-25  +40 

Operational temperature range in °F 

-15 to +110  -15 to +110 

-15 to +110 

-15  +110 

Storage temperature range in °C 

-40 to +55 

-40 to +55 

-40 to +55 

-40 to +55 

Storage temperature range in °F 

-40 to +130  -40 to +130 

-40 to +130 

-40 to +130 

Water tightness at 1 m depth 

watertight  watertight  watertight 

watertight 

background image

10

The 

DOCTER

® 

sport  3-9x40  and  3-10x40  are  compact,  high  quality,  universal  rifle  scopes 

perfectly suited for all hunting conditions. 

The 

DOCTER

® 

sport  4.5  -  14  x  40  is  a  high  quality  model  with  parallax  compensation, 

combining the advantages of a highly magnifying rifle scope and a compact design.  

The 

DOCTER

® 

sport  8  -  25  x  50  model  is  a  highly  magnifying  model  with  parallax 

compensation that offers a high light intensity and is well suited for extreme distances. 

Mounting 

The 

DOCTER

® 

sport rifle scopes all use a standardised centre tube diameter (1) of one inch, 

making them suitable for all types of mountings where the tube is retained by clamping rings. 

These scopes also offer a large axial mounting range, which means most standard ring and 

base combinations may be used. 

It will be most expedient to have your gunsmith procure and/or carry out the mounting that 

suits your particular needs. 

Zeroing / Adjustment of graticule 

Our  rifle  scopes  give  the  experienced  marksman  the  possibility  of  correcting  the  hit  point 

position  according  to  the  respective  hunting  conditions  or  kind  of  ammunition  by  means  of 

their double adjustment of the graticule (7) (vertical and lateral adjustment). 

The  special  design  of  the  reversal  system  allows  for  optical  compensation  for  graticule 

displacement in the telescopic image

The graticule thus always appears in the centre of the 

field  of  view,  even  after  subsequent  correction  of  the  hit  point  position.  The  twistable 

graduated disks (8) for retrieving the zero point make an accurately reproducible correction of 

the hit point position possible. 

To  adjust  the  graticule,  the  two  protective  caps  are  unscrewed  from  the  domes  of  the 

graticule adjustment unit, revealing the setting screws. Turning the setting screws (9) is easily 

done  by  using  a  coin  or  screwdriver  blade.  Turning  these  screws  changes  the  hit  point 

position.  The  upper  dome  controls  the  vertical  adjustment;  the  lateral  dome  controls  the 

horizontal adjustment of the hit point. To facilitate graticule adjustment, we offer target turrets 

(10) with an easily readable scale as supplementary equipment (see accessories section). 

Vertical (elevation) adjustment 

Turning the setting screw (9) in the direction of arrow “D“ (down) causes the hit point to be 

moved downwards. Turning the setting screw in the direction of arrow “U“ (up) will move the 

hit point upwards. 

Horizontal (windage) adjustment 

By turning the setting screw (9) in the direction of arrow “R“ (right), the hit point is shifted to 

the right. Turning the screw in the direction of arrow “L“ (left) moves the hit point to the left.  

You will find the adjustment values for vertical and lateral adjustment in the table „Technical 

data 

DOCTER

® 

sport“ 

The adjustment has a square and uncoupled adjustment range. The end of the adjustment 

range can be sensed by stoppers. Please note that the graticule remains in the centre of the 

image and the adjustments effect a displacement of the image detail. Once zeroing has been 

completed, the index (11) of the graduated disc can be set to zero. To do so, use a pin or 

screwdriver and turn the slot of the graduated disc to the required position. 

background image

11 

The  graticule  adjustment  is  very  sturdy,  absolutely  recoil-proof  and  waterproof  even  if  the 

protecting caps are not in place.  

However, the protecting caps should always be screwed onto both domes following graticule 

adjustments to avoid accidental changes to the settings. 

Attention: 

The regulation range for correcting the hit point is sufficiently dimensioned. Should, however 

the graduation not suffice, we recommend you have your rifle with the rifle scope checked by 

your gunsmith. 

Setting the visual acuity 

The visual acuity is adjusted by turning the rear eyepiece focussing knurl (4). A marksman’s 

possible  eye  defect is then compensated when graticule and target stand out sharply. Eye 

defect compensation of ±2.5 dioptres is possible. 

With  variable  rifle  scopes,  adjusting  the  focus  to  your  eyes  should  be  done  at  the  highest 

magnification  as  due  to  the  maximum  resolution,  this  is  the  best  position  to  evaluate  the 

visual acuity. The subsequent magnification change will not change the visual acuity setting. 

Change of magnification 

To  change  the  magnification  of  your  scope  to  suit  shooting  distance  and  light  conditions, 

simply  turn  the  rubber-coated,  knurled  zoom  ring  (2)  to  the  desired  setting.  The  most 

important  magnification  values  (3)  are  engraved  on  the  knurled  ring.  However,  any 

intermediate  magnification  (between  the  engraved  numbers)  can  be  used  without  loss  of 

image quality or visual acuity and absolutely unchanged hit point. The zoom ring is divided in 

a non-linear manner, achieving an improved adaptation to the user’s sense of magnification.  

Parallax adjustment

The optical system of the 

DOCTER

® 

sport 3-9x40 and 3 - 10 x 40 rifle scope is set ex- factory 

to  provide  a  parallax-free  view  at  100  yards  (91.5  m).  In  general, most rifles with mounted 

rifle scope are zeroed in at this distance. 

With the 

DOCTER

® 

sport 4.5 - 14 x 40 and 8-25 x 50 rifle scopes, parallax compensation is 

accomplished by adjusting the parallax ring (5). Thus, aiming errors are avoided even at long 

ranges. 

A specially adapted control cam and the regular graduation of the distance scale (6) make an 

accurate adjustment to intermediate values possible. 

background image

12

Accessories 

To protect the outer parts of the instrument interconnected protecting caps are delivered. 

As a protection against lateral light, a telescopic rubber shade can be delivered on request, 

which  simultaneously  guarantees  the  correct  eye  distance  to  the  eyepiece  and  absorbs  a 

possible recoil. 

Large,  handy  target  turrets  (10)  for  fast  vertical  and  lateral  adjustment  are  available  which 

may be screwed directly onto the setting domes. These turrets have well visible adjustment 

scale  markings  that  are  accessible  from  the  exterior,  so  that  the  zero  point  can  be  quickly 

adjusted. The user can mark the zero point setting such that the zero point marking always 

remains in the field of view. The turrets can be removed at any time by simply unscrewing 

them, without impairing the function of the rifle scope or changing the adjustment. 

To screw on the target turret, hold it at its bottom edge and screw it on by turning it to the 

right (clockwise) while exerting pressure on it. To remove the turret, unscrew it by turning it to 

the left (counter clockwise). The graduated disc can be separately set to a distinct position 

according to your own wishes, e.g. such that it is visible from the rear. 

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40 and 

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 : 

The  lens  apertures  of  these  two  rifle  scopes  are  provided  with  standardised  threads  to 

accommodate commercially available photo-optical filters and diaphragms.  

Thread dimensions are as follows: 

• 

DOCTER® sport 

4.5 - 14 x 40 : M43 x 0.75 

• 

DOCTER® sport 

8.0 - 25 x 50 : M52 x 0.75 

Using  a  polarisation  filter  it  is  for  example  possible  to  suppress  light  reflexes  on  water 

surfaces. In addition, we offer sun shades (13) for both rifle scopes, which are 2.5” or 4” long. 

  

Maintenance 

When carefully operated, DOCTER® rifle scopes have a virtually unlimited life. 

Before cleaning, the outer lens surfaces should be freed from dust (by means of a lens brush 

or  air  bulb).  This  way,  dirt  particles  and  dust  are  prevented  from  being  rubbed  into  the 

blooming coat and damaging it.  Abstain from using chemical solvents for cleaning the outer 

lens surfaces! 

In  case  of  possible  damage  causing  malfunction,  the  instrument  must  be  sent  to  an 

authorized repair shop. 

background image

13 

Informations générales 

Les

lunettes d'approche

 DOCTER

® 

sport un dispositif optique parmi les plus modernes pour 

les secteurs de la chasse et du sport. Sa fabrication robuste, sa haute capacité optique, son 

design  esthétique  et  sa  sécurité  de  fonctionnement  absolue  même  dans  des  conditions 

d'intempéries extrêmes feront de votre lunette un instrument indispensable. 

Les  modèles  dont  l'aspect  et  l'équipement  techniques  sont  similaires  sont  conçus  de  la 

manière suivante : 

• 

Réticule centré galvanoplastique grossissant dans le deuxième plan de l'image. 

• 

Boîtier  en  aluminium  aéronautique  très  résistant  à  surface  dure  anodisée  et 

résistante à la corrosion 

• 

Tube central à diamètre de 1’’ et plage de montage très étendue 

• 

Excellentes optiques variables à plage de zoom étendue et utilisation d'objectifs à 

3 ou 4 lentilles de qualité haut de gamme. 

• 

Réglage rapide de l'oculaire 

• 

Réglage très précis du réticule avec une plage de réglage quadratique étendue 

• 

Important écart interpupillaire  

• 

Très  bonne  résistance  aux  conditions  atmosphériques,  étanchéité  absolue  à  la 

poussière et à l'eau, combinées à un remplissage à l'azote. 

• 

Utilisation de matériaux de haute qualité comme le laiton et l'acier inoxydable pour 

les pièces exposées 

• 

Gradations espacées pour réglage du parallaxe et du grossissement 

• 

Bague  de  grossissement  et  bague  de  compensation  de  parallaxe  à  surface 

graduée oblique permettant une utilisation optimale 

background image

14

Données techniques

 DOCTER

® 

sport :  

  

3-9 x 40 

3-10x40 

4.5-14 x 40  8-25 x 50 

Plage de grossissement (V) 

3-9 

3 - 10 

4,5-14 

8-25 

Diamètre de l'objectif libre en mm 

40 

40 

40 

50 

Diamètre du tube central 

25,4 (1’’) 

25,4 (1’’) 

25,4 ( 1’’) 

25,4 (1’’) 

Diamètre du tube de l'objectif en mm 

47 

47 

47 

57 

Diamètre du tube de l'oculaire en mm 

40,4 

40,4 

40,4 

40,4 

Longueur totale en mm 

328 

328 

339 

410 

Poids en g 

515 

515 

625 

775 

Champ visuel à 100 m (dépend du 

grossissement) 

11,4–3,9 

11,4-3,9 

7,8-2,6 

4,4-1,5 

Transmission en vision de jour  

90% 

90% 

90% 

90% 

Transmission en vision crépusculaire 

86% 

86% 

86% 

86% 

Liberté de parallaxe en yards  

(1y =91,5m) 

100 

100 

50 - 

50 - 

Point oculaire en mm 

>

75 

>

75 

>

75 

>

75 

Valeur de réglage vertical / latéral en 

mm/100 m par déclic 

7 (1/4’’) 

7(1/4’’) 

7 (1/4’’) 

3,5 (1/8’’) 

Valeur de réglage global en cm/100 m   150 

150 

100 

56 

Compensation de défaut visuel en dpt 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

Plage de température fonctionnelle en 

°C 

-25 bis +40  -25 bis +40  -25 bis +40  -25 bis +40 

Plage de température de stockage en 

°C 

-40 bis +55  -40 bis +55  -40 bis +55  -40 bis +55 

Etanchéité à 1 m de profondeur 

étanche à 

l'eau 

étanche à 

l'eau 

étanche à 

l'eau 

étanche à 

l'eau 

Les modèles 

DOCTER

® 

sport 3-9 x 40 et 

DOCTER

® 

sport 3-10 x 40 sont conçues sous forme 

de lunettes universelles haut de gamme adaptées pour toutes les situations de chasse. 

La  lunette 

DOCTER

® 

sport  4,5-14  x  40,  modèle  haut  de  gamme  à  compensation  de 

parallaxe,  marie  les  avantages  d'une  lunette  de  visée  à  fort  grossissement  à  ceux  d'une 

lunette de visée compacte. 

La lunette 

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 est un modèle à fort grossissement qui possède une 

grande luminosité tout en étant aussi très bien adaptée pour des distances extrêmes. 

background image

15 

Montage 

Les lunettes 

DOCTER

® 

sport, grâce à l'utilisation d'un diamètre normalisé de tube central (1) 

de 1'', conviennent extrêmement bien pour tous types de montage où le tube est maintenu 

par des bagues de serrage. 

Grâce à une plage de montage axiale étendue, une adaptation aux prises en vente dans le 

commerce est  possible sans problème. 

Votre armurier se chargera de faire ou de faire faire le montage qui vous convient. 

Réglage du tir / du réticule 

Grâce au double réglage du réticule (7) (réglage vertical et latéral), le tireur expérimenté 

a la possibilité de corriger la position du point d'impact en fonction des conditions de tir 

respectives ou du type de munitions utilisées. 

La  fabrication  spéciale  du  système  d'inversion  permet  de  compenser  optiquement  le 

décalage du point de visée dans l'image de la lunette de visée. Le point de visée apparaît 

ainsi  toujours  au  centre  du  champ  visuel,  même  en  cas  de  correction  ultérieure  de  la 

position du point d'impact. 

Les cadrans gradués rotatifs (8) permettant de retrouver le point zéro garantissent une 

correction précisément reproductible du point d'impact. 

Pour régler le réticule, on dévisse les deux capuchons des dômes du système de réglage 

de  réticule.  En  tournant  la  vis  de  réglage  (9)  en  utilisant  une  pièce  de  monnaie,  on 

modifie la position du point d'impact ; il se produit alors un décalage en hauteur au niveau 

du dôme supérieur et un décalage dans le sens latéral au niveau du dôme latéral.  

Pour permettre un maniement rapide du système de réglage de réticule, nous proposons 

comme équipement complémentaire des tours de ciblage (10) à graduation facile à lire 

(voir accessoires spéciaux ci-après). 

Réglage vertical 

En tournant la vis de réglage (9) dans le sens de la flèche "D" (down), on déplace la position 

du point d'impact vers le bas et dans le sens de la flèche "U" (up) vers le haut. 

Réglage latéral 

En tournant la vis de réglage (9) dans le sens de la flèche „R“ (right), on déplace la position 

du point d'impact vers la droite et dans le sens de la flèche „L“ (left) vers la gauche. Vous 

trouverez  les  valeurs  de  réglage  vertical  et  latéral  par  déclic  dans  le  tableau  „Données 

techniques 

DOCTER

®

sport“. 

Le système de réglage comporte une plage de réglage quadratique et dissociée. La fin de la 

plage de réglage est perceptible grâce à des butées. Il faut veiller à ce que le réticule reste 

au  milieu  de  l'image  et  à  ce  que  le  réglage  provoque  un  déplacement  de  l'extrait  d'image. 

Après le tir, l'index (11) du disque gradué peut être mis sur zéro. Pour ce faire, il faut insérer 

un  stylo  ou  un  tournevis  dans  la  fente  du  disque  gradué  et  le  tourner  dans  la  position 

souhaitée. 

Le  système  de  réglage  du  réticule  est  très  solide,  absolument  sûr  lors  du  tir  et  étanche  à 

l'eau même sans capuchon. 

Pour éviter un déréglage accidentel du réticule, les capuchons doivent toujours être revissés 

sur les deux dômes. 

background image

16

Attention 

La  plage de réglage pour la correction du point d'impact  a une amplitude suffisante. Si la 

graduation n'était néanmoins pas suffisante, nous vous conseillons de contrôler le montage 

de la lunette de visée.    

Réglage de l'acuité visuelle

L'acuité  visuelle  se  règle  en  tournant  la  molette  extérieure  de  l'objectif  (4).  Un  défaut  de 

vision  éventuel  du  tireur  est  compensé  si  le  réticule  et  la  cible  ressortent  nettement.  Une 

compensation d'un défaut de la vision de 

±

 2,3 dioptries est possible. 

En cas de lunettes de visée variables, on devrait en principe régler l'acuité visuelle au plus 

fort grossissement car c'est ainsi qu'on peut le mieux évaluer l'acuité visuelle en raison de la 

définition  maximale.  Une  modification  ultérieure  du  grossissement  n’altère  pas  le  réglage 

d’acuité réalisé. 

Changement de grossissement  

En fonction de la distance de tir et des conditions lumineuses, on peut régler facilement le 

grossissement adéquat en tournant l'anneau variateur caoutchouté et crénelé (2). 

Pour permettre une meilleure orientation, les valeurs de grossissement les plus importantes 

(3)  sont  gravées  sur  le  variateur,  n'importe  quel  grossissement  intermédiaire  pouvant  être 

réglé  sans  gradations  avec  une  qualité  d'image  et  une  acuité  visuelle  constantes  sans 

aucune  modification  de  la  position  du  point  d'impact.  L'anneau  variateur  est  gradué  de 

manière  non  linéaire,  ce  qui  permet  une  meilleure  adaptation  à  la  perception  du 

grossissement propre à l'utilisateur. 

Réglage du parallaxe 

Les modèles

DOCTER

® 

sport 3-9 x 40 et 

DOCTER

® 

sport 3-10 x 40 sont ajustées en usine à 

une distance de 100 yards (91,5 m) sans parallaxe. L'arme où la lunette de visée est montée 

tire en général à cette distance. 

Pour les modèles

DOCTER

® 

sport 4.5-14 x 40 et 

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50, la compensation 

de  paralllaxe  est  assurée  par  le  réglage  de  la  bague  de  parallaxe  (5).  On  évite  ainsi  des 

erreurs de cible même en cas de grandes distances de tir. 

La graduation régulière de l'échelle de distance (6) grâce à une came spécialement adaptée 

permet aussi le réglage simple et sûr de valeurs intermédiaires. 

background image

17 

Accessoires 

Pour protéger les pièces optiques extérieures, des capuchons reliés en série sont livrés.  

Pour vous protéger contre la lumière latérale, nous pouvons livrer sur demande une oeillère 

en caoutchouc qui garantit en même temps une distance correcte entre l’œil et l’oculaire et 

amortit un éventuel recul. 

Pour les réglages verticaux et latéraux, nous propons de grandes tours de ciblage maniables 

(10)  qui  peuvent  être  vissées directement sur les dômes. Ces tours permettent un réglage 

accessible  de  l'extérieur  et  bien  visible  du  réticule  et  qui  peut  être  modifié  rapidement.  Le 

réglage  du  point  zéro  peut  être  marqué  par  l'utilisateur  lui-même  de  manière  à  ce  que  le 

marquage  du  point  zéro  reste  toujours  dans  le  champ  visuel.  Les  tours  peuvent  être 

dévissées à tout moment sans que cela affecte le fonctionnement de la lunette de visée ou 

que cela modifie l'ajustage. 

En  vissant  la  tour  de  ciblage,  il  faut  la  maintenir  par  son  bord  inférieur  et  la  visser  en  la 

tournant  vers  la  droite  tout  en  continuant  à  appuyer  dessus.  Pour  la  détacher,  il  faut 

également saisir la tour à proximité du point de vissage et la tourner vers la gauche. La roue 

graduée peut être mise spécifiquement à volonté sur une position marquante, par exemple 

visible de l'arrière. 

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40 und 

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 : 

Les  ouverturs  d'objectif  de  ces  deux  lunettes  de  visée   

DOCTER

® 

sport  sont  équipées  de 

filetages  de  raccordement  normalisés  (12)  pour  les  filtres  et  écrans  du  commerce  dans  le 

secteur photo-optique. Ces filetages ont les dimensions suivantes : 

• 

 M43 x 0,75 pour

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40

• 

 M52 x 0,75 pour

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50

Avec  des  filtres  de  polarisation,  il  est  par  exemple  possible  de  réduire  les  réflexions 

lumineuses sur des surfaces d'eau. Nous vous proposons en plus pour ces deux lunettes de 

visée des écrans solaires (13)  d'une longueur de 2,5'' et 4''. 

Entretien 

En  cas  de  maniement  soigneux,  la  durée  d'utilisation  des  lunettes  de  visée 

DOCTER

®

  est 

pratiquement illimitée.  

Les surfaces optiques doivent être dépoussiérées avant nettoyage (au moyen d'un pinceau 

optique  ou  d'une  raclette  en  caoutchouc).    Ceci  évite  la  pénétration  de  salissures  et  de 

poussière  dans  la  couche  antireflets  et  sa  détérioration.    Ne  pas  utiliser  de

solvants 

chimiques

 pour nettoyer les surfaces optiques. 

En  cas  d’éventuelles  détériorations  altérant  le  bon  fonctionnement  de  l’appareil,  veuillez  le 

retourner à notre atelier de SAV. 

background image

18

Información general - Instrucciones para el uso  

Las miras telescópicas 

DOCTER

®

sport son extraordinarios sistemas ópticos para la caza y 

otro tipo de deportes, de modernísima construcción. Su sólida ejecución, su alto rendimiento 

óptico,  su  atractivo  diseño  y  su  absoluta  funcionabilidad  hasta  en  condiciones  climáticas 

extremas, harán que su mira telescópica le resulte indispensable. 

Los  modelos,  similares  en  aspecto  y  en  dotación  técnica,  se  basan  en  la  siguiente 

concepción: 

• 

Retícula sin aumento, galvanoplástica, centrada en el segundo plano de imagen  

• 

Carcasa  de  aluminio  aeronáutico  altamente  resistente,  con  superficie  anodizada 

dura, resistente a la corrosión 

• 

Tubo central de 1’’ de diámetro y un área muy larga de montaje 

• 

Extraordinarios  objetivos  de  foco  variable  con  gran  área  de  zoom,  así  como 

utilización de objetivos de 3 ó 4 lentes de calidad especialmente alta  

• 

Ajuste rápido del ocular 

• 

Ajuste  de  la  retícula  de  alta  precisión  con  una  gran  área  de  ajuste  de  forma 

cuadrada  

• 

Gran amplitud del anillo ocular 

• 

Muy buena resistencia a influencias medio ambientales, impermeabilidad absoluta 

al agua y al polvo, en combinación con llenado de nitrógeno 

• 

Utilización  de  materiales  de  alta  calidad  como  latón  y  acero  inoxidable  en  los 

componentes expuestos  

• 

Escalas de gran separación para los ajustes de paralaje y aumento 

• 

Anillo de aumento y anillo de ajuste de paralaje con superficie de escala inclinada 

para un manejo óptimo 

background image

19 

Datos técnicos 

DOCTER

® 

sport :  

  

3-9 x 40 

3-10x40 

4,5-14 x 40  8-25 x 50 

Área de aumento (V) 

3-9 

3 – 10 

4,5-14 

8-25 

Diámetro del objetivo libre en mm  40 

40 

40 

50 

Diámetro del tubo central  

25,4 (1’’) 

25,4 (1’’) 

25,4 ( 1’’) 

25,4 (1’’) 

Diámetro del tubo del objetivo en 

mm 

47 

47 

47 

57 

Diámetro del tubo del ocular en 

mm 

40,4 

40,4 

40,4 

40,4 

Longitud total en mm 

328 

328 

339 

410 

Masa en g 

515 

515 

625 

775 

Campo visual a 100 m 

(dependiendo del aumento) 

11,4–3,9 

11,4-3,9 

7,8-2,6 

4,4-1,5 

Transmisión vista de día 

90% 

90% 

90% 

90% 

Transmisión para vista al 

amanecer/ atardecer 

86% 

86% 

86% 

86% 

Exención de paralaje en yardas  

(1y =91,5m) 

100 

100 

50 - 

50 - 

Centro de proyección en mm 

>

75 

>

75 

>

75 

>

75 

Valor de ajuste vertical / horizontal 

en mm/100m por click 

7 (1/4’’) 

7(1/4’’) 

7 (1/4’’) 

3,5 (1/8’’) 

Valor de ajuste completo vertical / 

horizontal en cm/100m 

150 

150 

100 

56 

Compensación de defectos 

visuales en dioptrías 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

Área de temperatura funcional  

en °C 

-25 a +40 

-25 a +40 

-25 a +40 

-25 a +40 

Área de temperatura en almacén 

en °C 

-40 a +55 

-40 a +55 

-40 a +55 

-40 a +55 

Impermeabilidad a 1 m de 

profundidad 

Impermeable  Impermeable  Impermeable  Impermeable 

background image

20

DOCTER

® 

sport 3-9 x 40 y 

DOCTER

® 

sport 3-10 x 40 están diseñadas como „visores 

universales“ compactos, de alta calidad para todas las condiciones de caza.  

DOCTER

® 

sport  4,5-14  x  40  es  un  modelo  de  alta  calidad  con  compensación  del 

paralaje que reúne óptimamente las excelencias de un cristal de alto aumento con las 

de un modelo compacto.  

DOCTER

® 

sport  8-25  x  50  es  un  modelo  de  fuerte  aumento  con  compensación  del 

paralaje que dispone de una alta luminosidad y, a la vez, es muy apto para distancias 

extremas.  

Montaje 

Las  miras  telescópicas 

DOCTER

® 

sport,  gracias  a  la  utilización  del  diámetro  de  tubo 

central normalizado (1) de 1’’ son aptas para todos los tipos de montaje en los que el 

tubo es sujetado por medio de anillos.  

Gracias a un gran área axial para el montaje, es posible la adaptación sin problemas a 

los soportes que habitualmente se ofertan en el mercado. 

Recomendamos encargar a su armero la elección o confección del sistema de montaje 

que mejor convenga a su caso particular.  

Ajuste de la retícula  

La posibilidad del doble ajuste de la retícula (7) (en horizontal y en vertical) permite al 

tirador experimentado corregir la posición del punto de impacto según las condiciones 

concretas durante la utilización o el tipo de munición utilizado.  

La  especial  ejecución  del  sistema  de  inversión  incorporado  permite  compensar 

ópticamente el desplazamiento del punto de mira en la imagen. De esta forma, el punto 

de mira se encuentra siempre en el centro del campo visual, también si se ha corregido 

la posición del punto de impacto.  

Los cuadrantes de la retícula (8) para volver a encontrar el punto cero, garantizan una 

corrección del punto de impacto exactamente reproducible. 

Para el ajuste de la retícula se destornillan las dos caperuzas protectoras de los domos 

de ajuste. Haciendo girar el tornillo (9) utilizando una moneda, se modifica la posición 

del  punto  de  impacto:  en  el  domo  superior  (3)  se  modifica  la  altura  y  en  el  domo 

derecho (4) la posición horizontal. 

Para  un  rápido  manejo  del  ajuste  de  la  retícula  ofrecemos  como  equipamiento 

complementario  botones  de  blanco  (10)  con  escala  fácilmente  legible.  (Véase 

accesorios).  

Ajuste vertical  

Girando  el  tornillo  de  ajuste  (9)  en  dirección  de  la  flecha  „D“  (Down)  se  consigue 

desplazar la posición del punto de impacto hacia abajo y en dirección de la flecha „U“ 

(Up) un desplazamiento de la posición del punto de impacto hacia arriba.  

Ajuste horizontal 

Girando  el  tornillo  de  ajuste  (9)  en  dirección  de  la  flecha  „R“  (Right)  se  consigue 

desplazar la posición del punto de impacto hacia la derecha y en dirección de la flecha 

„L“ (Left) un desplazamiento de dicha posición hacia la izquierda. Los valores de ajuste 

para  el  desplazamiento  vertical  y  horizontal  por  click  aparecen  descritos  en  la  tabla 

„Datos técnicos 

DOCTER

®

sport“. 

background image

21 

El ajuste tiene un área cuadrada y desacoplada. El final del área de ajuste se hace notar por 

topes. Debe tenerse en cuenta que la retícula permanece en el centro de la imagen y que los 

ajustes provocan un desplazamiento del sector de imagen. Después del ajuste, el índice (11) 

del  cuadrante  puede  ponerse  a  cero.  Para  ello  hay  que  coger  un  destornillador  o  un  pin, 

introducirlo en la ranura del graduante y girarlo a la posición deseada.  

El ajuste de la retícula es de gran robustez, absolutamente a prueba de disparo e impermeable 

al agua aun sin caperuzas protectoras.  

Al objeto de evitar un desajuste accidental de la retícula, hay que atornillar siempre de nuevo 

las caperuzas protectoras a ambos domos. 

Atención: 

El área de ajuste para la corrección del punto de impacto es lo suficientemente grande para las 

necesidades  prácticas,  pero,  si  alguna  vez  la  escala  resulta  insuficiente,    recomendamos 

inspeccionar el montaje de su mira telescópica.  

Ajuste de la agudeza visual

La agudeza visual se ajusta haciendo girar el anillo moleteado ocular exterior (4). Un posible 

defecto  visual  del  tirador  queda  compensado  cuando  la  retícula  y  la  imagen  del  blanco  se 

dibujan  con  nitidez.  Se  puede  alcanzar  una  compensación  de  defectos  visuales  de  ±  2,3 

dioptrías. 

En las miras telescópicas variables, el ajuste de la agudeza visual debe realizarse en principio 

con el aumento más grande, ya que aquí es como mejor puede evaluarse la agudeza visual 

debido a la resolución máxima. 

El cambio posterior de aumento no altera el ajuste del enfoque realizado. 

Cambio de aumento 

Según la distancia de tiro y las condiciones de luz, se puede modificar fácilmente el aumento 

adecuado girando el anillo variable de goma moleteado (2). 

Para una mejor orientación, en el anillo aparecen grabados los principales valores de aumento 

(3). Sin embargo puede ajustarse a gusto y sin graduación cualquier aumento intermedio sin 

que  la  calidad  de  imagen,  la  agudeza  visual  o  la  posición  del  punto  de  impacto  resulten 

afectadas.  El  anillo  variable  está  dividido  de  forma  no  lineal  de  forma  que  se  consigue  una 

mejor adaptación a la sensación de aumento del usuario.  

Ajuste de paralaje 

El sistema óptico de 

DOCTER

®

sport 3-9 x 40 y 

DOCTER

®

sport 3-10 x 40 viene ajustado de 

fábrica sin paralajes a una distancia de 100 yardas (91, 5 metros). Por norma general, el arma 

con mira montada se ajusta a esta misma distancia.  

En  las  miras 

DOCTER

® 

sport  4,5-14  x  40  y 

DOCTER

®

sport  8-25  x  50  el  paralaje  se  ajusta 

regulando  el  anillo  de  paralaje  (5).  De  este  modo  se  evitan  errores  de  puntería  incluso  en 

disparos realizados a grandes distancias.  

La división uniforme de la escala de enfoque (6) con una leva especialmente adaptada hace 

posible un ajuste fácil y seguro de valores intermedios.  

background image

22

Accesorios 

Con  el  fin  de  proteger  las  superficies  ópticas  exteriores,  se  suministran  caperuzas 

protectoras  unidas  entre  sí.  Para  proteger  contra  la  luz  lateral,  podemos  suministrar 

también,  a petición suya, un diafragma protector de caucho que garantiza la distancia 

correcta del ojo al ocular y, a la vez, amortigua los posibles retrocesos del arma. 

Para  el  ajuste  vertical  y  horizontal  ofrecemos  botones  de  blanco  (10)  grandes  y 

manejables que pueden atornillarse directamente en los domos de ajuste. Estos botones 

posibilitan  un  ajuste  de  la  retícula  bien  visible  y  accesible  desde  fuera  que  puede 

modificarse  rápidamente.  El  propio  usuario  puede  marcar  el  ajuste  del  punto  cero  de 

forma que dicho marcaje siempre permanezca en el campo visual. Los botones pueden 

volver  a  desatornillarse  cuando  se  quiera,  sin  que  se  produzca  un  menoscabo  en  la 

función de la mira o una modificación del ajuste.  

Para atornillar el botón, este debe sujetarse en el borde inferior y roscarlo girando a la 

derecha y apretando a la vez. Para soltarlo, igualmente hay que cogerlo cerca del lugar 

de atornillamiento y girarlo hacia la izquierda. Si se desea, la rueda de la escala puede 

ajustarse en una posición marcante, por ejemplo, visible desde atrás.  

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40 y 

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 : 

Las  aperturas  del  objetivo  de  estas  dos  miras  telescópicas 

DOCTER

® 

sport    están 

equipadas con roscas de empalme normalizadas (12) para filtros y diafragmas habituales 

en  los  comercios  del  área  de  la  fotoóptica.  Estas  roscas  tienen  las  siguientes 

dimensiones: 

• 

 M43 x 0,75 en  

DOCTER

® 

sport 4,5-14 x 40

• 

 M52 x 0,75 en  

DOCTER

® 

sport 8-25 x 50 

Por ejemplo, con filtros de polarización es posible suprimir reflejos de luz en superficies 

de agua. Adicionalmente para las dos miras ofrecemos diafragmas de protección solar 

(13) de 2,5’’ y 4’’ de longitud. 

Cuidado 

Nuestras miras telescópicas 

DOCTER

®  

tienen una vida útil prácticamente ilimitada, si se 

les cuida debidamente. 

Antes  de  limpiar  las  superficies  ópticas  exteriores,  debe  quitarse  el  polvo  (con  pincel 

óptico o soplador de goma). De esta forma se evita que partículas de suciedad y polvo 

se  introduzcan  en  la capa antirreflejo y la dañen. 

No

 utilizar disolventes químicos para 

limpiar las superficies ópticas exteriores.  

En caso de daños que afecten a sus elementos funcionales, el aparato deberá enviarse 

a nuestro taller de servicio para su reparación. 

background image

23 

Инструкции

по

эксплуатации

DOCTER

® 

спорт

 3-9x40; 3-10x40; 4,5-14x40; 8-25x50

DOCTER

® 

спорт

винтовочные

оптические

прицелы

предлагают

выдающееся

качество

для

охоты

самой

последней

версии

дизайна

Благодаря

своему

широкому

диапазону

улучшений

они

предлагают

большое

разнообразие

возможностей

для

всех

типов

охоты

и

спортивной

стрельбы

а

также

для

самых

различных

световых

условий

Прочная

конструкция

передовая

технология

исключительные

оптические

параметры

привлекательный

вид

и

абсолютная

рабочая

надежность

даже

при

экстремальных

условиях

погоды

сделают

Ваш

DOCTER

® 

спорт

незаменимым

для

Вас

DOCTER

® 

спорт

 3-9x40; 3 - 10 x 40, 4.5 - 14 x 40 

и

 8 -25 x 50 

винтовочные

оптические

прицелы

предлагают

следующие

технические

преимущества

• 

Неувеличительную

гальванопластическую

центрированную

сетку

на

втором

плане

изображения

не

меняет

размер

когда

меняется

питание

• 

Твердое

анодированное

покрытие

устойчивый

к

коррозии

корпус

прицела

сконструированный

одной

цельной

частью

из

высокопрочного

самолетного

алюминия

• 

Специальные

  3-

линзовые

или

  4-

линзовые

объективы

имеющие

исключительно

высокое

качество

оптики

и

широкий

диапазон

увеличения

• 

Точное

устойчивое

при

влиянии

ветра

регулирование

прицела

с

широким

диапазоном

настройки

• 

Широкое

значение

величины

выходного

зрачка

• 

Все

винтовочные

оптические

прицелы

очищены

и

заполнены

азотом

они

абсолютно

водонепроницаемы

и

защищены

от

пыли

• 

Высококачественные

металлы

такие

как

латунь

и

специальная

нержавеющая

сталь

использованы

при

производстве

всех

металлических

частей

• 

Одинаковые

расстояния

между

значениями

настройки

для

параллакса

и

увеличения

• 

Кольца

для

выбора

увеличения

и

компенсации

параллакса

имеют

срезанный

масштаб

предназначенный

для

легкого

применения

background image

24

Технические

данные

DOCTER

® 

спорт

3-9 x 40

3-10x40

4,5-14 x 40

8-25 x 50

Увеличение

3,2-9,6 

3,2 - 9,6 

4,7-14 

8,4-25 

Апертура

объектива

в

мм

40 

40 

40 

50 

Диаметр

центральной

трубы

дюйм

дюйм

дюйм

дюйм

Диаметр

трубы

объектива

47 

47 

47 

57 

Диаметр

трубы

окуляра

40,4 

40,4 

40,4 

40,4 

Общая

длина

в

дюймах

12,9 

12,9 

13,35 

16,1 

Вес

в

унциях

18,2 

18,2 

21,7 

27,3 

Поле

зрения

в

м

./100 

м

. (

в

зависимости

от

увеличения

)

11,4–3,9

11,4-3,8 

7,8-2,6 

4,4-1,5 

Дневная

световая

трансмиссия

90% 

90% 

90% 

90% 

Сумеречная

световая

трансмиссия

86% 

86% 

86% 

86% 

Свободная

от

параллакса

дистанция

обзора

 (1y =9,15 

м

.)

100 

100 

50 - 

50 - 

Вынос

выходного

зрачка

в

дюймах

>

>

>

>

Прицел

настроенный

в

дюймах

для

100 

м

на

щелчок

1/4 

1/4 

1/4 

1/8 

Общий

диапазон

юстировки

при

влиянии

ветра

 / 

поднятия

в

дюймах

/100 

м

59 

59 

39,37 

22 

Диапазон

настройки

фокуса

в

диоптриях

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

±

2,3 

Диапазон

рабочей

температуры

по

°F

-15 

до

 +110

-15 

до

 +110

-15 

до

 +110

-15  +110 

Диапазон

температуры

хранения

по

°F

-40 

до

 +130

-40 

до

 +130

-40 

до

 +130

-40 

до

 +130

Глубина

водонепроницаемости

,  

в

0,4 

ярдах

да

да

да

да

background image

25 

DOCTER

® 

спорт

  3-9x40 

и

  3-10x40 

компактные

и

высококачественные

винтовочные

оптические

прицелы

полностью

подходящие

для

всех

условий

охоты

DOCTER

® 

спорт

 4.5 - 14 x 40 

модель

является

высококачественным

прицелом

с

самым

высоким

увеличением

и

в

дополнение

с

компенсацией

параллакса

Сочетает

в

себе

преимущества

компактного

размера

и

высокого

увеличения

DOCTER

® 

спорт

  8  -  25  x  50  – 

модель

подходит

для

экстремальной

продолжительной

стрельбы

благодаря

своему

высокому

увеличению

и

компенсации

параллакса

Предлагает

высокую

световую

интенсивность

поскольку

имеет

большие

линзы

объектива

Монтаж

DOCTER

® 

спорт

все

винтовочные

оптические

прицелы

имеют

диаметр

центральной

трубы

  (1) 

один

дюйм

что

делает

их

подходящими

для

монтирования

во

все

стандартные

  1-

дюймовые

кольца

Эти

прицелы

предлагают

также

широкий

диапазон

осевого

монтирования

что

предполагает

самые

стандартные

кольца

и

использование

базовых

комбинаций

Юстировка

прицельной

марки

Из

-

за

двойной

юстировки

сетки

  (7)  (

как

вертикальной

так

и

горизонтальной

), 

Ваш

прицел

может

быть

настроен

на

меткое

попадание

пули

  – 

ровно

в

цель

Если

тип

амуниций

меняется

в

зависимости

от

этого

может

быть

настроен

и

прицел

Благодаря

специальному

дизайну

реверсивной

системы

DOCTER

® 

спорт

прицелы

всегда

держат

сетку

в

середине

изображения

Для

настройки

сетки

оба

защитных

колпачка

отвинчиваются

от

куполов

блока

настройки

сетки

открывая

настроечные

винты

Вращение

настроечных

винтов

 (9) 

легко

осуществляется

при

помощи

монеты

или

лезвия

отвертки

Вращение

этих

винтов

меняет

точку

попадания

пули

Верхний

купол

управляет

вертикальной

  (

поднятие

настройкой

пулевого

удара

боковой

купол

управляет

горизонтальной

 (

влияние

ветра

настройкой

пулевого

удара

Чтобы

облегчить

весь

этот

процесс

мы

предлагаем

мишенные

головки

  (10) 

с

легко

читаемой

шкалой

как

дополнительное

оборудование

(

см

раздел

Аксессуары

). 

Вертикальная

 (

поднятие

юстировка

При

вращении

настроечного

винта

  (9) 

по

направлению

к

индикаторной

стрелке

  “D“ 

(

вниз

), 

точка

попадания

передвигается

вниз

При

вращении

настроечного

винта

по

направлению

к

индикаторной

стрелке

  “U“  (

вверх

), 

точка

попадания

передвигается

вверх

Горизонтальная

 (

влияние

ветра

юстировка

При

вращении

настроечного

винта

  (9) 

по

направлению

к

индикаторной

стрелке

  “R“ 

(

вправо

), 

точка

попадания

передвигается

вправо

При

вращении

настроечного

винта

по

направлению

к

индикаторной

стрелке

  “L“  (

влево

точка

попадания

передвигается

влево

Вы

найдете

величины

юстировки

поднятия

и

влияния

ветра

в

таблице

  „

Технические

данные

DOCTER

® 

спорт

“ 

Вставленные

  «

стопперы

» 

останавливают

движение

настроечных

винтов

в

конце

диапазона

юстировки

Пожалуйста

заметьте

что

сетка

всегда

остается

в

центре

прицельного

изображения

независимо

от

юстировки

background image

26

Когда

все

уже

завершено

индекс

 (11) 

калиброванного

диска

можно

настроить

на

ноль

Чтобы

сделать

это

используйте

гайку

или

отвертку

и

закрутите

слот

калиброванного

диска

в

желаемую

позицию

Блоки

юстировки

DOCTER

® 

спорт

прицелов

прочные

и

защищены

от

отдачи

при

выстреле

Они

также

водонепроницаемы

даже

если

защитные

колпачки

не

поставлены

на

своем

месте

Однако

защитные

колпачки

всегда

должны

быть

завинчены

к

обоим

куполам

после

юстировок

прицелов

чтобы

избежать

случайных

изменений

настроек

Настройка

фокуса

под

Ваши

глаза

Вы

можете

настроить

DOCTER

® 

спорт

прицелы

так

чтобы

они

подходили

под

Вашу

остроту

зрения

Это

осуществляется

при

помощи

вращения

окулярного

кольца

 (4), 

пока

смотрите

сквозь

прицел

до

тех

пор

когда

сетка

не

будет

на

фокусе

Возможна

компенсация

некорригированного

плохого

зрения

до

 ± 2.3 

диоптрий

При

различных

винтовочных

оптических

прицелах

настройка

фокуса

под

Ваши

глаза

должна

быть

осуществлена

когда

кольцо

разрешающей

способности

настроено

на

самое

высокое

увеличение

и

прицел

имеет

свою

максимальную

разрешающую

способность

Последующие

изменения

увеличения

не

изменят

фокусную

настройку

Окуляр

защищен

от

откручивания

посредством

внутреннего

стоппера

Изменение

увеличения

Для

изменения

увеличения

Вашего

прицела

чтобы

оно

подходило

к

расстоянию

стрельбы

и

световым

условиям

проще

всего

вращать

одетое

в

резину

накатанное

кольцо

разрешающей

способности

  (2) 

до

достижения

ее

оптимального

значения

Значения

увеличения

  (3) 

выгравированы

на

самом

кольце

Однако

может

быть

использовано

любое

промежуточное

увеличение

 (

между

выгравированными

числами

без

потери

качества

изображения

или

оптической

резкости

Точка

попадания

также

останется

без

изменений

Юстировка

параллакса

Оптическая

система

прицела

DOCTER

® 

спорт

 3-9x40 

и

 3 - 10 x 40 

фабрично

настроена

таким

образом

чтобы

не

было

параллакса

на

расстоянии

до

  100 

ярдов

  (91.5 

м

.). 

В

общей

сложности

большинство

ружей

снабжено

прицелами

настроенными

на

такую

  

дистанцию

Компенсация

параллакса

в

винтовочных

оптических

прицелах

DOCTER

® 

спорт

 4.5 - 14 

x 40 

и

 8-25 x 50 

выполнена

через

настройку

кольца

параллакса

 (5) 

на

переднем

крае

прицела

  (

объектива

). 

Таким

образом

ошибки

точности

устранены

даже

на

длинных

дистанциях

Специально

адаптированный

управляющий

кулачок

и

размеченные

деления

шкалы

дистанции

 (6) 

дают

возможность

осуществления

точной

настройки

на

промежуточные

значения

background image

27 

Аксессуары

Для

защиты

внешних

частей

инструмента

  – 

при

транспортировке

  – 

поставляются

соединенные

между

собой

защитные

колпачки

Для

защиты

от

заднего

и

бокового

света

по

требованию

могут

быть

поставлены

резиновые

темные

очки

которые

гарантируют

одновременную

коррекцию

межзрачковой

дистанции

от

окуляра

и

принимают

на

себя

возможную

отдачу

Широкие

мишенные

головки

для

быстрой

юстировки

влияния

ветра

и

поднятия

доступны

  – 

их

можно

завинтить

прямо

на

настроечных

куполах

Эти

головки

имеют

внешнюю

маркировку

для

настройки

таким

образом

чтобы

точка

ноль

могла

бы

быть

быстро

настроена

без

снятия

колпачков

с

куполов

Головки

могут

быть

сняты

в

любое

время

путем

простого

откручивания

без

изменения

качества

или

точности

настройки

Для

установления

мишенной

головки

задержите

ее

нижний

край

и

сжимайте

его

пока

закручиваете

направо

  (

по

часовой

стрелке

). 

Для

снятия

головки

просто

открутите

ее

вращая

ее

налево

  (

против

часовой

стрелки

). 

Калиброванный

диск

которой

оснащен

головкой

может

быть

настроен

на

любую

желаемую

позицию

например

чтобы

был

виден

сзади

DOCTER

® 

спорт

 4,5-14 x 40 

и

DOCTER

® 

спорт

 8-25 x 50: 

Отверстия

объектива

(12) 

этих

двух

винтовочных

оптических

прицелов

винтовые

чтобы

можно

было

прикрепить

солнцезащитные

козырьки

стандартные

фильтры

такие

как

поляризационные

фильтры

Мы

предлагаем

солнцезащитные

козырьки

 (13) 

длиной

 2.5“ 

или

 4“ 

для

обоих

прицелов

Их

винтовые

размеры

следующие

• 

4.5 - 14 x 40 

прицел

: M43 x 0.75 

• 

8,0 - 25 x 50 

прицел

: M52 x 0.75 

Техническое

обслуживание

При

внимательном

обращении

с

нашими

оптическими

прицелами

они

будут

прочными

практически

неограниченный

период

времени

Перед

очисткой

внешние

поверхности

линз

должны

быть

освобождены

от

пыли

(

посредством

щеточки

для

линз

или

воздуха

). 

Таким

образом

загрязнения

и

пыль

не

будут

повреждать

линзы

что

не

приведет

к

их

помутнению

Воздерживайтесь

от

применения

химических

растворителей

для

очистки

внешних

поверхностей

линз

!

В

случае

возможного

повреждения

причинившего

неисправность

инструмент

должен

быть

отправлен

в

авторизированную

мастерскую

background image

28

Durch ständige Weiterentwicklung unserer Erzeugnisse können Abweichungen von Bild und 

Text dieser Bedienungsanleitung auftreten. 

Die Wiedergabe – auch auszugsweise- ist nur mit unserer Genehmigung gestattet. Das Recht 

der Übersetzung behalten wir uns vor.  

Für Veröffentlichungen stellen wir Reproduktionen der Bilder, soweit vorhanden, gern zur 

Verfügung. 

Because of the continuous, further development of our products, deviations from the 

illustrations and the text of this prospect are possible. Its copy -even in extracts -is oniy 

permitted with our authorization. We reserve the right of translation. For publications we 

gladlly provide available reproductions of illustrations. 

Par le perfectionnement continu de nos produits, des différences de dessin et de texte 

concernant ce mode d‘emploi peuvent se présenter. 

La reproduction de ces instructions d‘utilisation - même par extraits - n’est autorisée que par 

notre permission. 

Nous nous réservons le droit de traduction. Pour es publications, nous offrons volontiers des 

reproductions des dessins, si disponibies. 

Debido al constante perfeccionamiento de nuestros productos, puede haber divergencias 

entre las representaciones y el texto de las presentes instrucciones. 

La reproducción, aunque sólo sea parcial, sólo podrá realizarse con nuestra aprobación. 

Nos reservamos el derecho de traducción. 

Estamos a su disposición para hacer reproducciones de las ilustraciones, si las hubiera, para 

su publicación. 

Так

как

наши

продукты

терпят

постоянное

развитие

возможны

в

этом

плане

несоответствия

в

иллюстрациях

и

тексте

Копирование

 – 

даже

части

текста

 – 

разрешается

только

после

нашей

авторизации

Мы

сохраняем

право

перевода

Для

публикаций

будем

рады

предоставить

доступные

репродукции

иллюстраций

background image

29 

analytikjena 

Analytik Jena AG 

Niederlassung Eisfeld 

Seerasen 2 

D- 98673 Eisfeld 

Tel.(03686) 317-115 

Fax (03686) 322037 

E-mail: 

info@docter-germany.com

www.docter-germany.com 

Аннотация для DOCTER DOCTER®sport 8-25x50 в формате PDF