Britax B-Motion: Innehåll

Innehåll: Britax B-Motion

background image

54

Innehåll

1 Inledning 

55

2  Säkerhetsanvisning 

56

3  Montera och använda barnvagnen  70

3.1  Montera barnvagnen 

70

3.2  Sätta fast suffletten 

72

3.3  Inställbart skjuthandtag

 74

3.4  Använda bromsen 

75

3.5  Fälla ihop barnvagnen 

76

3.6  Fälla ut barnvagnen 

78

3.7  Kontrollera däcktrycket 

80

3.8  Fixera de vridbara hjulen 

84

3.9  Justera ryggstödet 

85

3.10  Ställa in bältet 

87

3.11  Spänna fast barnet 

88

3.12  Ta bort suffletten 

89

3.13  Ta bort hjulen 

92

3.14  Ta av barnvagnssitsen 

93

3.15  Justera suffletten 

96

3.16  Ta bort sufflettskyddet 

97

3.17  Sätta fast leksaksbygeln 

98

3.18  Öppna leksaksbygeln 

100

3.19  Sätta fast regnskyddet 

101

3.20  Sätta fast Travel System-adaptern 102

3.21  Ta bort Travel System-adaptern  103

3.22  Sätta fast fotpåsen 

105

4 Skötselråd 

126

5  Garanti 

128

Innhold

1 Forord 

55

2 Sikkerhetsmerknader 

56

3  Montering og bruk av barnevognen  70

3.1  Montering av barnevognen 

70

3.2  Montere kalesjen 

72

3.3  Justerbart skyvehåndtak

 74

3.4  Bruk av bremsen 

75

3.5  Legge sammen barnevognen 

76

3.6  Folde ut barnevognene 

78

3.7  Kontroller trykket i dekkene 

80

3.8  Feste svinghjulene 

84

3.9  Justere rygglenet 

85

3.10  Montere og justere selene 

87

3.11  Sikre barnet med sikkerhetsselene 88

3.12  Demontere kalesjen 

89

3.13  Demontere hjulene 

92

3.14  Ta av barnevognsetet 

93

3.15  Justere kalesjen 

96

3.16  Ta av kalesjetrekket 

97

3.17  Feste lekebøylen 

98

3.18  Åpne lekebøylen 

100

3.19  Feste regntrekket 

101

3.20  Montere Travel System adapteren 102

3.21  Demontere Travel System  

 adapteren 

103

3.22  Montere varmepose 

105

4 Vedlikehold 

126

5  Garanti 

128

Sisällys

1 Alkusanat 

55

2 Turvaohjeet 

56

3  Lastenvaunujen asennus ja käyttö  70

3.1  Lastenvaunujen asennus 

70

3.2  Kuomun kiinnitys 

72

3.3  Säädettävä työntokahva

 74

3.4  Jarrujen käyttö 

75

3.5  Lastenvaunujen kokoon taittaminen 76

3.6  Lastenvaunujen avaaminen 

78

3.7  Rengaspaineen tarkastaminen 

80

3.8  Kääntyvien pyörien lukitseminen  84

3.9  Selkänojan säätö 

85

3.10  Vyön säätö 

87

3.11  Lapsen kiinnittäminen turvavöihin  88

3.12  Kuomun irrottaminen 

89

3.13  Pyörien irrottaminen 

92

3.14   Lastenrattaiden  istuinosan 

irrottaminen 93

3.15  Kuomun säätäminen 

96

3.16  Kuomun päällysteen irrottaminen  97

3.17  Leikkikaaren kiinnittäminen 

98

3.18  Leikkikaaren avaaminen 

100

3.19  Sadekuomun kiinnittäminen 

101

3.20  Travel System -sovittimen  

kiinnittäminen 

102

3.21  Travel System -sovittimen  

 irrottaminen 

103

3.22  Jalkasuojan kiinnittäminen 

105

4 Hoito-ohjeita 

126

5 Takuu 

128

background image

55

Alkusanat

Olemme iloisia, että 

B-Motion

 saa saattaa lastasi 

turvallisesti hänen ensimmäiset elinvuotensa.

Lapsen turvallisuus on aikuisen vastuulla

Þ

Lue käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu 

lastenvaunuihin, ennen kuin kuljetat niillä lasta.

Þ

Jos lastenvaunujasi käyttävät henkilöt (esim. 

isovanhemmat) eivät ole tutustuneet vaunujen 

toimintaan, kerro heille ensin vaunujen 

toiminnoista.

Þ

Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä 

käyttöohjeita ei noudateta.

Þ

Säilytä käyttöohjeet huolellisesti, jotta voit 

tarvittaessa käyttää niitä myös myöhemmin.

Þ

Älä anna lapsen leikkiä tuotteella.

Jos sinulla on kysyttävää vaunujen käyttöön liittyen 

tai haluat lisätietoja, ota meihin yhteyttä.

Britax-tiimisi

Forord

Det er glede for oss at vår 

B-Motion

 kan følge ditt 

barn trygt gjennom de første leveårene.

Du har ansvaret for ditt barns sikkerhet

Þ

Vennligst les monteringsanvisningen nøye og gjør 

deg kjent med med barnevognen før du begynner 

å bruke den.

Þ

Hvis andre som ikke er kjent med barnevognen 

skal bruke den (f.eks. besteforeldre), vennligst gå 

igjennom og vis dem hvordan vognen brukes.

Þ

Sikkerhet til barnet ditt kan svekkes dersom du 

ikke følger instruksjonene.

Þ

Ta vare på monterings-/bruksanvisningen for 

fremtidig bruk.

Þ

La ikke barnet leke i vognen.

Har du fl ere spørsmål vedrørende bruken eller 

behov for mer informasjon, vennligst kontakt oss.

Ditt Britax Team 

Inledning

Vi är glada över att vår 

B-Motion

 får göra dina barn 

sällskap under deras första år.

Ditt barns säkerhet är ditt ansvar

Þ

Läs bruksanvisningen noggrant och bekanta dig 

med barnvagnen innan du använder den med ditt 

barn.

Þ

Om barnvagnen används av andra personer som 

inte är bekanta med hur den används (t.ex. far- 

eller morföräldrar), visa dem alltid hur man 

använder barnvagnen.

Þ

Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer 

bruksanvisningen.

Þ

Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för 

att kunna söka information vid ett senare tillfälle.

Þ

Låt inte ditt barn leka med produkten.

Om du har fl er frågor angående användning eller 

behöver ytterligare information, var god kontakta 

oss.

Ditt Britax Team

background image

56

Turvaohjeet

VARoITUS! 

Lue käyttöohjeet huolellisesti 

ja tutustu lastenvaunuihin, ennen kuin 

kuljetat niillä lasta.

VARoITUS! 

Nämä lastenvaunut 

on tarkoitettu vastasyntyneestä 

17-kiloiselle lapselle.

VARoITUS! 

Tämä tuote 

ei

 sovellu...

•  sängyksi tai kehdoksi. Kantokasseja, 

lastenvaunuja ja Sport-rattaita saa 

käyttää vain lapsen kuljettamiseen.

•  työntämiseen hölkkäämisen, 

juoksemisen, rullaluistelun tai muun 

vastaavan urheilun yhteydessä.

• 

useamman kuin yhden lapsen 

kuljettamiseen.

•  kaupalliseen käyttöön.

•  Käytettäväksi muiden   

  turvakaukaloiden tai varusteiden  

  runkona, kuin niiden, jotka on  

  mainittu tässä ohjeessa.

VARoITUS! 

Varmista ennen 

lastenvaunujen käyttöä, että kaikki 

lukitukset ovat kiinni.

VARoITUS! 

Varmista lastenvaunuja 

kantaessasi, ettet avaa lukituksia 

vahingossa.

Sikkerhetsmerknader

ADVARSEL! 

Vennligst les 

monteringsanvisningen nøye og gjør 

deg kjent med med barnevognen før du 

begynner å bruke den.

ADVARSEL! 

Denne vognen er for 

aldersgruppen fra nyfødt og opp til 

17 kg.

ADVARSEL! 

Dette produktet er 

ikke

egnet...

• 

som erstatning for seng eller vugge. 

Bæremeiser, barne- og sportsvogner 

bør kun brukes til transport av barnet.

• 

til å jogge, løpe, skate eller lignende.

• 

til transport av mer enn ett barn.

• 

til kommersiell bruk.

•  som travel system, kombinert med  

  andre typer barneseter enn de som  

  vises i denne bruksanvisningen.

ADVARSEL! 

Før du bruker 

barnevognen må du forsikre deg om at 

alle låsanordninger er i lås.

ADVARSEL! 

Pass på at 

låseanordningene ikke åpnes ved et 

uhell når du bruker barnevognen.

Säkerhetsanvisning

VARNING! 

Läs bruksanvisningen 

noggrant och bekanta dig med barnvagnen 

innan du använder den med ditt barn.

VARNING! 

Denna barnvagn är avsedd 

för barn från födseln upp till 17 kg.

VARNING! 

Barnvagnen är 

inte

lämplig...

•  i stället för säng eller vagga. 

Babyliftar, barnvagnar och sittvagnar 

är bara till för transport.

•  när du joggar, springer, åker 

rullskridskor eller liknande.

•  för transport av mer än ett barn.

• 

för kommersiellt bruk.

• 

Som resesystem i kombination 

med andra bärsystem än 

de som omnämns i den här 

bruksanvisningen.

VARNING! 

Se till att alla spärrar är 

låsta innan barnvagnen används.

VARNING! 

Se till att inga spärrar 

öppnas oavsiktligt när barnvagnen 

bärs.

background image

57

VARoITUS! 

Varmista vaunujen runkoa 

taittaessasi, ettet jää itse tai ettei 

kukaan muu jää niiden väliin.

VARoITUS! 

Älä koskaan taita 

lastenvaunuja lapsen istuessa niissä.

VARoITUS! 

Loukkantumisen 

välttämiseksi pidä lapsi kaukana 

rattaista, kun taitat niitä kokoon tai 

avaat niitä.

VARoITUS! 

Kiinnitä lapsi vaunuissa 

aina turvavöihin.

VARoITUS! 

Pidä aina lasta silmällä.

VARoITUS! 

Muista aina lukita 

rattaiden jarrut, ennen kuin siirrät 

lapsen rattaisiin tai otat lapsen pois 

niistä

VARoITUS! 

Pidä kiinni selkänojasta, 

säätäessäsi sitä lastenvaunujen 

istuimessa.

VARoITUS! 

Varmista asentoa 

säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin 

osiin.

VARoITUS! 

Työntöaisaan kiinnitetty 

kuorma vaarantaa vaunujen vakauden.

ADVARSEL! 

Pass på at ingen klemmer 

fi ngre når du slår sammen vognen.

ADVARSEL! 

Slå aldri sammen 

barnevognen mens barnet sitter i den.

ADVARSEL! 

Hold barnet unna når 

vognen legges sammen og settes opp.

ADVARSEL! 

Bruk alltid feste-/

sikkerhetseler på barnet i barnevognen.

ADVARSEL! 

La aldri barnet være uten 

tilsyn.

ADVARSEL! 

Sett alltid på bremsen når 

du parkerer barnevognen, og før du 

plasserer barnet i den, eller tar barnet 

ut av den.

ADVARSEL! 

Hold fast i rygglenet, 

mens du justerer setet i barnevognen.

ADVARSEL! 

Pass på at du justerer 

vognen slik at barnet ikke kan få tak i 

løse/bevegelige deler.

ADVARSEL! 

Skyvehåndtakets 

pososjon kan påvirker vognens 

stabilitet.

VARNING! 

Se till att du inte klämmer 

dig själv eller andra när du fäller ihop 

barnvagnen.

VARNING! 

Fäll aldrig ihop barnvagnen 

om det sitter ett barn i den.

VARNING! 

För att undvika 

personskada ska du se till att barnet är 

på behörigt avstånd vid infällning och 

utfällning av produkten.

VARNING! 

Använd alltid 

säkerhetsbältet på ditt barn i 

barnvagnen.

VARNING! 

Lämna aldrig barnet 

obevakat. 

VARNING! 

Aktivera alltid bromsen när 

parkerar vagnen  innan du lägger ner 

barnet i den och innan du tar ut barnet. 

VARNING! 

Håll fast ryggstödet medan 

du justerar barnvagnssitsen.

VARNING! 

Se till att ditt barn inte är 

inom räckhåll för rörliga delar medan 

du justerar barnvagnen.

VARNING! 

Last som hängs på 

skjuthandtaget försämrar vagnens 

stabilitet.

background image

58

VARoITUS! 

Suojaa lapsi voimakkaalta 

auringonpaisteelta. Kuomu ei suojaa 

täydellisesti vaaralliselta UV-säteilyltä.

VARoITUS! 

Tarkasta ennen käyttöä, 

että kantokoppa tai istuinosa tai auton 

turvakaukalot ovat oikein kiinnitettyinä.

hUoMIo!

 Varmista ennen käyttöä,

että kaikki istuinosan kiinnitykset ovat 

täysin kiinni.

VARoITUS! 

Kuomussa olevan taskun 

suurin sallittu kuormituspaino on 1 kg.

VARoITUS! 

Jos käytät jotakin muuta 

EN13210 standardin mukaista 

kiinnitysvyötä, voit kiinnittää sen 

vaunujen molemmilla puolilla oleviin 

D-renkaisiin.

VARoITUS!

 Käytä aina oikein

asetettua ja säädettyä turvavyötä.

VARoITUS! 

Käytä haaravyötä

aina yhdessä lantiovyön kanssa.

VARoITUS! 

Tämä tuote ei sovellu 

useamman kuin kahden lapsen

kuljettamiseen.

VARoITUS! 

Täyttöpaineen lisääminen 

yli 1.9 bar paineen vahingoittaa 

renkaita ja/tai renkaat menettävät 

sen seurauksena ohjautuvuuden ja 

aiheuttavat loukkaantumisia.

ADVARSEL! 

Beskytt barnet mot sterk 

sol. Kalesjen er ikke alene tilstrekkelig 

beskyttelse mot solen.

ADVARSEL! 

Kontroller at bagen eller 

barne-/bilsetet er montert riktig før bruk.

FoRSIKTIG!

 Forsikre deg om at alle 

festeelementer til barnevognsetet er 

fullstendig lukket, før du tar det i bruk.

ADVARSEL! 

Den maksimalt tillatte 

vekten i lommen på trekket er 1 kg.

ADVARSEL! 

Ved bruk av annen sele 

i samsvar med EN13210 finnes D-ring 

tilkoblinger på begge sider av vognen.

ADVARSEL! 

Selen må alltid være

riktig montert og innstilt.

ADVARSEL! 

Skrittselen må alltid

brukes sammen med bekkenselen.

ADVARSEL! 

Ikke la barnet leke med 

produktet.

FoRSIKTIG!

 Du bør alltid justere selen

når du endrer barnets sittestilling.

ADVARSEL!

 Oppumping til over 1.9 

bar kan skade dekket og/eller hjulet og 

medføre dårlig kontroll og mulig skade.

VARNING! 

Skydda barnet mot starkt 

solljus. Suffletten ger inget fullständigt 

skydd mot farlig UV-strålning.

VARNING! 

Kontrollera att vagn- eller 

sittdelens bilsätestillbehörsenheter är 

korrekt inkopplade före användning.

VARNING!

 Se noga till att alla fästen

för barnvagnssitsen är helt stängda

innan du använder den.

VARNING! 

Den maximala tillåtna vikten 

på sufflettfickan får inte överstiga 1 kg.

VARNING! 

Om du använder ett 

annat sele enligt normen EN13210 

finns det D-ringar på båda sidorna av 

barnvagnen.

VARNING! 

Använd alltid ordentligt

fästa och justerade säkerhetsbälten.

VARNING!

 Använd alltid grenbandet 

tillsammans med höftbandet.

VARNING!

 Låt inte ditt barn leka med 

produkten.

VARNING! 

Justera remmarna varje

gång du ändrar ditt barns

sittposition.

VARNING! 

Om däcken fylls över 1.9 

bar kan det skada hjulet och/eller 

däcket och leda till minskad kontroll 

och personskada.

background image

59

VARoITUS!

 Älä koskaan käytä turva-

kaarta istuinosan tai rattaiden kanta-

misessa.

VARoITUS!

 Kaikki kuormat, jotka ovat 

työntöaisan ja/tai selkänojan taskussa 

ja/tai rattaiden sivulla vaikuttavat rattai-

den vakauteen.

Älä koskaan pysäköi vaunuja ilman, 

että olet lukinnut jarrut. Tarkista aina, 

että jarrut ovat loksahtaneet kunnolla 

paikoilleen.

Käytä vain alkuperäisiä BRITAX 

RÖMER tarvikkeet ja varaosat.

Britax B-Motion on hyväksytty kolmeen 

eri käyttöön:

Nämä lastenvaunut (Travel System) 

on kehitetty ja valmistettu standardien 

EN1888:2012

 ja EN1466:2004 

mukaisesti.

ADVARSEL!

 Bruk aldri bøylen til å 

bære vognen i.

ADVARSEL!

 All type last / vekt på 

håndtaket og/eller ryggen eller siden av 

vognen vil gjøre den ustabil.

Bruk alltid bremsene når du parkerer 

barnevognen. Kontroller at bremsene 

fungerer som de skal.

Bruk bare originale BRITAX RÖMER 

tilbehør og reservedeler.

Britax B-Motion er godkjent for 

forskjellige områder:

Denne barnevognen (Travel System) 

er utviklet og produsert i henhold 

til standardene EN1888:2012 und 

EN1466:2004.

VARNING! 

Använd aldrig stötfån-

garstången för att bära sätesenheten 

eller vagnen.

VARNING! 

All belastning som anläggs 

på handtaget och/eller bakre delen 

av ryggstödet och/eller på sidorna av 

enheten påverkar dess stabilitet.

Parkera barnvagnen endast med 

åtdragen broms. Kontrollera alltid att 

bromsen har knäppts på på rätt sätt.

Använd endast original BRITAX 

RÖMER tillbehör och reservdelar.

Britax B-Motion är godkänd för tre olika 

användningar:

Den här barnvagnen (Travel System) 

är utvecklad och tillverkad i enlighet 

med standarden EN1888:2012 och 

EN1466:2004.

background image

60

som sittvagn

Varning! 

Så länge ditt barn inte kan 

sitta själv (fram till ca 6 månader) 

bör du transportera barnet liggande 

med ryggstöd i vågrätt läge. Använd 

alltid säkerhetsbältet på ditt barn i 

barnvagnssitsen. Om barnet är under 

6 månader ska axelbältena träs genom 

bilbarnstolens understa bältesslitsar.

som Travel System med 

babyskydd från födelsen till 13 kg

Barnvagnen kan användas som Travel 

System med alla RÖMER-babyskydd 

som är utrustade med adaptern ”Typ 

A”. 

Ett babyskydd får generellt bara riktas 

bakåtvänt på barnvagnen när den 

transporteras.

Vid användning som Travel System - 

följ anvisningarna för babyskyddet.

som sportsvogn

Forsiktig! 

Vennligst transporter babyen 

din i liggende stilling, frem til den er ca 

6 måneder eller den kan sitte selv, med 

rygglenet i horisontal posisjon. Fest 

alltid feste-/sikkerhetsseler når barnet 

er i barnevognen. Monter skulderselene 

i nederste posisjon i rygglenet for barn 

under 6 måneder.

som Travel System med bilsete 

fra fødsel til 13 kg.

Barnevognen kan brukes som Travel 

System med alle Britax/Römer 

Babybilseter som er utstyrt med 

adapter ”Type A”. 

Bilbarneseter bør som hovedregel 

monteres bakover i barnevognen.

Når du bruker den som Travel System - 

vennligst følg anvisningene til bilsetet.

sport-rattaina

huomio! 

Lasta, joka ei vielä osaa istua 

ilman tukea (n. 6 kuukauteen asti), 

saa kuljettaa vain makuuasennossa 

selkänoja vaakasuorassa asennossa. 

Kiinnitä lapsi aina istuimen turvavöihin. 

Pujota alle 6 kuukauden ikäisen lapsen 

olkavyöt selkänojan alimpien vyöurien 

läpi.

osana Travel System 

-järjestelmää turvakaukalon 

kanssa vastasyntyneestä 

13 kiloon saakka

Lastenvaunuja voidaan käyttää osana 

Travel System -järjestelmää kaikkien 

niiden Britax/Römer-turvakaukaloiden 

kanssa, joissa on tyypin ”A” sovitin. 

Turvakaukaloa saa kuljettaa 

lastenvaunuissa ainoastaan kaukalon 

ollessa selkä menosuuntaan.

Käytettäessä osana Travel System 

-järjestelmää – noudata turvakaukalon 

käyttöohjeita.

background image

61

Som resesystem med baby-carrier 

som används i kombination med ett 

underrede, ersätter denna vagn inte 

en barnsäng eller en säng. Om ditt 

barn behöver sova, bör det placeras i 

en lämplig barnvagnsinsats, barnsäng 

eller säng.

Bärhandtagen ska hållas utanför 

barnvagnen under användningen.

Barnvagnsöverdel från 

födsel till 9 kg

Barnvagnen kan användas med 

alla Britax barnvagnsöverdelar 

som är märkta med symbolen 

barnvagnsöverdel "Typ A".

Vid användning av barnvagnsöverdelen 

- följ anvisningarna till din 

barnvagnsöverdel.

En barnvagnsöverdel får generellt bara 

riktas bakåtvänt på barnvagnen när 

den transporteras.

A

Som reisesystem med liggesete, 

som brukes sammen med understell, 

erstatter denne enheten ikke en 

babykrybbe eller en seng. Hvis barnet 

ditt har behov for å sove, da bør det 

legges i et egnet babysete, babykrybbe 

eller seng.

Bærehåndtakene må plasseres på 

utsiden av babysetet under bruk.

Barnevognfeste fra 

fødsel til 9 kg.

Barnevognen kan brukes med alt 

tilleggsutstyr til Britax barnevogner når 

de er merket med symbolet Barnevogn 

- tilleggsutstyr "Type A".

Når du bruker tilleggsutstyr, vennligst 

følg bruksanvisningene for dette 

utstyret.

Barnevognens tilleggsutstyr bør som 

hovedregel monteres bakoverrettet i 

barnevognen.

A

Travel system -järjestelmän 

turvakaukalo käytettynä yhdessä 

rungon kanssa ei korvaa pinnasänkyä 

tai tavallista sänkyä. Kun lapsi 

nukkuu, on hänet siirrettävä sopiviin 

lastenvaunuihin, pinnasänkyyn tai 

tavalliseen sänkyyn.

Kantokahvat on irrotettava 

ratasrungosta käytön aikana.

Lastenvaunujen lisäosa 

vastasyntyneestä 

9 kiloon saakka

Lastenvaunuja voi käyttää kaikkien 

sellaisten Britax-lisäosien kanssa, 

joissa on lastenvaunujen lisäosan 

symboli "tyyppi A".

Käytettäessä lastenvaunujen 

lisäosan kanssa – noudata lisäosan 

käyttöohjeita.

Lastenvaunujen lisäosaa saa kuljettaa 

lastenvaunuissa ainoastaan sen 

ollessa selkä menosuuntaan.

A