Alpine CDE-170R_CDE-170RM_CDE-170RR: инструкция
Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование
Тип: CD Плеер
Инструкция к CD Плееру Alpine CDE-170R_CDE-170RM_CDE-170RR

01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
EN
CD/USB RECEIVER
DE
FR
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM
QUICK REFERENCE GUIDE
Kurzanleitung
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
ES
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
SE
SNABBGUIDE
(CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM only)
SNELSTARTGIDS
КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
RU
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
161-165 Princes Highway, Hallam
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
PL
Tokyo 145-0067, JAPAN
Victoria 3803, Australia
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Phone: 03-5499-4531
Phone 03-8787-1200
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Cedex, France
19145 Gramercy Place, Torrance,
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 01-48638989
California 90501, U.S.A.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ITALIA S.p.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Alpine House
Sul Naviglio (MI), Italy
777 Supertest Road, Toronto,
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 02-484781
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
YAMAGATA (THAILAND) Co., Ltd.
Designed by ALPINE Japan
324 Moo 4, Bangpoo Industrial Estate Soi6, Sukhumvit Road T.Phraeksa,
Printed in Thailand (Y)
A.Muang Samutprakarn, Samutprakarn 10280, Thailand
68-21627Z69-A
01.01CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)

01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on
the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM.
Detaillierte Erläuterungen zu den Gerätefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Bei dieser CD handelt es sich um eine Daten-
CD. Die Wiedergabe von Musik oder Bildern auf dem Player ist damit nicht möglich. Bei Bedarf erhalten Sie bei Ihrem ALPINE-Händler einen Ausdruck der Bedienung-
sanleitung auf der CD-ROM.
Pour obtenir de plus amples informations sur l’ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu’il s’agit d’un CD de don-
nées, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version
papier du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM.
01.01CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
IMPORTANT
Contents / Inhalt / Contenu
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT ...2
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
CAUTION / VORSICHT / ATTENTION .............. 4
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route ... 5
WICHTIG!
Radio ....................................................................... 6
Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen
Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7
SERIENNUMMER:
EINBAUDATUM:
USB memory (Optional) / USB-Speicher (Option) /
EINGEBAUT VON:
GEKAUFT BEI:
Clé USB (en option) ................................................ 9
IMPORTANT
iPod/iPhone (Optional) (CDE-171R/CDE-171RR/
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
CDE-171RM only) / iPod/iPhone (Option) (nur
contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/
NUMÉRO DE SÉRIE :
iPhone (en option) (CDE-171R/CDE-171RR/
DATE D’INSTALLATION :
CDE-171RM uniquement) .................................... 11
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
Specifications / Technische Daten /
Spécifications ........................................................ 16
Installation ............................................................. 18
Connections / Anschlüsse / Raccordements ..........20
1
01.02CDE171R-QRGTOC.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
This symbol means important instructions.
Dieses Symbol weist auf wichtige
Ce symbole désigne des instructions
Failure to heed them can result in serious
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
importantes. Le non-respect de ces
injury or death.
besteht die Gefahr von schweren
instructions peut entraîner de graves
Verletzungen oder Todesfällen.
blessures, voire la mort.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
Any function that requires your prolonged attention should only be
DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
result in an accident.
gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht
provoquer un accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
Unfallgefahr.
OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
KÖNNEN.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
DAMAGE.
übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
result in fire, etc.
elektrischen Schlages.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
MASSE VERWENDEN.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
OF CHILDREN.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
Il y a risque d’incendie, etc.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
Feuergefahr usw.
physician immediately.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
PORTEE DES ENFANTS.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.
FERNHALTEN.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
Failure to do so may result in fire or electric shock.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
AMPEREZAHL ERSETZEN.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
RADIATEUR.
Schlages.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es
besteht Feuergefahr.
2
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE
Use for other than its designed application may result in fire, electric
ANSCHLIESSEN.
12 V.
shock or other injury.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
Schlages oder anderer Verletzungen.
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.
ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
damage.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
Schäden am Gerät kommen.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
BATTERIE ABKLEMMEN.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
shorts.
Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
d’incendie ou de choc électrique.
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
result in fire or electric shock.
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
elektrischen Schlages.
FORAGE DES TROUS.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
BESCHÄDIGEN.
ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
précaution peut entraîner un incendie.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
MASSE.
installations or ground connections. Using such parts could disable
MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
control of the vehicle and cause fire etc.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE
sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
oder ein Feuer ausbricht.
results in serious accident.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
OU LE LEVIER DE VITESSES.
LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die
etc., et provoquer un accident grave.
Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
3
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
This symbol means important instructions.
Dieses Symbol weist auf wichtige
Ce symbole désigne des instructions
Failure to heed them can result in injury or
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
importantes. Le non-respect de ces
material property damage.
besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
instructions peut entraîner des blessures ou
Sachschäden.
des dégâts matériels.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM AUFTRITT.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
Center for repairing.
Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
réparation.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
LASSEN.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
purchased this product to have the work done.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
EXPERTS.
Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
Gerät erworben haben.
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
SECURELY.
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
DIESES SICHER EINBAUEN.
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
CORRECTEMENT.
in hazards or product failure.
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d'autres
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
A SHARP METAL EDGE.
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
edge of the hole.
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
DUST.
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
l’orifice.
product failure.
HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
POUSSIEREUX.
kann es zu Betriebsstörungen kommen.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
4
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)

01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:26 AM
Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
English Deutsch Français
Turning Power On
Einschalten
Mise sous tension
Press any button (except and ) to
Drücken Sie eine beliebige Taste
Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf
turn power on.
(ausgenommen der Tasten und ), um
et ) pour mettre l’appareil sous
das Gerät anzuschalten.
tension.
Press and hold SOURCE/ for at least 2
Zum Ausschalten halten Sie SOURCE/
Maintenez la touche SOURCE/
seconds to turn off the unit.
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
enfoncée pendant 2 secondes au moins
pour mettre l’appareil hors tension.
Changing the Source
Wechseln der Tonquelle
Changement de source
1
1
1
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
2
2
2
AUXILIARY*
TUNER
AUXILIARY*
TUNER
AUXILIARY*
TUNER
1
1
1
*
Only for CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM,
*
Nur für CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM
*
Uniquement pour les modèles CDE-171R/
and only when the iPod/iPhone is connected.
und nur, wenn ein iPod/iPhone angeschlossen
CDE-171RR/CDE-171RM, et uniquement
2
*
Only when AUX SETUP is set to ON.
ist.
lorsque l’iPod/iPhone est raccordé.
2
2
*
Nur, wenn AUX SETUP auf ON gestellt ist.
*
Seulement lorsque AUX SETUP est réglé sur ON.
Adjusting Volume Einstellen der Lautstärke Réglage du volume
Displaying the Text
Anzeigen von Text
Affichage du texte
The display will change every time the
Die Anzeige wechselt mit jedem
L’affichage change chaque fois que vous
button is pressed.
Tastendruck.
appuyez sur cette touche.
5
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (EN/DE/FR)
Оглавление
- Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route
- Radio
- CD/MP3/WMA/AAC
- USB memory (Optional) / USB-Speicher (Option) / Clé USB (en option)
- iPod/iPhone (Optional) (CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM only) / iPod/iPhone (Option) (nur CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (en option) (CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM uniquement)
- Specifications / Technische Daten / Spécifications
- Installation
- Connections / Anschlüsse / Raccordements
- Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
- Radio
- CD/MP3/WMA/AAC
- Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB-minne (tillval)
- iPod/iPhone (opcional) (sólo CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (opzionale) (solo CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM) / iPod/iPhone (tillval) (endast CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
- Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
- Instalación / Installazione / Installation
- Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
- Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne
- Radio / Радио / Radio
- CD/MP3/WMA/AAC
- USB-geheugen (optioneel) / Память USB (приобретается дополнительно) / Pamięć USB (opcja)
- iPod/iPhone (optioneel) (enkel CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) (только CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (opcja) (tylko model CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
- Specificaties / Технические характеристики / Dane techniczne
- Installatie / Установка / Instalacja
- Aansluitingen / Соединения / Złącza