Alpine PXA-H100: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Компьютер
Инструкция к Компьютеру Alpine PXA-H100

01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
IMPRINT audio processor
PXA-H100
EN
DE
FR
• OWNER’S MANUAL
• Bedienungsanleitung
• MODE D’EMPLOI
Please read this manual to maximize your
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer
enjoyment of the outstanding performance and
damit Sie die außerordentliche Leistung und
pleinement profit des excellentes performances
feature capabilities of the equipment, then
Funktionsvielfalt Ihres Gerätes im vollen
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
retain the manual for future reference.
Umfang genießen können. Bewahren Sie das
toute référence future.
Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
• MANUAL DE OPERACIÓN
• MANUALE DELL’UTENTE
• BRUKSANVISNING
ES
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
Leggere il presente manuale per sfruttare al
Läs igenom den här bruksanvisningen för att få
IT
máximo de las excepcionales prestaciones
meglio le prestazioni e le caratteristiche
så stor glädje som möjligt av utrustningens
yposibilidades funcionales que ofrece el
eccezionali dell'apparecchio, quindi conservarlo
utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara
SE
equipo, luego guarde el manual para usarlo
per riferimenti futuri.
sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
comoreferencia en el futuro.
• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• 使用說明書
• 使用说明书
Прочтите данное руководство, чтобы
請閱讀本說明書以充分發揮本設備的卓越性能
请阅读本说明书以充分发挥本设备的卓越性能
полностью использовать функциональные
和功能,然後將本書妥善保管以備將來參考。
和功能,然后将本书妥善保管以备将来参考。
возможности и выдающиеся
характеристики оборудования, затем
сохраните руководство для справки.
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ITALIA S.p.A.
CT
1-1-8 Nishi Gotanda,
161-165 Princes Highway, Hallam
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
CS
Shinagawa-ku,
Victoria 3803, Australia
Sul Naviglio (MI), Italy
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
19145 Gramercy Place, Torrance,
Phone 089-32 42 640
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Phone 945-283588
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine House
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Leuvensesteenweg 510-B6,
Phone 0870-33 33 763
777 Supertest Road, Toronto,
1930 Zaventem, Belgium
Ontario M3J 2M9, Canada
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
Phone 02-725-13 15
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Printed in China (Y)
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
68-09359Z45-A
01.01PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 0 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Points to Observe for Safe Usage Wichtige Hinweise zur
Points à respecter pour une
Betriebssicherheit
utilisation sûre
• Read this manual carefully before using this system. We are
not responsible for any problems resulting from failure to
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
• Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le système.
follow the operating instructions in this manual.
zunächst diese Bedienungsanleitung. Für Probleme, die auf
Nous déclinons toute responsabilité si les instructions du
• This manual uses various pictorial displays indicating
die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
présent manuel n’ont pas été suivies.
important safety instructions. Understanding them is critical
Bedienungsanleitung zurückgehen, übernehmen wir
• Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour indiquer
in avoiding harm to yourself and others and damage to your
keinerlei Haftung.
des consignes de sécurité importantes. Vous devez vous
property. Please note these pictorial displays in the manual
• In dieser Bedienungsanleitung weisen eine Reihe von
assurer de bien comprendre ces symboles afin d’éviter de
Piktogrammen auf wichtige sicherheitsrelevante
vous blesser, de blesser les personnes de votre entourage
and carefully read their contents.
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
ou d’endommager l’appareil. Indiquez clairement ces
besteht Verletzungsgefahr für Sie selbst und andere sowie
symboles dans le manuel et veillez à lire attentivement les
die Gefahr von Sachschäden. Beachten Sie daher unbedingt
informations qui les accompagnent.
die Piktogramme in dieser Bedienungsanleitung und lesen
Sie aufmerksam den dazugehörigen Text.
Specifications/Technische Daten/Spécifications
English Deutsch Français
• External dimensions.....................110(W) x 25(H) x 85(D) mm
• Äußere Abmessungen ...............110 × 25 × 85 mm (B/H/T)
• Dimensions externes..................110 (L) × 25 (H) × 85 (P) mm
• Weight .............................................................................. 345g
• Gewicht.............................................................................345g
• Poids................................................................................. 345g
• Accessories:
• Zubehör:
• Accessoires:
Ai-NET Cable (2.0 m)............................................................. 1
Ai-NET-Kabel (2,0 m) .............................................................1
Câble Ai-NET (2,0 m)............................................................. 1
Power Cable ........................................................................... 1
Netzkabel................................................................................1
Câble...................................................................................... 1
Velcro fastener........................................................................ 2
Klettbandstücke ......................................................................2
Fermeture velcro .................................................................... 2
Screw (M5 x 8) ....................................................................... 4
Schraube (M5 × 8)..................................................................4
Vis (M5 × 8)............................................................................ 4
• Product specifications and appearance are subject to change
• Die technischen Daten und das Design können ohne
• Les fonctions ainsi que l’aspect du produit peuvent être soumis
without notice for the purpose of improvement.
Vorankündigung zur Verbesserung des Produkts geändert
à des changements sans préavis afin d’améliorer la qualité.
werden.
• Audyssey MultEQ XT is a registered trademark of Audyssey
• Audyssey MultEQ XT ist ein eingetragenes Warenzeichen der
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des
Laboratories Inc.
Audyssey Laboratories Inc.
laboratoires Audyssey Inc.
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
IMPORTANT
Contents
/ Inhalt / Contenu
Please record the serial number of your unit in the space provided below
and keep it as a permanent record. The serial number or the engraved
Warning/Warnung/Avertissement ........................... 2
serial number is located on the bottom of the unit.
SERIAL NUMBER:
Caution/Vorsicht/Attention ..................................... 3
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
Before Starting/Vor Inbetriebnahme/Avant de
PLACE OF PURCHASE:
commencer .............................................................. 4
WICHTIG
Installation ............................................................... 5
Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür
vorgesehenen Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Das Schild
Changing the X-OVER Switch/Betätigung des
mit der Seriennummer, bzw. die eingravierte Seriennummer befindet sich
an der Unterseite des Geräts.
X-OVER-Schalters/Modification de la position du
SERIENNUMMER:
commutateur X-OVER ............................................ 6
EINBAUDATUM:
EINGEBAUT VON:
Connections/Anschlüsse/Raccordements ................ 7
GEKAUFT BEI:
If the internal amplifier is used/Bei Verwendung des
IMPORTANT
internen Verstärkers/Si vous utilisez l’amplificateur
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu
interne ...................................................................... 8
ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de
série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de
l’appareil.
If the external amplifier is used/Bei Verwendung des
NUMÉRO DE SÉRIE :
externen Verstärkers/Si vous utilisez l’amplificateur
DATE D’INSTALLATION :
externe ................................................................... 10
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
System amplifier/Systemverstärker/Amplificateur du
système .................................................................. 12
1
01.03PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Warning
Warnung
Avertissement
This label is intended to alert the user to the
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
Cette étiquette a pour but de prévenir
presence of important operating
wichtige Betriebsanweisungen hin. Bei
l’utilisateur de la présence d’instructions
instructions. Failure to heed the instructions
Nichtbeachtung der Anweisungen drohen
importantes. Si ces instructions ne sont pas
will result in severe injury or death.
schwere oder tödliche Verletzungen.
suivies, des blessures graves ou mortelles
risquent d’être occasionnées.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
elektrischen Schlages.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
GROUND.
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
result in fire, etc.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
Feuergefahr usw.
Il y a risque d’incendie, etc.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
result in fire or electric shock.
versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
d’incendie ou de choc électrique.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
elektrischen Schlages.
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
results in serious accident.
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
etc., et provoquer un accident grave.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,
SURROUNDING OBJECTS.
oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
Unfallgefahr besteht.
VOISINS.
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou
extremely hazardous.
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie beim
vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im
dangereux.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst
damage.
gefährlichen Situationen führen.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
Schäden am Gerät kommen.
2
01.04PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Caution
Vorsicht
Attention
This label is intended to alert the user to the
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
Cette étiquette a pour but de prévenir
presence of important operating
wichtige Betriebsanweisungen hin.Bei
l’utilisateur de la présence d’instructions
instructions. Failure to heed the instructions
Nichtbeachtung der Anweisungen besteht
importantes. Si ces instructions ne sont pas
can result in injury or material damage.
die Gefahr von Personen- oder
suivies, des blessures ou des dommages
Sachschäden.
matériels risquent d’être occasionnés.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL
THEM SECURELY.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.
INSTALLER CORRECTEMENT.
designated parts may damage this unit internally or may not securely
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
in hazards or product failure.
sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH
provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
MOISTURE OR DUST.
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
AUSGESETZT IST.
OU POUSSIEREUX.
product failure.
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
kann es zu Betriebsstörungen kommen.
poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
EXPERTS.
défaillance.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
AUSFÜHREN LASSEN.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR
purchased this product to have the work done.
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
DES EXPERTS.
Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Gerät erworben haben.
l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE
to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN
PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
GEQUETSCHT WERDEN.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
edge of the hole.
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
l’orifice.
Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.
3
01.04PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Before Starting/Vor Inbetriebnahme/Avant de commencer
English Deutsch Français
If this unit is connected to an IMPRINT compatible head unit
Wenn Sie dieses Gerät an ein IMPRINT-kompatibles Hauptgerät
Si l’appareil est raccordé à une unité principale compatible
(sold after November 2007), you can customize the settings/
(nach November 2007 erworben) anschließen, können Sie den
IMPRINT (vendue après novembre 2007), vous pouvez effectuer
adjustments to shape the sound to your preference.
Klang durch Veränderung der Einstellungen an Ihre
plusieurs réglages pour personnaliser le son.
For details about IMPRINT, refer to the Owner’s Manual of the
persönlichen Vorlieben anpassen.
Pour plus de détails sur le système IMPRINT, reportez-vous au
Alpine head unit to which it’s connected.
Erläuterungen zu IMPRINT finden Sie in der
mode d’emploi de l’appareil principal Alpine connecté.
Bedienungsanleitung des Alpine-Hauptgeräts, an das Sie dieses
Gerät anschließen.
How to Perform IMPRINT Operations/Funktionen von IMPRINT/
Fonctionnement du système IMPRINT
English Deutsch Français
•
Make sure the system switch (NORM or EXT AP) of the
•
Vergewissern Sie sich, dass der Systemschalter (NORM oder
•
Assurez-vous que l’interrupteur du système (NORM ou EXT
connected head unit is set to EXT AP. For details, refer to
EXT AP) des angeschlossenen Hauptgeräts auf EXT AP
AP) de l’appareil principal connecté est positionné sur EXT AP.
“Connections” of the head unit Owner’s Manual.
gestellt ist. Einzelheiten entnehmen Sie dem Abschnitt
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
•
For details about operation, refer to the section “IMPRINT
„Anschlüsse“ in der Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
« Raccordements » du mode d’emploi de l’appareil principal.
Operation” in the Owner’s Manual of the head unit.
•
Einzelheiten zur Bedienung, entnehmen Sie bitte dem
•
Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous à la
•
In order to use MultEQ, the KTX-H100 (optional) must be used
Abschnitt „IMPRINT-Bedienung“ in der Bedienungsanleitung
section « Utilisation du système IMPRINT » du mode d’emploi
to perform sound measurement in the vehicle.
des Hauptgeräts.
de l’appareil principal.
For details, refer to the KTX-H100 Owner’s Manual or consult
•
Damit MultEQ verwendet werden kann, müssen Sie mit dem
•
Pour utiliser MultEQ, vous devez utiliser le KTX-H100 (en
your dealer.
KTX-H100 (gesondert erhältlich) akustische Messungen im
option) pour effectuer une mesure du son à l’intérieur du
Fahrzeug durchführen.
véhicule.
Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du
KTX-H100. Oder erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler.
KTX-H100 ou consultez votre revendeur.
4
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 5 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Installation
Screws (M5×8)/Schraube (M5 × 8)/Vis (M5 × 8)
PXA-H100
Peel off./
Abziehen./
Décaper.
Velcro fastener/
Klettbandstücke/
Press on to the carpet./
Fermeture velcro
Auf den Teppich drücken./
Appuyer contre la moquette.
Fig. A/Abb. A/Fig. A Fig. B/Abb. B/Fig. B
English Deutsch Français
• Be sure to select a level location for installation.
• Stellen Sie sicher, dass Sie einen waagrechten Einbauort
• Veuillez vous assurer de choisir un endroit plat pour
• Do not install in a position in which the control unit will be
wählen.
l’installation.
upside down.
• Bauen Sie das Steuergerät nicht mit der Oberseite nach
• Ne pas effectuer l’installation dans une position laissant
• To offer protection against vehicle noise, perform the wiring
unten ein.
l’unité de contrôle tête en bas.
leaving a space of 10 to 20cm from the vehicle wiring when
• Um Fahrzeuggeräusche zu vermeiden, verlegen Sie die
• Afin d’éviter les parasites dûs au véhicule, veuillez disposer
installing the unit.
Kabel beim Einbau des Geräts in einem Abstand von 10-20
le câblage à une distance de 10 à 20cm des câbles du
• Using the Mounting Screws (Supplied) (Fig. A)
cm zu den Fahrzeugkabelbäumen.
véhicule lors de l’installation de l’unité.
The PXA-H100 can be mounted in the trunk using the
• Verwenden Sie die Montageschrauben (mitgeliefert)
• Utilisation des vis de montage (fournies) (Fig. A)
mounting screws provided.
(Abb. A)
Le PXA-H100 peut être installé dans le coffre en utilisant les
• Velcro Fastener Mounting (Fig. B)
Der PXA-H100 kann im Kofferraum mithilfe der
vis de montage fournies.
If you do not mount the Control Unit using the supplied
Montageschrauben eingebaut werden.
• Montage avec fermeture velcro (Fig. B)
screws, you can mount the PXA-H100 using the Velcro
• Montage der Klettbandstücke (Abb. B)
Si l’unité de commande est montée sans utiliser les vis
fastener supplied.
Anstatt mithilfe der Montageschrauben können Sie den
fournies, le PXA-H100 peut être monté en utilisant la
PXA-H100 auch mithilfe der Klettbänder einbauen.
fermeture velcro fournie.
5
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 6 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Changing the X-OVER Switch/Betätigung des X-OVER-Schalters/Modification de la position
du commutateur X-OVER
X-OVER
3WAY
FRONT/REAR/SUBW.
Perform the following to change the switch.
Führen Sie folgende Vorgänge aus, um den Schalter zu
Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la position de
•
Disconnect the power cable.
betätigen:
ce commutateur.
•
Insert a pointed object vertically towards the switch.
•
Klemmen Sie das Netzkabel ab.
•
Déconnectez le câble d’alimentation.
•
Set the switch to the specified position.
•
Führen Sie einen spitzen Gegenstand vertikal in den Schalter ein.
•
Insérez un objet pointu verticalement dans le commutateur.
•
Connect the power cable.
•
Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Position.
•
Placez le commutateur dans la position souhaitée.
•
Klemmen Sie das Netzkabel an.
•
Connectez le câble d’alimentation.
Refer to the speakers system below to set the appropriate switch position. For details, consult your local Alpine dealer. /Die korrekte Schalterposition geht aus dem
Lautsprechersystemdiagramm unten hervor. /Reportez-vous aux enceintes ci-dessous pour régler correctement la position du commutateur.
X-OVER
3WAY
FRONT/REAR/SUBW.
(Initial setting)/(werkseitige Einstellung)/(Réglage initial)
(Side of unit)/(Auf der Geräteseite)/(Vue latérale de l’unité)
Speaker System/Lautsprechersystem/Système d’enceintes
X-OVER Switch/Schalter X-OVER/Commutateur X-OVER : 3WAY
X-OVER Switch/Schalter X-OVER/Commutateur X-OVER : FRONT/REAR/SUBW.
Frequency bands divided into 3-way system (low, mid, and high range)/Frequenzbänder verteilt auf
Frequency bands divided into 2-way system (low, and mid/high range)/Frequenzbänder verteilt auf
3-Wege-System (Bässe, Mitten, Höhen)/Gammes de fréquence réparties en un système à 3 voies
2-Wege-System (Bässe, Mitten/Höhen)/Gammes de fréquence réparties en un système à 2 voies
(graves, médiums et aigus)
(graves et médiums/aigus)
Output signal of unit/Ausgabesignal des Geräts/Signal de
Output signal of unit/Ausgabesignal des Geräts/Signal de
sortie de l’appareil
sortie de l’appareil
High range speaker/
Middle range speaker/
Low range output /
Full range speaker/
Full range speaker/
Low range output /
Hochtöner/Enceinte
Mitteltöner/Enceinte
Ausgabesignal Bässe/
Breitbandlautsprecher/
Breitbandlautsprecher/
Ausgabesignal Bässe/
d’aigus
de médiums
SUB
·
W
Reproduction des
Enceinte pleine plage
Enceinte pleine plage
SUB
·
W
graves (Subwoofer)
Reproduction des
graves (Subwoofer)
High range output/
Full range output (Rear)/
Ausgabesignal Höhen/
Breitbandausgabesignal
REAR OUT
Reproduction des
REAR OUT
(hintere Lautsprecher)/
aigus
Reproduction de la plage
complète (Arrière)
Mid range output/
Full range output (Front)/
Ausgabesignal Mitten/
Breitbandausgabesignal
Subwoofer
FRONT OUT
Reproduction des
FRONT OUT
(vordere Lautsprecher)/
Subwoofer
médiums
Reproduction de la plage
complète (Avant)
6
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 7 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Connections/Anschlüsse/Raccordements
English Deutsch Français
TO MIC:
TO MIC:
VERS MIC :
Connects to Sound
Zum Anschluss des
Connexion au microphone
Characteristics
Mikrofons für die
de mesure des
FRONT OUT
Measurement Microphone.
Schallmessung.
caractéristiques sonores.
TO HU:
TO HU:
VERS HU :
REAR OUT
Connects to head unit.
Zum Anschluss des
Connexion à l’unité
Hauptgeräts.
principale.
Ai-NET:
Connect this to the output
Ai-NET:
Ai-NET :
SUB
·
W
connector of another device
Verbinden Sie diese Buchse
Raccordez-le au connecteur
PXA-H100
(CD Changer, etc.) equipped
mit dem Ausgang eines
de sortie d’un autre appareil
with Ai-NET.
anderen Ai-NET-kompatiblen
(changeur CD, etc.) équipé
Geräts (CD-Wechsler usw.).
d’Ai-NET.
TO PC:
Connects to PC.
TO PC:
VERS PC :
Zum Anschluss eines PC.
Connexion au PC.
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good
Massekabel (Schwarz)
Fil de terre (Noir)
chassis ground on the
Legen Sie dieses Kabel an
Connectez ce fil à une
vehicle. Make sure the
einem geeigneten Punkt der
bonne masse du châssis sur
connection is made to bare
Karosserie an Masse.
le véhicule. Assurez-vous
metal and is securely
Achten Sie darauf, dass der
que la connexion est établie
fastened using the sheet
gewählte Punkt lack- und
à un métal nu et solidement
metal screw provided.
fettfrei ist, und schrauben
fixée en utilisant la vis de
Sie das Kabel mit der
feuille métallique fournie.
Battery Lead (Yellow)
mitgelieferten
Connect this lead to the
Blechschraube gut fest.
Fil de la batterie (Jaune)
positive (+) post of the
Batteriezuleitungskabel
Connectez ce fil à la borne
Side View/
vehicle’s battery.
(Gelb)
positive (+) de la batterie du
Seitenansicht/
Verbinden Sie dieses Kabel
véhicule.
GUIDE
Vue latérale
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)
Connects to GUIDE
mit dem Pluspol (+) der
GUIDE
OUTPUT of the KCE-900E
Fahrzeugbatterie.
FUSE (7.5A)
Connectez ce fil à la
(Sold Separately).
Battery (12V)
GUIDE
SORTIE GUIDE du
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
Zum Anschluss an den GUIDE
KCE-900E (vendu
NOTES:
OUTPUT des KCE-900E
séparément).
• Be sure to do connecting
(separat erhältlich).
work after taking negative
REMARQUES :
terminal of the car battery
HINWEISE:
• Assurez-vous d’effectuer les
off.
• Vergewissern Sie sich, dass
raccordements après avoir
die negative Batterieklemme
retiré la borne négative de la
wieder angeschlossen wird.
batterie du véhicule.
7
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
If the internal amplifier is used/Bei Verwendung des internen Verstärkers/Si vous utilisez
l’amplificateur interne
Amplifier for subwoofer (sold separately)/
Subwoofer-Verstärker (separat erhältlich)/
Caution
Amplificateur du subwoofer (vendu séparément)
(L)
If the 3WAY system is used, check the speaker
(R)
system of “Changing the X-OVER Switch” (output
signal of unit), and connect the speakers. Failure to
make the proper connections may damage the
(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)
speakers.
PXA-H100
SUB
·
W
REAR OUT
2
Vorsicht
*
Wenn Sie das 3WAY System verwenden möchten,
schlagen Sie die Erläuterungen zum
FRONT OUT
Lautsprechersystem im Abschnitt zum Einstellen
des Schalters X-OVER (Ausgabesignal des Geräts)
nach und schließen Sie die Lautsprecher an. Wenn
FUSE (7.5A)
Sie die Anschlüsse fehlerhaft vornehmen, können
2
die Lautsprecher beschädigt werden.
*
(Yellow)/
CD Changer with Ai-NET (sold separately)
(Gelb)/(Jaune)
/CD-Wechsler mit Ai-NET (separat erhältlich)
12V
/Changeur CD avec Ai-NET (vendu séparément)
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
*
1
Attention
Si vous utilisez le système 3WAY, vérifiez le système
d’enceintes de la manière décrite à la section
Head Unit with IMPRINT (sold separately)
Front Input
« Modification de la position du commutateur
/Hauptgerät mit IMPRINT (separat erhältlich)
X-OVER » (signal de sortie de l’appareil) et
/Unité principale avec IMPRINT (vendue séparément)
Rear Input
raccordez les enceintes. Tout mauvais
(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)
raccordement risque d’endommager les enceintes.
FRONT/REAR/SUBW. System
3WAY System
FRONT/REAR/SUBW. System
3WAY System
Enceintes FRONT/REAR/SUBW.
Enceintes 3WAY
Front speaker output cord (L)
Front speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (L)
Rear speaker output cord (R)
(L)
(L)
(R)
(R)
(L)
(L)
(R)
(R)
8
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 9 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
English Deutsch Français
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
AMP Input RCA Connectors
Cinch-Eingangsbuchsen für Verstärker
Connecteurs RCA d’entrée de l’amplificateur
RCA Extension cable (Sold Separately)
Cinch-Anschlusskabel (separat erhältlich)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Ground lead (Black)
Massekabel (Schwarz)
Fil de terre (Noir)
Battery lead (Yellow)
Batteriezuleitungskabel (Gelb)
Fil de la batterie (Jaune)
Head Unit Input RCA Connectors
Cinch-Eingangsbuchsen für Hauptgerät
Connecteurs RCA d’entrée de l’unité principale
Full range speaker
Breitbandlautsprecher
Enceinte pleine plage
Remote Turn-on lead (Blue/White)
Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Ai-NET Cable
Ai-NET-Kabel
Câble Ai-NET
CHANGER Ai-NET Output Connector
Ai-NET-Ausgangsbuchse für WECHSLER
Connecteur de sortie Ai-NET du changeur
Ai-NET Connector
Ai-NET-Anschluss
Connecteur Ai-NET
Middle range speaker
Mitteltöner
Enceinte de médiums
High range speaker
Hochtöner
Enceinte d’aigus
*
1
Ground lead is connected to bare metal area of chassis and
*
1
Massekabel mit der Schraube an lack- und fettfreiem
*
1
Le fil de terre est connecté à un métal nu du châssis et fixé à
fastened using the screw.
Karosseriepunkt befestigt.
l’aide de la vis.
*
2
It is used while sound in the vehicle is automatically measured by
*
2
Verwendungszweck: Automatische akustische Messungen im
*
2
Utilisé lorsque le KTX-H100 en option mesure automatiquement
using the optional KTX-H100.
Fahrzeug mithilfe des gesondert erhältlichen Modells KTX-H100.
le son à l’intérieur du véhicule.
9
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

If the external amplifier is used/Bei Verwendung des externen Verstärkers/Si vous utilisez
l’amplificateur externe
Amplifier 2ch (sold separately)/
2-Kanal-Verstärker (separat erhältlich)/Amplificateur 2 canaux (vendu séparément)
Amplifier 2ch (sold separately)/
2-Kanal-Verstärker (separat erhältlich)/Amplificateur 2 canaux (vendu séparément)
(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)
Amplifier for subwoofer (sold separately)/
Subwoofer-Verstärker (separat erhältlich)/Amplificateur du subwoofer (vendu séparément)
(L)
(R)
(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)
CD Changer with Ai-NET (sold separately)
/CD-Wechsler mit Ai-NET (separat erhältlich)
/Changeur CD avec Ai-NET (vendu séparément)
FUSE (7.5A)
Head Unit with IMPRINT (sold separately)
/Hauptgerät mit IMPRINT (separat erhältlich)
/Unité principale avec IMPRINT (vendue séparément)
12V
(Blue/White)
*
1
10
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
/
01.00PXA-H100.book Page 10 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
FRONT/REAR/SUBW. System
3WAY System
FRONT/REAR/SUBW. System
3WAY System
Caution
Enceintes FRONT/REAR/SUBW.
Enceintes 3WAY
If the 3WAY system is used, check the speaker
system of “Changing the X-OVER Switch”
(L)
(L)
(output signal of unit), and connect the
(R)
(R)
speakers. Failure to make the proper
(L)
(L)
connections may damage the speakers.
(R)
(R)
QWVRWV cord (R)
QWVRWV cord (L)
Vorsicht
QWVRWV cord (R)
QWVRWV cord (L)
Wenn Sie das 3WAY System verwenden
speaker
möchten, schlagen Sie die Erläuterungen zum
Front
Front speaker
Lautsprechersystem im Abschnitt zum
Rear speaker
Rear speaker
Einstellen des Schalters X-OVER
(Ausgabesignal des Geräts) nach und
(Blue/White)
schließen Sie die Lautsprecher an. Wenn Sie
/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)
die Anschlüsse fehlerhaft vornehmen, können
die Lautsprecher beschädigt werden.
Attention
Si vous utilisez le système 3WAY, vérifiez le
système d’enceintes de la manière décrite à la
section « Modification de la position du
PXA-H100
SUB
·
W
commutateur X-OVER » (signal de sortie de
l’appareil) et raccordez les enceintes. Tout
mauvais raccordement risque d’endommager
*
2
REAR OUT
les enceintes.
FRONT OUT
(Yellow)/
(Gelb)/(Jaune)
*
2
(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)
(Black)/(Schwarz)/(Noire)

01.00PXA-H100.book Page 11 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
English Deutsch Français
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
AMP Input RCA Connectors
Cinch-Eingangsbuchsen für Verstärker
Connecteurs RCA d’entrée de l’amplificateur
RCA Extension cable (Sold Separately)
Cinch-Anschlusskabel (separat erhältlich)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Ground lead (Black)
Massekabel (Schwarz)
Fil de terre (Noir)
Battery lead (Yellow)
Batteriezuleitungskabel (Gelb)
Fil de la batterie (Jaune)
Full range speaker
Breitbandlautsprecher
Enceinte pleine plage
Remote Turn-on lead (Blue/White)
Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Ai-NET cable
Ai-NET-Kabel
Câble Ai-NET
CHANGER Ai-NET Output Connector
Ai-NET-Ausgangsbuchse für WECHSLER
Connecteur de sortie Ai-NET du changeur
Ai-NET Connector
Ai-NET-Anschluss
Connecteur Ai-NET
Middle range speaker
Mitteltöner
Enceinte de médiums
High range speaker
Hochtöner
Enceinte d’aigus
*
1
Ground lead is connected to bare metal area of chassis and
*
1
Massekabel mit der Schraube an lack- und fettfreiem
*
1
Le fil de terre est connecté à un métal nu du châssis et fixé à
fastened using the screw.
Karosseriepunkt befestigt.
l’aide de la vis.
*
2
It is used while sound in the vehicle is automatically measured by
*
2
Verwendungszweck: Automatische akustische Messungen im
*
2
Utilisé lorsque le KTX-H100 en option mesure automatiquement
using the optional KTX-H100.
Fahrzeug mithilfe des gesondert erhältlichen Modells KTX-H100.
le son à l’intérieur du véhicule.
11
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 12 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
System amplifier/Systemverstärker/Amplificateur du système
Connect the AV Head unit with IMPRINT and the NAVIGATION./
Schließen Sie das AV-Hauptgerät an IMPRINT und NAVIGATION an./
Raccordez l’unité principale AV au système IMPRINT et au système de NAVIGATION.
Massekabel (Schwarz)
English
PXA-H100
SUB
·
W
Batteriezuleitungskabel (Gelb)
To external/internal amplifier/
Ai-NET connector
an externen/internen Verstärker/
*
1
Massekabel mit der Schraube an lack-
REAR OUT
Vers l’amplificateur externe/interne/
RGB Input connector
und fettfreiem Karosseriepunkt
*
2
befestigt.
FRONT OUT
RGB cable
*
2
Verwendungszweck: Automatische
akustische Messungen im Fahrzeug
Ai-NET cable
mithilfe des gesondert erhältlichen
RCA extension cable
Modells KTX-H100.
2
GUIDE OUTPUT connector
*
Français
RGB OUTPUT connector
NAVIGATION OUTPUT
Connecteur Ai-NET
Ground lead (Black)
Connecteur d’entrée RGB
KCE-900E
AV Head unit with IMPRINT (sold separately)
Battery lead (Yellow)
Câble RGB
(sold separately)/
/AV-Hauptgerät mit IMPRINT (separat erhältlich)
(separat erhältlich)/
Câble Ai-NET
(vendu séparément)
/Unité principale AV avec IMPRINT (vendue séparément)
*
1
Ground lead is connected to bare metal area
of chassis and fastened using the screw.
Câble d’extension RCA
*
2
It is used while sound in the vehicle is
Connecteur de sortie GUIDE
RGB cable/RGB-Kabel/Câble RGB
automatically measured by using the
NAVIGATION
optional KTX-H100.
(sold separately)/
Connecteur de sortie RGB
(separat erhältlich)/
(vendu séparément)
Sortie système de navigation
FUSE (7.5A)
Deutsch
Fil de terre (Noir)
(Yellow)/
(Gelb)/(Jaune)
Ai-NET-Anschluss
Fil de la batterie (Jaune)
12V
RGB-Eingangsbuchse
*
1
Le fil de terre est connecté à un métal nu
*
1
RGB-Kabel
du châssis et fixé à l’aide de la vis.
*
2
(Black)/(Schwarz)/(Noire)
Utilisé lorsque le KTX-H100 en option
Ai-NET-Kabel
mesure automatiquement le son à
Cinch-Anschlusskabel
l
’
intérieur du véhicule.
GUIDE OUTPUT-Buchse
RGB OUTPUT-Buchse
NAVIGATIONS-AUSGANG
12
01.05PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 13 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Pour les clients en Amérique du Nord
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA,
INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez
contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires connexes
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le manuel
(“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils ont été
de l’utilisateur.
achetés.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements de
terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres cataclysmes
DURÉE DE LA GARANTIE
naturels;
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier achat
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du
du client.
produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale non autorisée;
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement d’Alpine;
au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux
CE QUI EST COUVERT
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces et
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un concessionnaire
main d’œuvre) du produit.
Alpine autorisé;
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à Alpine
pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y
compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des
enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un
effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou
endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
01.06PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 14 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre de
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par un
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET
produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont
REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de service
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du produit incombe
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir
Alpine.
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre,
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à
certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des
l’origine de votre demande de réparation.
garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage
vous.
durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est conseillé de choisir
un transporteur qui propose un service de suivi des envois.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé ait
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait ensuite
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA
apposé son cachet sur la garantie.
GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ
LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros ci-
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA
dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.
VENTE D’UN PRODUIT.
AUDIO DE VOITURE 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE
NAVIGATION 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA
PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION
DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
01.06PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 15 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
For the North American Customers
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this
Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers
listed below.
PRODUCTS COVERED:
D Damage caused by act of God, including without limitation, earthquake, fire,
This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the
flood, storms or other acts of nature.
product”). Products purchased in the Canada are covered only in the Canada.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the product.
Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
E Service performed by an unauthorized person, company or association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or removed.
LENGTH OF WARRANTY:
G Any product which has been adjusted, altered or modified without Alpine’s
This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer
consent.
purchase.
H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto Rico
or Canada.
WHO IS COVERED:
I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized Alpine
WHAT IS COVERED:
Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial shipping
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor) in
charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product with a new or
the product.
reconditioned product without charge. If the repairs are covered by the
WHAT IS NOT COVERED:
warranty, and if the product was shipped to an Authorized Alpine Service
This Warranty does not cover the following:
Center or Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair
B You should provide a detailed description of the problem(s) for which service
(claims must be presented to the carrier).
is required.
B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils caused
C You must supply proof of your purchase of the product.
by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and driven into
D You must package the product securely to avoid damage during shipment.
distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or
To prevent lost packages it is recommended to use a carrier that provides a
rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.
tracking service.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure to
follow instructions contained in the Owner’s manual.
01.06PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 16 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND
Should the product require service, please call the following number for your
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE
nearest Authorized Alpine Service Center.
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS
AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN
CAR AUDIO 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
CONNECTION WITH THE SALE OF THE PRODUCT.
NAVIGATION 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM
“INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING
THE PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE
ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT,
BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE
AND CUSTODY OF THE PRODUCT. THE TERM
“CONSEQUENTIAL
DAMAGES
” REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS PRODUCT DOES
NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS
WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and province to province. In addition, some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages. Accordingly, limitations as to these matters contained herein may not
apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this warranty
stamped upon installation by the installation center.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
01.06PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 0 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM
Puntos que debe respetar para
Punti da osservare per un utilizzo
Att notera för säker användning
un uso seguro
sicuro
• Läs denna bruksanvisning noga innan systemet används. Vi
är inte ansvariga för de problem som kan uppstå på grund av
• Lea este manual atentamente antes de utilizar el sistema.
• Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
att instruktionerna i bruksanvisningen inte har följts.
No nos responsabilizamos de ningún problema que pueda
il sistema. L’azienda non è responsabile dei problemi
• I denna bruksanvisning finns olika symboler som påvisar
surgir por haber seguido incorrectamente las instrucciones
originati dalla mancata osservanza delle istruzioni nel
viktiga säkerhetsinstruktioner. Det är viktigt att du förstår
presente manuale.
de este manual.
dem för att undvika att du själv och andra kan skadas, eller
• Il presente manuale contiene svariati simboli che fanno
• Este manual contiene varias imágenes ilustrativas que
att material skadas. Var uppmärksam på dessa symboler i
riferimento a importanti istruzioni sulla sicurezza. La loro
indican instrucciones de seguridad importantes. Es
bruksanvisningen och läs dess tillhörande text noga.
comprensione è di fondamentale importanza per evitare
importante entenderlas y ser consciente de ellas para evitar
lesioni personali e altri danni agli oggetti. Prestare attenzione
daños personales o materiales. Tenga en cuenta las
a questi simboli nel manuale e leggerne con cura il
ilustraciones del manual y preste mucha atención a su
contenuto.
contenido.
Especificaciones/Caratteristiche tecniche/Tekniska data
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA
• Dimensiones externas .......110 (An) x 25 (Al) x 85 (Pr) mm
• Dimensioni esterne .................110 (L) x 25 (A) x 85(P) mm
• Yttermått.....................................110 (B) x 25 (H) x 85 (D) mm
• Peso.............................................................................345g
• Peso..................................................................................345g
• Vikt ................................................................................... 345g
• Accesorios:
• Accessori:
• Tillbehör:
Cable Ai-NET (2,0 m) ............................................................ 1
Cavo Ai-NET (2,0 m)...............................................................1
Ai-NET kabel (2,0 m).............................................................. 1
Cable de alimentación............................................................ 1
Cavo di alimentazione.............................................................1
Strömkabel ............................................................................. 1
Sujetador velcro ..................................................................... 2
Dispositivo di fissaggio in velcro .............................................2
Kardborreband ....................................................................... 2
Tornillo (M5 × 8) ..................................................................... 4
Vite (M5 × 8) ...........................................................................4
Skruv (M5 × 8)........................................................................ 4
• Las especificaciones del producto y la apariencia están
• Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a variazioni
• På grund av kontinuerlig förbättring av produkten kan
sujetas a cambios con propósitos de mejora sin previoaviso.
senza preavviso per ottenere miglioramenti.
specifikationer och design ändras utan föregående
meddelande.
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
• Audyssey MultEQ XT è un marchio registrato di Audyssey
• Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som ägs av
Audyssey Laboratories Inc.
Laboratories, Inc.
Audyssey Laboratories Inc.
01.02PXA-H100.fm
ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)
Оглавление
- Contents / Inhalt / Contenu
- Índice / Indice / Innehåll
- Содержание / 目錄 / 目录