Alpine PXA-H100: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Компьютер

Инструкция к Компьютеру Alpine PXA-H100

01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

IMPRINT audio processor

PXA-H100

EN

DE

FR

OWNER’S MANUAL

Bedienungsanleitung

MODE D’EMPLOI

Please read this manual to maximize your

Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,

Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer

enjoyment of the outstanding performance and

damit Sie die außerordentliche Leistung und

pleinement profit des excellentes performances

feature capabilities of the equipment, then

Funktionsvielfalt Ihres Gerätes im vollen

et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour

retain the manual for future reference.

Umfang genießen können. Bewahren Sie das

toute référence future.

Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.

MANUAL DE OPERACIÓN

MANUALE DELL’UTENTE

BRUKSANVISNING

ES

Lea este manual, por favor, para disfrutar al

Leggere il presente manuale per sfruttare al

Läs igenom den här bruksanvisningen för att få

IT

máximo de las excepcionales prestaciones

meglio le prestazioni e le caratteristiche

så stor glädje som möjligt av utrustningens

yposibilidades funcionales que ofrece el

eccezionali dell'apparecchio, quindi conservarlo

utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara

SE

equipo, luego guarde el manual para usarlo

per riferimenti futuri.

sedan bruksanvisningen för framtida bruk.

comoreferencia en el futuro.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

使用說明書

使用说明书

Прочтите данное руководство, чтобы

請閱讀本說明書以充分發揮本設備的卓越性能

请阅读本说明书以充分发挥本设备的卓越性能

полностью использовать функциональные

和功能,然後將本書妥善保管以備將來參考。

和功能,然后将本书妥善保管以备将来参考。

возможности и выдающиеся

характеристики оборудования, затем

сохраните руководство для справки.

RU

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

ALPINE ITALIA S.p.A.

CT

1-1-8 Nishi Gotanda,

161-165 Princes Highway, Hallam

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

CS

Shinagawa-ku,

Victoria 3803, Australia

Sul Naviglio (MI), Italy

Tokyo 141-0031, Japan

Phone 03-8787-1200

Phone 02-484781

Phone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS GmbH

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

19145 Gramercy Place, Torrance,

Phone 089-32 42 640

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

California 90501, U.S.A.

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

Phone 945-283588

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

Alpine House

ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

Leuvensesteenweg 510-B6,

Phone 0870-33 33 763

777 Supertest Road, Toronto,

1930 Zaventem, Belgium

Ontario M3J 2M9, Canada

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

Phone 02-725-13 15

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

Cedex, France

Phone 01-48638989

Designed by ALPINE Japan

YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.

Printed in China (Y)

Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China

68-09359Z45-A

01.01PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 0 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Points to Observe for Safe Usage Wichtige Hinweise zur

Points à respecter pour une

Betriebssicherheit

utilisation sûre

Read this manual carefully before using this system. We are

not responsible for any problems resulting from failure to

Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte

Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le système.

follow the operating instructions in this manual.

zunächst diese Bedienungsanleitung. Für Probleme, die auf

Nous déclinons toute responsabilité si les instructions du

This manual uses various pictorial displays indicating

die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser

présent manuel n’ont pas été suivies.

important safety instructions. Understanding them is critical

Bedienungsanleitung zurückgehen, übernehmen wir

Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour indiquer

in avoiding harm to yourself and others and damage to your

keinerlei Haftung.

des consignes de sécurité importantes. Vous devez vous

property. Please note these pictorial displays in the manual

In dieser Bedienungsanleitung weisen eine Reihe von

assurer de bien comprendre ces symboles afin d’éviter de

Piktogrammen auf wichtige sicherheitsrelevante

vous blesser, de blesser les personnes de votre entourage

and carefully read their contents.

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen

ou d’endommager l’appareil. Indiquez clairement ces

besteht Verletzungsgefahr für Sie selbst und andere sowie

symboles dans le manuel et veillez à lire attentivement les

die Gefahr von Sachschäden. Beachten Sie daher unbedingt

informations qui les accompagnent.

die Piktogramme in dieser Bedienungsanleitung und lesen

Sie aufmerksam den dazugehörigen Text.

Specifications/Technische Daten/Spécifications

English Deutsch Français

External dimensions.....................110(W) x 25(H) x 85(D) mm

Äußere Abmessungen ...............110 × 25 × 85 mm (B/H/T)

Dimensions externes..................110 (L) × 25 (H) × 85 (P) mm

Weight .............................................................................. 345g

Gewicht.............................................................................345g

Poids................................................................................. 345g

Accessories:

Zubehör:

Accessoires:

Ai-NET Cable (2.0 m)............................................................. 1

Ai-NET-Kabel (2,0 m) .............................................................1

Câble Ai-NET (2,0 m)............................................................. 1

Power Cable ........................................................................... 1

Netzkabel................................................................................1

Câble...................................................................................... 1

Velcro fastener........................................................................ 2

Klettbandstücke ......................................................................2

Fermeture velcro .................................................................... 2

Screw (M5 x 8) ....................................................................... 4

Schraube (M5 × 8)..................................................................4

Vis (M5 × 8)............................................................................ 4

Product specifications and appearance are subject to change

Die technischen Daten und das Design können ohne

Les fonctions ainsi que l’aspect du produit peuvent être soumis

without notice for the purpose of improvement.

Vorankündigung zur Verbesserung des Produkts geändert

à des changements sans préavis afin d’améliorer la qualité.

werden.

Audyssey MultEQ XT is a registered trademark of Audyssey

Audyssey MultEQ XT ist ein eingetragenes Warenzeichen der

Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des

Laboratories Inc.

Audyssey Laboratories Inc.

laboratoires Audyssey Inc.

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 1 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

IMPORTANT

Contents

/ Inhalt / Contenu

Please record the serial number of your unit in the space provided below

and keep it as a permanent record. The serial number or the engraved

Warning/Warnung/Avertissement ........................... 2

serial number is located on the bottom of the unit.

SERIAL NUMBER:

Caution/Vorsicht/Attention ..................................... 3

INSTALLATION DATE:

INSTALLATION TECHNICIAN:

Before Starting/Vor Inbetriebnahme/Avant de

PLACE OF PURCHASE:

commencer .............................................................. 4

WICHTIG

Installation ............................................................... 5

Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür

vorgesehenen Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Das Schild

Changing the X-OVER Switch/Betätigung des

mit der Seriennummer, bzw. die eingravierte Seriennummer befindet sich

an der Unterseite des Geräts.

X-OVER-Schalters/Modification de la position du

SERIENNUMMER:

commutateur X-OVER ............................................ 6

EINBAUDATUM:

EINGEBAUT VON:

Connections/Anschlüsse/Raccordements ................ 7

GEKAUFT BEI:

If the internal amplifier is used/Bei Verwendung des

IMPORTANT

internen Verstärkers/Si vous utilisez l’amplificateur

Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu

interne ...................................................................... 8

ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le numéro de

série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le dessous de

l’appareil.

If the external amplifier is used/Bei Verwendung des

NUMÉRO DE SÉRIE :

externen Verstärkers/Si vous utilisez l’amplificateur

DATE D’INSTALLATION :

externe ................................................................... 10

INSTALLATEUR :

LIEU D’ACHAT :

System amplifier/Systemverstärker/Amplificateur du

système .................................................................. 12

1

01.03PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 2 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Warning

Warnung

Avertissement

This label is intended to alert the user to the

Dieses Zeichen weist den Benutzer auf

Cette étiquette a pour but de prévenir

presence of important operating

wichtige Betriebsanweisungen hin. Bei

l’utilisateur de la présence d’instructions

instructions. Failure to heed the instructions

Nichtbeachtung der Anweisungen drohen

importantes. Si ces instructions ne sont pas

will result in severe injury or death.

schwere oder tödliche Verletzungen.

suivies, des blessures graves ou mortelles

risquent d’être occasionnées.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.

GERÄT NICHT ÖFFNEN.

Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

elektrischen Schlages.

Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE

GROUND.

NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A

(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may

MINUS AN MASSE VERWENDEN.

MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.

result in fire, etc.

Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht

(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)

Feuergefahr usw.

Il y a risque d’incendie, etc.

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.

Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.

ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.

NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.

Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and

Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu

Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il

result in fire or electric shock.

versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels

y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,

überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines

d’incendie ou de choc électrique.

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT

elektrischen Schlages.

HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES

STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.

DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN

D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME

Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and

DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,

LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.

results in serious accident.

WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN

La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,

SCHALTHEBEL BLOCKIERT.

etc., et provoquer un accident grave.

DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN

Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben,

SURROUNDING OBJECTS.

oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass

NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS

Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent

Unfallgefahr besteht.

VOISINS.

obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on

Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter

places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be

DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN

toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou

extremely hazardous.

GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.

dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de

Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben, damit sie beim

vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.

Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die sich im Lenkrad, im

dangereux.

Failure to make the proper connections may result in fire or product

Schalthebel, im Bremspedal usw. verfangen, können zu äußerst

damage.

gefährlichen Situationen führen.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.

Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.

Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu

Schäden am Gerät kommen.

2

01.04PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 3 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Caution

Vorsicht

Attention

This label is intended to alert the user to the

Dieses Zeichen weist den Benutzer auf

Cette étiquette a pour but de prévenir

presence of important operating

wichtige Betriebsanweisungen hin.Bei

l’utilisateur de la présence d’instructions

instructions. Failure to heed the instructions

Nichtbeachtung der Anweisungen besteht

importantes. Si ces instructions ne sont pas

can result in injury or material damage.

die Gefahr von Personen- oder

suivies, des blessures ou des dommages

Sachschäden.

matériels risquent d’être occasionnés.

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL

THEM SECURELY.

NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES

Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than

VERWENDEN UND DIESES SICHER EINBAUEN.

INSTALLER CORRECTEMENT.

designated parts may damage this unit internally or may not securely

Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.

Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres

install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting

Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt

composants que les composants spécifiés peut causer des dommages

in hazards or product failure.

sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine

internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée

Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.

correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH

provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

MOISTURE OR DUST.

DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN

Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or

DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES

dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in

AUSGESETZT IST.

OU POUSSIEREUX.

product failure.

Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub

Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité

geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,

ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY

kann es zu Betriebsstörungen kommen.

poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une

EXPERTS.

défaillance.

The wiring and installation of this unit requires special technical skill

VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL

and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you

AUSFÜHREN LASSEN.

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR

purchased this product to have the work done.

Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches

DES EXPERTS.

Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie

Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR

Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das

techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à

PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.

Gerät erworben haben.

l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.

Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat

rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage

DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT

FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE

to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber

GEKNICKT ODER DURCH SCHARFE KANTEN

PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.

grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal

GEQUETSCHT WERDEN.

Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails

edge of the hole.

Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen

d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de

wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen

coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice

Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine

métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la

Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in

gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de

einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer

l’orifice.

Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.

3

01.04PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 4 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Before Starting/Vor Inbetriebnahme/Avant de commencer

English Deutsch Français

If this unit is connected to an IMPRINT compatible head unit

Wenn Sie dieses Gerät an ein IMPRINT-kompatibles Hauptgerät

Si l’appareil est raccordé à une unité principale compatible

(sold after November 2007), you can customize the settings/

(nach November 2007 erworben) anschließen, können Sie den

IMPRINT (vendue après novembre 2007), vous pouvez effectuer

adjustments to shape the sound to your preference.

Klang durch Veränderung der Einstellungen an Ihre

plusieurs réglages pour personnaliser le son.

For details about IMPRINT, refer to the Owner’s Manual of the

persönlichen Vorlieben anpassen.

Pour plus de détails sur le système IMPRINT, reportez-vous au

Alpine head unit to which its connected.

Erläuterungen zu IMPRINT finden Sie in der

mode d’emploi de l’appareil principal Alpine connecté.

Bedienungsanleitung des Alpine-Hauptgeräts, an das Sie dieses

Gerät anschließen.

How to Perform IMPRINT Operations/Funktionen von IMPRINT/

Fonctionnement du système IMPRINT

English Deutsch Français

Make sure the system switch (NORM or EXT AP) of the

Vergewissern Sie sich, dass der Systemschalter (NORM oder

Assurez-vous que l’interrupteur du système (NORM ou EXT

connected head unit is set to EXT AP. For details, refer to

EXT AP) des angeschlossenen Hauptgeräts auf EXT AP

AP) de l’appareil principal connecté est positionné sur EXT AP.

“Connections” of the head unit Owner’s Manual.

gestellt ist. Einzelheiten entnehmen Sie dem Abschnitt

Pour plus de détails, reportez-vous à la section

For details about operation, refer to the section “IMPRINT

„Anschlüsse“ in der Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.

« Raccordements » du mode d’emploi de l’appareil principal.

Operation” in the Owner’s Manual of the head unit.

Einzelheiten zur Bedienung, entnehmen Sie bitte dem

Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous à la

In order to use MultEQ, the KTX-H100 (optional) must be used

Abschnitt „IMPRINT-Bedienung“ in der Bedienungsanleitung

section « Utilisation du système IMPRINT » du mode d’emploi

to perform sound measurement in the vehicle.

des Hauptgeräts.

de l’appareil principal.

For details, refer to the KTX-H100 Owner’s Manual or consult

Damit MultEQ verwendet werden kann, müssen Sie mit dem

Pour utiliser MultEQ, vous devez utiliser le KTX-H100 (en

your dealer.

KTX-H100 (gesondert erhältlich) akustische Messungen im

option) pour effectuer une mesure du son à l’intérieur du

Fahrzeug durchführen.

véhicule.

Erläuterungen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum

Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du

KTX-H100. Oder erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler.

KTX-H100 ou consultez votre revendeur.

4

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 5 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Installation

Screws (M5×8)/Schraube (M5 × 8)/Vis (M5 × 8)

PXA-H100

Peel off./

Abziehen./

Décaper.

Velcro fastener/

Klettbandstücke/

Press on to the carpet./

Fermeture velcro

Auf den Teppich drücken./

Appuyer contre la moquette.

Fig. A/Abb. A/Fig. A Fig. B/Abb. B/Fig. B

English Deutsch Français

Be sure to select a level location for installation.

Stellen Sie sicher, dass Sie einen waagrechten Einbauort

Veuillez vous assurer de choisir un endroit plat pour

Do not install in a position in which the control unit will be

wählen.

l’installation.

upside down.

Bauen Sie das Steuergerät nicht mit der Oberseite nach

Ne pas effectuer l’installation dans une position laissant

To offer protection against vehicle noise, perform the wiring

unten ein.

l’unité de contrôle tête en bas.

leaving a space of 10 to 20cm from the vehicle wiring when

Um Fahrzeuggeräusche zu vermeiden, verlegen Sie die

Afin d’éviter les parasites dûs au véhicule, veuillez disposer

installing the unit.

Kabel beim Einbau des Geräts in einem Abstand von 10-20

le câblage à une distance de 10 à 20cm des câbles du

Using the Mounting Screws (Supplied) (Fig. A)

cm zu den Fahrzeugkabelbäumen.

véhicule lors de l’installation de l’unité.

The PXA-H100 can be mounted in the trunk using the

Verwenden Sie die Montageschrauben (mitgeliefert)

Utilisation des vis de montage (fournies) (Fig. A)

mounting screws provided.

(Abb. A)

Le PXA-H100 peut être installé dans le coffre en utilisant les

Velcro Fastener Mounting (Fig. B)

Der PXA-H100 kann im Kofferraum mithilfe der

vis de montage fournies.

If you do not mount the Control Unit using the supplied

Montageschrauben eingebaut werden.

Montage avec fermeture velcro (Fig. B)

screws, you can mount the PXA-H100 using the Velcro

Montage der Klettbandstücke (Abb. B)

Si l’unité de commande est montée sans utiliser les vis

fastener supplied.

Anstatt mithilfe der Montageschrauben können Sie den

fournies, le PXA-H100 peut être monté en utilisant la

PXA-H100 auch mithilfe der Klettbänder einbauen.

fermeture velcro fournie.

5

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 6 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Changing the X-OVER Switch/Betätigung des X-OVER-Schalters/Modification de la position

du commutateur X-OVER

X-OVER

3WAY

FRONT/REAR/SUBW.

Perform the following to change the switch.

Führen Sie folgende Vorgänge aus, um den Schalter zu

Suivez la procédure ci-dessous pour modifier la position de

Disconnect the power cable.

betätigen:

ce commutateur.

Insert a pointed object vertically towards the switch.

Klemmen Sie das Netzkabel ab.

Déconnectez le câble d’alimentation.

Set the switch to the specified position.

Führen Sie einen spitzen Gegenstand vertikal in den Schalter ein.

Insérez un objet pointu verticalement dans le commutateur.

Connect the power cable.

Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Position.

Placez le commutateur dans la position souhaitée.

Klemmen Sie das Netzkabel an.

Connectez le câble d’alimentation.

Refer to the speakers system below to set the appropriate switch position. For details, consult your local Alpine dealer. /Die korrekte Schalterposition geht aus dem

Lautsprechersystemdiagramm unten hervor. /Reportez-vous aux enceintes ci-dessous pour régler correctement la position du commutateur.

X-OVER

3WAY

FRONT/REAR/SUBW.

(Initial setting)/(werkseitige Einstellung)/(Réglage initial)

(Side of unit)/(Auf der Geräteseite)/(Vue latérale de l’unité)

Speaker System/Lautsprechersystem/Système d’enceintes

X-OVER Switch/Schalter X-OVER/Commutateur X-OVER : 3WAY

X-OVER Switch/Schalter X-OVER/Commutateur X-OVER : FRONT/REAR/SUBW.

Frequency bands divided into 3-way system (low, mid, and high range)/Frequenzbänder verteilt auf

Frequency bands divided into 2-way system (low, and mid/high range)/Frequenzbänder verteilt auf

3-Wege-System (Bässe, Mitten, Höhen)/Gammes de fréquence réparties en un système à 3 voies

2-Wege-System (Bässe, Mitten/Höhen)/Gammes de fréquence réparties en un système à 2 voies

(graves, médiums et aigus)

(graves et médiums/aigus)

Output signal of unit/Ausgabesignal des Geräts/Signal de

Output signal of unit/Ausgabesignal des Geräts/Signal de

sortie de l’appareil

sortie de l’appareil

High range speaker/

Middle range speaker/

Low range output /

Full range speaker/

Full range speaker/

Low range output /

Hochtöner/Enceinte

Mitteltöner/Enceinte

Ausgabesignal Bässe/

Breitbandlautsprecher/

Breitbandlautsprecher/

Ausgabesignal Bässe/

d’aigus

de médiums

SUB

·

W

Reproduction des

Enceinte pleine plage

Enceinte pleine plage

SUB

·

W

graves (Subwoofer)

Reproduction des

graves (Subwoofer)

High range output/

Full range output (Rear)/

Ausgabesignal Höhen/

Breitbandausgabesignal

REAR OUT

Reproduction des

REAR OUT

(hintere Lautsprecher)/

aigus

Reproduction de la plage

complète (Arrière)

Mid range output/

Full range output (Front)/

Ausgabesignal Mitten/

Breitbandausgabesignal

Subwoofer

FRONT OUT

Reproduction des

FRONT OUT

(vordere Lautsprecher)/

Subwoofer

médiums

Reproduction de la plage

complète (Avant)

6

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 7 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Connections/Anschlüsse/Raccordements

English Deutsch Français

TO MIC:

TO MIC:

VERS MIC :

Connects to Sound

Zum Anschluss des

Connexion au microphone

Characteristics

Mikrofons für die

de mesure des

FRONT OUT

Measurement Microphone.

Schallmessung.

caractéristiques sonores.

TO HU:

TO HU:

VERS HU :

REAR OUT

Connects to head unit.

Zum Anschluss des

Connexion à l’unité

Hauptgeräts.

principale.

Ai-NET:

Connect this to the output

Ai-NET:

Ai-NET :

SUB

·

W

connector of another device

Verbinden Sie diese Buchse

Raccordez-le au connecteur

PXA-H100

(CD Changer, etc.) equipped

mit dem Ausgang eines

de sortie d’un autre appareil

with Ai-NET.

anderen Ai-NET-kompatiblen

(changeur CD, etc.) équipé

Geräts (CD-Wechsler usw.).

d’Ai-NET.

TO PC:

Connects to PC.

TO PC:

VERS PC :

Zum Anschluss eines PC.

Connexion au PC.

Ground Lead (Black)

Connect this lead to a good

Massekabel (Schwarz)

Fil de terre (Noir)

chassis ground on the

Legen Sie dieses Kabel an

Connectez ce fil à une

vehicle. Make sure the

einem geeigneten Punkt der

bonne masse du châssis sur

connection is made to bare

Karosserie an Masse.

le véhicule. Assurez-vous

metal and is securely

Achten Sie darauf, dass der

que la connexion est établie

fastened using the sheet

gewählte Punkt lack- und

à un métal nu et solidement

metal screw provided.

fettfrei ist, und schrauben

fixée en utilisant la vis de

Sie das Kabel mit der

feuille métallique fournie.

Battery Lead (Yellow)

mitgelieferten

Connect this lead to the

Blechschraube gut fest.

Fil de la batterie (Jaune)

positive (+) post of the

Batteriezuleitungskabel

Connectez ce fil à la borne

Side View/

vehicle’s battery.

(Gelb)

positive (+) de la batterie du

Seitenansicht/

Verbinden Sie dieses Kabel

véhicule.

GUIDE

Vue latérale

(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)

Connects to GUIDE

mit dem Pluspol (+) der

GUIDE

OUTPUT of the KCE-900E

Fahrzeugbatterie.

FUSE (7.5A)

Connectez ce fil à la

(Sold Separately).

Battery (12V)

GUIDE

SORTIE GUIDE du

(Black)/(Schwarz)/(Noire)

Zum Anschluss an den GUIDE

KCE-900E (vendu

NOTES:

OUTPUT des KCE-900E

séparément).

Be sure to do connecting

(separat erhältlich).

work after taking negative

REMARQUES :

terminal of the car battery

HINWEISE:

Assurez-vous d’effectuer les

off.

Vergewissern Sie sich, dass

raccordements après avoir

die negative Batterieklemme

retiré la borne négative de la

wieder angeschlossen wird.

batterie du véhicule.

7

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 8 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

If the internal amplifier is used/Bei Verwendung des internen Verstärkers/Si vous utilisez

l’amplificateur interne

Amplifier for subwoofer (sold separately)/

Subwoofer-Verstärker (separat erhältlich)/

Caution

Amplificateur du subwoofer (vendu séparément)

(L)

If the 3WAY system is used, check the speaker

(R)

system of “Changing the X-OVER Switch” (output

signal of unit), and connect the speakers. Failure to

make the proper connections may damage the

(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)

speakers.

PXA-H100

SUB

·

W

REAR OUT

2

Vorsicht

*

Wenn Sie das 3WAY System verwenden möchten,

schlagen Sie die Erläuterungen zum

FRONT OUT

Lautsprechersystem im Abschnitt zum Einstellen

des Schalters X-OVER (Ausgabesignal des Geräts)

nach und schließen Sie die Lautsprecher an. Wenn

FUSE (7.5A)

Sie die Anschlüsse fehlerhaft vornehmen, können

2

die Lautsprecher beschädigt werden.

*

(Yellow)/

CD Changer with Ai-NET (sold separately)

(Gelb)/(Jaune)

/CD-Wechsler mit Ai-NET (separat erhältlich)

12V

/Changeur CD avec Ai-NET (vendu séparément)

(Black)/(Schwarz)/(Noire)

*

1

Attention

Si vous utilisez le système 3WAY, vérifiez le système

d’enceintes de la manière décrite à la section

Head Unit with IMPRINT (sold separately)

Front Input

« Modification de la position du commutateur

/Hauptgerät mit IMPRINT (separat erhältlich)

X-OVER » (signal de sortie de l’appareil) et

/Unité principale avec IMPRINT (vendue séparément)

Rear Input

raccordez les enceintes. Tout mauvais

(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)

raccordement risque d’endommager les enceintes.

FRONT/REAR/SUBW. System

3WAY System

FRONT/REAR/SUBW. System

3WAY System

Enceintes FRONT/REAR/SUBW.

Enceintes 3WAY

Front speaker output cord (L)

Front speaker output cord (R)

Rear speaker output cord (L)

Rear speaker output cord (R)

(L)

(L)

(R)

(R)

(L)

(L)

(R)

(R)

8

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 9 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

English Deutsch Français

Subwoofer

Subwoofer

Subwoofer

AMP Input RCA Connectors

Cinch-Eingangsbuchsen für Verstärker

Connecteurs RCA d’entrée de l’amplificateur

RCA Extension cable (Sold Separately)

Cinch-Anschlusskabel (separat erhältlich)

Câble d’extension RCA (vendu séparément)

Ground lead (Black)

Massekabel (Schwarz)

Fil de terre (Noir)

Battery lead (Yellow)

Batteriezuleitungskabel (Gelb)

Fil de la batterie (Jaune)

Head Unit Input RCA Connectors

Cinch-Eingangsbuchsen für Hauptgerät

Connecteurs RCA d’entrée de l’unité principale

Full range speaker

Breitbandlautsprecher

Enceinte pleine plage

Remote Turn-on lead (Blue/White)

Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)

Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)

Ai-NET Cable

Ai-NET-Kabel

Câble Ai-NET

CHANGER Ai-NET Output Connector

Ai-NET-Ausgangsbuchse für WECHSLER

Connecteur de sortie Ai-NET du changeur

Ai-NET Connector

Ai-NET-Anschluss

Connecteur Ai-NET

Middle range speaker

Mitteltöner

Enceinte de médiums

High range speaker

Hochtöner

Enceinte d’aigus

*

1

Ground lead is connected to bare metal area of chassis and

*

1

Massekabel mit der Schraube an lack- und fettfreiem

*

1

Le fil de terre est connecté à un métal nu du châssis et fixé à

fastened using the screw.

Karosseriepunkt befestigt.

l’aide de la vis.

*

2

It is used while sound in the vehicle is automatically measured by

*

2

Verwendungszweck: Automatische akustische Messungen im

*

2

Utilisé lorsque le KTX-H100 en option mesure automatiquement

using the optional KTX-H100.

Fahrzeug mithilfe des gesondert erhältlichen Modells KTX-H100.

le son à l’intérieur du véhicule.

9

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

If the external amplifier is used/Bei Verwendung des externen Verstärkers/Si vous utilisez

l’amplificateur externe

Amplifier 2ch (sold separately)/

2-Kanal-Verstärker (separat erhältlich)/Amplificateur 2 canaux (vendu séparément)

Amplifier 2ch (sold separately)/

2-Kanal-Verstärker (separat erhältlich)/Amplificateur 2 canaux (vendu séparément)

(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)

Amplifier for subwoofer (sold separately)/

Subwoofer-Verstärker (separat erhältlich)/Amplificateur du subwoofer (vendu séparément)

(L)

(R)

(Blue/White)/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)

CD Changer with Ai-NET (sold separately)

/CD-Wechsler mit Ai-NET (separat erhältlich)

/Changeur CD avec Ai-NET (vendu séparément)

FUSE (7.5A)

Head Unit with IMPRINT (sold separately)

/Hauptgerät mit IMPRINT (separat erhältlich)

/Unité principale avec IMPRINT (vendue séparément)

12V

(Blue/White)

*

1

10

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

/

01.00PXA-H100.book Page 10 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

FRONT/REAR/SUBW. System

3WAY System

FRONT/REAR/SUBW. System

3WAY System

Caution

Enceintes FRONT/REAR/SUBW.

Enceintes 3WAY

If the 3WAY system is used, check the speaker

system of “Changing the X-OVER Switch”

(L)

(L)

(output signal of unit), and connect the

(R)

(R)

speakers. Failure to make the proper

(L)

(L)

connections may damage the speakers.

(R)

(R)

QWVRWV cord (R)

QWVRWV cord (L)

Vorsicht

QWVRWV cord (R)

QWVRWV cord (L)

Wenn Sie das 3WAY System verwenden

speaker

möchten, schlagen Sie die Erläuterungen zum

Front

Front speaker

Lautsprechersystem im Abschnitt zum

Rear speaker

Rear speaker

Einstellen des Schalters X-OVER

(Ausgabesignal des Geräts) nach und

(Blue/White)

schließen Sie die Lautsprecher an. Wenn Sie

/(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)

die Anschlüsse fehlerhaft vornehmen, können

die Lautsprecher beschädigt werden.

Attention

Si vous utilisez le système 3WAY, vérifiez le

système d’enceintes de la manière décrite à la

section « Modification de la position du

PXA-H100

SUB

·

W

commutateur X-OVER » (signal de sortie de

l’appareil) et raccordez les enceintes. Tout

mauvais raccordement risque d’endommager

*

2

REAR OUT

les enceintes.

FRONT OUT

(Yellow)/

(Gelb)/(Jaune)

*

2

(Blau/Weiß)/(Bleu/Blanc)

(Black)/(Schwarz)/(Noire)

01.00PXA-H100.book Page 11 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

English Deutsch Français

Subwoofer

Subwoofer

Subwoofer

AMP Input RCA Connectors

Cinch-Eingangsbuchsen für Verstärker

Connecteurs RCA d’entrée de l’amplificateur

RCA Extension cable (Sold Separately)

Cinch-Anschlusskabel (separat erhältlich)

Câble d’extension RCA (vendu séparément)

Ground lead (Black)

Massekabel (Schwarz)

Fil de terre (Noir)

Battery lead (Yellow)

Batteriezuleitungskabel (Gelb)

Fil de la batterie (Jaune)

Full range speaker

Breitbandlautsprecher

Enceinte pleine plage

Remote Turn-on lead (Blue/White)

Ferneinschaltkabel (Blau/Weiß)

Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)

Ai-NET cable

Ai-NET-Kabel

Câble Ai-NET

CHANGER Ai-NET Output Connector

Ai-NET-Ausgangsbuchse für WECHSLER

Connecteur de sortie Ai-NET du changeur

Ai-NET Connector

Ai-NET-Anschluss

Connecteur Ai-NET

Middle range speaker

Mitteltöner

Enceinte de médiums

High range speaker

Hochtöner

Enceinte d’aigus

*

1

Ground lead is connected to bare metal area of chassis and

*

1

Massekabel mit der Schraube an lack- und fettfreiem

*

1

Le fil de terre est connecté à un métal nu du châssis et fixé à

fastened using the screw.

Karosseriepunkt befestigt.

l’aide de la vis.

*

2

It is used while sound in the vehicle is automatically measured by

*

2

Verwendungszweck: Automatische akustische Messungen im

*

2

Utilisé lorsque le KTX-H100 en option mesure automatiquement

using the optional KTX-H100.

Fahrzeug mithilfe des gesondert erhältlichen Modells KTX-H100.

le son à l’intérieur du véhicule.

11

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 12 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

System amplifier/Systemverstärker/Amplificateur du système

Connect the AV Head unit with IMPRINT and the NAVIGATION./

Schließen Sie das AV-Hauptgerät an IMPRINT und NAVIGATION an./

Raccordez l’unité principale AV au système IMPRINT et au système de NAVIGATION.

Massekabel (Schwarz)

English

PXA-H100

SUB

·

W

Batteriezuleitungskabel (Gelb)

To external/internal amplifier/

Ai-NET connector

an externen/internen Verstärker/

*

1

Massekabel mit der Schraube an lack-

REAR OUT

Vers l’amplificateur externe/interne/

RGB Input connector

und fettfreiem Karosseriepunkt

*

2

befestigt.

FRONT OUT

RGB cable

*

2

Verwendungszweck: Automatische

akustische Messungen im Fahrzeug

Ai-NET cable

mithilfe des gesondert erhältlichen

RCA extension cable

Modells KTX-H100.

2

GUIDE OUTPUT connector

*

Français

RGB OUTPUT connector

NAVIGATION OUTPUT

Connecteur Ai-NET

Ground lead (Black)

Connecteur d’entrée RGB

KCE-900E

AV Head unit with IMPRINT (sold separately)

Battery lead (Yellow)

Câble RGB

(sold separately)/

/AV-Hauptgerät mit IMPRINT (separat erhältlich)

(separat erhältlich)/

Câble Ai-NET

(vendu séparément)

/Unité principale AV avec IMPRINT (vendue séparément)

*

1

Ground lead is connected to bare metal area

of chassis and fastened using the screw.

Câble d’extension RCA

*

2

It is used while sound in the vehicle is

Connecteur de sortie GUIDE

RGB cable/RGB-Kabel/Câble RGB

automatically measured by using the

NAVIGATION

optional KTX-H100.

(sold separately)/

Connecteur de sortie RGB

(separat erhältlich)/

(vendu séparément)

Sortie système de navigation

FUSE (7.5A)

Deutsch

Fil de terre (Noir)

(Yellow)/

(Gelb)/(Jaune)

Ai-NET-Anschluss

Fil de la batterie (Jaune)

12V

RGB-Eingangsbuchse

*

1

Le fil de terre est connecté à un métal nu

*

1

RGB-Kabel

du châssis et fixé à l’aide de la vis.

*

2

(Black)/(Schwarz)/(Noire)

Utilisé lorsque le KTX-H100 en option

Ai-NET-Kabel

mesure automatiquement le son à

Cinch-Anschlusskabel

l

intérieur du véhicule.

GUIDE OUTPUT-Buchse

RGB OUTPUT-Buchse

NAVIGATIONS-AUSGANG

12

01.05PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 13 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Pour les clients en Amérique du Nord

GARANTIE LIMITÉE

Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA,

INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez

contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.

PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE

C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise

Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires connexes

utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le manuel

(“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils ont été

de l’utilisateur.

achetés.

D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements de

terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres cataclysmes

DURÉE DE LA GARANTIE

naturels;

Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier achat

Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du

du client.

produit;

E Les services rendus par une personne, physique ou morale non autorisée;

PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE

F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;

Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou

G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement d’Alpine;

au Canada, peut se prévaloir de la garantie.

H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux

CE QUI EST COUVERT

Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;

Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces et

I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un concessionnaire

main d’œuvre) du produit.

Alpine autorisé;

CE QUI N’EST PAS COUVERT

Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:

A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à Alpine

pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au transporteur);

B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y

compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des

enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un

effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes

(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou

endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.

01.06PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 14 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE

LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE

A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre de

REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS

service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de

FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.

transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par un

LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET

produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont

REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.

couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de service

LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI

Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du produit incombe

La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir

Alpine.

d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre,

B Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à

certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des

l’origine de votre demande de réparation.

garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce

C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.

cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à

D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage

vous.

durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est conseillé de choisir

un transporteur qui propose un service de suivi des envois.

CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT

Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé ait

LIMITATION DES GARANTIES TACITES

installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait ensuite

LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA

apposé son cachet sur la garantie.

GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ

LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE

NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE

EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À

Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros ci-

ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA

dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.

VENTE D’UN PRODUIT.

AUDIO DE VOITURE 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE

ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE

NAVIGATION 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)

DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS

Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com

PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE

TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA

PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION

DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET

TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.

ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.

ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada

N’envoyez aucun produit à ces adresses.

Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.

01.06PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 15 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

For the North American Customers

LIMITED WARRANTY

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this

Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone numbers

listed below.

PRODUCTS COVERED:

D Damage caused by act of God, including without limitation, earthquake, fire,

This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the

flood, storms or other acts of nature.

product”). Products purchased in the Canada are covered only in the Canada.

Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the product.

Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.

E Service performed by an unauthorized person, company or association.

F Any product which has the serial number defaced, altered or removed.

LENGTH OF WARRANTY:

G Any product which has been adjusted, altered or modified without Alpine’s

This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer

consent.

purchase.

H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto Rico

or Canada.

WHO IS COVERED:

I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.

This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must

reside in the United States, Puerto Rico or Canada.

HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:

A You are responsible for delivery of the product to an Authorized Alpine

WHAT IS COVERED:

Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial shipping

This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor) in

charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product with a new or

the product.

reconditioned product without charge. If the repairs are covered by the

WHAT IS NOT COVERED:

warranty, and if the product was shipped to an Authorized Alpine Service

This Warranty does not cover the following:

Center or Alpine, Alpine will pay the return shipping charges.

A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair

B You should provide a detailed description of the problem(s) for which service

(claims must be presented to the carrier).

is required.

B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils caused

C You must supply proof of your purchase of the product.

by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and driven into

D You must package the product securely to avoid damage during shipment.

distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g. punctures, tears or

To prevent lost packages it is recommended to use a carrier that provides a

rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.

tracking service.

C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure to

follow instructions contained in the Owner’s manual.

01.06PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 16 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:

HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:

ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND

Should the product require service, please call the following number for your

MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE

nearest Authorized Alpine Service Center.

EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS

AUTHORIZED TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN

CAR AUDIO 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

CONNECTION WITH THE SALE OF THE PRODUCT.

NAVIGATION 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)

HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:

Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com

ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND

CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM

“INCIDENTAL DAMAGES” REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING

THE PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE

ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT,

BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE

AND CUSTODY OF THE PRODUCT. THE TERM

CONSEQUENTIAL

DAMAGES

REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING

OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS PRODUCT DOES

NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED UNDER THIS

WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.

HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE WARRANTY:

This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other

rights which vary from state to state and province to province. In addition, some

states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,

and some do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

damages. Accordingly, limitations as to these matters contained herein may not

apply to you.

IN CANADA ONLY:

This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been

installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this warranty

stamped upon installation by the installation center.

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada

Do not send products to these addresses.

Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.

01.06PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

01.00PXA-H100.book Page 0 Thursday, December 13, 2007 11:10 AM

Puntos que debe respetar para

Punti da osservare per un utilizzo

Att notera för säker användning

un uso seguro

sicuro

Läs denna bruksanvisning noga innan systemet används. Vi

är inte ansvariga för de problem som kan uppstå på grund av

Lea este manual atentamente antes de utilizar el sistema.

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare

att instruktionerna i bruksanvisningen inte har följts.

No nos responsabilizamos de ningún problema que pueda

il sistema. L’azienda non è responsabile dei problemi

I denna bruksanvisning finns olika symboler som påvisar

surgir por haber seguido incorrectamente las instrucciones

originati dalla mancata osservanza delle istruzioni nel

viktiga säkerhetsinstruktioner. Det är viktigt att du förstår

presente manuale.

de este manual.

dem för att undvika att du själv och andra kan skadas, eller

Il presente manuale contiene svariati simboli che fanno

Este manual contiene varias imágenes ilustrativas que

att material skadas. Var uppmärksam på dessa symboler i

riferimento a importanti istruzioni sulla sicurezza. La loro

indican instrucciones de seguridad importantes. Es

bruksanvisningen och läs dess tillhörande text noga.

comprensione è di fondamentale importanza per evitare

importante entenderlas y ser consciente de ellas para evitar

lesioni personali e altri danni agli oggetti. Prestare attenzione

daños personales o materiales. Tenga en cuenta las

a questi simboli nel manuale e leggerne con cura il

ilustraciones del manual y preste mucha atención a su

contenuto.

contenido.

Especificaciones/Caratteristiche tecniche/Tekniska data

ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

Dimensiones externas .......110 (An) x 25 (Al) x 85 (Pr) mm

Dimensioni esterne .................110 (L) x 25 (A) x 85(P) mm

Yttermått.....................................110 (B) x 25 (H) x 85 (D) mm

Peso.............................................................................345g

Peso..................................................................................345g

Vikt ................................................................................... 345g

Accesorios:

Accessori:

Tillbehör:

Cable Ai-NET (2,0 m) ............................................................ 1

Cavo Ai-NET (2,0 m)...............................................................1

Ai-NET kabel (2,0 m).............................................................. 1

Cable de alimentación............................................................ 1

Cavo di alimentazione.............................................................1

Strömkabel ............................................................................. 1

Sujetador velcro ..................................................................... 2

Dispositivo di fissaggio in velcro .............................................2

Kardborreband ....................................................................... 2

Tornillo (M5 × 8) ..................................................................... 4

Vite (M5 × 8) ...........................................................................4

Skruv (M5 × 8)........................................................................ 4

Las especificaciones del producto y la apariencia están

Le specifiche e l’aspetto del prodotto sono soggetti a variazioni

På grund av kontinuerlig förbättring av produkten kan

sujetas a cambios con propósitos de mejora sin previoaviso.

senza preavviso per ottenere miglioramenti.

specifikationer och design ändras utan föregående

meddelande.

Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de

Audyssey MultEQ XT è un marchio registrato di Audyssey

Audyssey MultEQ XT är ett registrerat varumärke som ägs av

Audyssey Laboratories Inc.

Laboratories, Inc.

Audyssey Laboratories Inc.

01.02PXA-H100.fm

ALPINE PXA-H100 68-09359Z45-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU/CT/CS)

Оглавление

Аннотация для Компьютера Alpine PXA-H100 в формате PDF