Alpine SWE-1200: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомобильная Колонка

Инструкция к Автомобильной Колонке Alpine SWE-1200

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR GEBRAUCH IM AUTOMOBIL/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA

USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL

DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES

NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA

USO EN AUTOMOVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ТОЛЬКО ДЛЯ

THEM SECURELY.

GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.

D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE

Manual de operación

PRUDENCIA

DISTOGLIERE LATTENZIONE DALLA GUIDA DEL

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ

Be sure to use only the specified accessory parts. Use

Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben,

VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.

VEICOLO.

of other than designated parts may damage this unit

damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die

La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les

Español

Este símbolo indica que las

Qualsiasi operazione che necessita di attenzione

internally or may not securely install the unit in place. This

sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw.

mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.

instrucciones son importantes. De no

prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo

may cause parts to become loose resulting in hazards or

verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen

tenerse en cuenta, podría ocasionarse

arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un

product failure.

führen.

NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES

LORS DU FORAGE DES TROUS.

ADVERTENCIA

heridas graves o daños materiales.

luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH

LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT

Lors du forage de trous dans le châssis en vue de

contrario si potrebbero causare incidenti.

Este símbolo indica que las

MOISTURE OR DUST.

ABDECKEN.

l’installation, veiller à ne pas entrer en contact,

DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI

Avoid installing the unit in locations with high incidence

Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät

endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à

instrucciones son importantes. De no

APARECE ALGÚN PROBLEMA.

NON INSTALLARE IL MONITOR VICINO AL PALLONE

of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into

kommen, und es besteht Feuergefahr.

carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette

tenerse en cuenta, podría ocasionarse

Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones

A GONFIAGGIO AUTOMATICO DEL SEDILE

PASSEGGERO.

this unit may result in product failure.

DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE

précaution peut entraîner un incendie.

heridas graves o la muerte.

personales o daños al producto. Lleve la unidad a un

Se l’apparecchio non è installato correttamente il pallone a

SWE-1200

distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio

HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY

WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE

NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

Alpine más próximo para repararla.

gonfiaggio automatico può non funzionare correttamente

EXPERTS.

WAHRNEHMEN KÖNNEN.

CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES

Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o

e quando si gonfia può far saltare via il monitor causando

The wiring and installation of this unit requires special

Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie

una descarga eléctrica.

UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E

incidenti e lesioni.

Powered Subwoofer

CONNEXIONS DE MASSE.

technical skill and experience. To ensure safety, always

die Sirenen von Notarztwagen oder Warnsignale

Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de

INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.

contact the dealer where you purchased this product to

freinage et de direction (ou de tout autre système de

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS

Asegúrese de utilizar los accesorios especificados

EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI

(an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können

CIRCOSTANTI.

• OWNER’S MANUAL

have the work done.

gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE

sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés

PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

solamente. La utilización de otras piezas no designadas

Please read before using this equipment.

LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN

pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation

La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones

puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de

Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo

ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR

graves. Si esto ocurre, consulte con un médico

una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo

che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che

• BEDIENUNGSANLEITUNG

PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.

AUSSERDEM GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.

de ces organes peut désactiver le système de contrôle du

inmediatamente.

que, además de ser peligroso, puede provocar averías.

interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des

Route the cables and wiring away from moving parts (like

DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM

véhicule et causer un incendie, etc.

leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.

Gerätes.

the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent

FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE

NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS

NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI

• MODE D’EMPLOI

crimping and damage to the wiring. If wiring passes

Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines

DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU

FUSIBLES.

O LLENOS DE POLVO.

Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de

IRRADIAZIONE.

À lire avant dutiliser cet appareil.

through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent

elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.

VEHICULE.

De lo contrario, puede producirse un incendio o una

descarga eléctrica.

humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo

Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento

• MANUAL DE OPERACIÓN

the wires insulation from being cut by the metal edge of

Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent

interno dellapparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.

the hole.

AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.

être exploitées quà l’arrêt complet du véhicule. Toujours

Léalo antes de utilizar este equipo.

Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es

arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE

puede averiarse.

kann zu Schäden am Gerät kommen.

TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A

TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA

• ISTRUZIONI PER L’USO

fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,

PROFESIONALES.

DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.

Si prega di leggere prima di utilizzare lapparecchiatura.

Bedienungsanleitung

NE PAS INSTALLER LE MONITEUR PRES DU COUSSIN

podría ocasionar un incendio, etc.

El cableado y la instalación de este equipo requieren una

Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni

quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di

• ANVÄNDARHANDLEDNING

VORSICHT

D’AIR DU PASSAGER.

competencia y experiencia técnica confirmada. Para

Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna

Deutsch

Dieses Symbol weist auf wichtige

Si lappareil nest pas installé correctement, il risque

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL

garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con

attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono

CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.

essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE,

användarhandledning.

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung

d’empêcher le fonctionnement du coussin dair, et si le

De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica

el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle

estas tareas.

LASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO

• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

besteht die Gefahr von Verletzungen

coussin se déploie, lappareil risque dêtre projeté dans

PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.

Прочтите перед использованием данного оборудования.

WARNUNG

l’habitacle, causant un accident et des blessures.

o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

bzw. Sachschäden.

NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.

DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS

NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS

Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar

CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI

UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA

Dieses Symbol weist auf wichtige

DA 12 V.

Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung

DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN

VOISINS.

Positionner les câbles conformément au manuel de

energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad

ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.

Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los

Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare

incendi, scosse elettriche o altri incidenti.

ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.

ALPINE ELECTRONICS GmbH

ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.

PROBLEM AUFTRITT.

Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32

Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am

incendios o descargas eléctricas.

raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.

Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München,

besteht die Gefahr von schweren

manière à éviter toute obstruction en cours de conduite.

portadora del cable se supere y puede ser la causa de

1-1-8 Nishi Gotanda,

Shinagawa-ku,

Germany

01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain

Verletzungen oder Todesfällen.

Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken

Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels

De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si

ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.

Tokyo 141-0031, Japan

Phone 089-32 42 640

Phone 945-283588

an einen autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten

que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale

NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN

los cables se introducen por un orificio de metal, utilice

Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al

Phone 03-5496-8231

ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.

ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH

GERÄT NICHT ÖFFNEN.

Alpine-Kundendienst.

de frein, etc., peuvent savérer extrêmement dangereux.

INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,

una arandela de goma para evitar que el borde metálico del

prodotto.

ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.

Alpine House

Leuvensesteenweg 510-B6,

Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die

orificio corte el aislamiento del cable.

19145 Gramercy Place, Torrance,

Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.

1930 Zaventem, Belgium

COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE

California 90501, U.S.A.

Phone 0870-33 33 763

Phone 02-725-13 15

Gefahr eines elektrischen Schlages.

NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

UND DIESES SICHER EINBAUEN.

PANNEAUX DU RADIATEUR.

CAMBIOS DE VELOCIDAD.

ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.

Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el

ATTENZIONE

ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.

(RCS PONTOISE B 338 101 280)

KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN

Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene

Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un

FERNHALTEN.

incendie.

movimiento, etc. y provocar accidentes graves.

Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise

Istruzioni per l’uso

Questo simbolo indica istruzioni

777 Supertest Road, Toronto,

98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,

Ontario M3J 2M9, Canada

B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle

Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die

EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO

importanti. La mancata osservanza

Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

Cedex, France

beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn

Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie

sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und

GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE

potrebbe causare lesioni o danni

ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.

Phone 01-48638989

unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen

es kann zu Betriebsstörungen kommen.

À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS

TALADRE AGUJEROS.

Italiano

Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome

materiali.

161-165 Princes Highway, Hallam

ALPINE ITALIA S.p.A.

Gegenstand verschluckt.

PENDANT LA CONDUITE.

Victoria 3803, Australia

Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano

Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes

las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir

Phone 03-8787-1200

Sul Naviglio (MI), Italy

DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN

los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el

AVVERTENZA

INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI

Phone 02-484781

SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER

DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB

des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau,

cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un

PROBLEMI.

Shengda Colour Printing

Designed by ALPINE Japan

RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.

AUSGESETZT IST.

etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN

Questo simbolo indica istruzioni

Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o

28, XI JIN YAN Road, YANG SHAN GONG YE District,

Printed in China (Y-A2A)

Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines

Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit

NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À LINTÉRIEUR

incendio.

al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore

Suzhou, China

68-23120Z11-A

elektrischen Schlages.

und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub

DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES

NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA

importanti. La mancata osservanza

potrebbe causare lesioni o morte.

autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza

NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND

in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen

EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.

DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS

Alpine.

MINUS AN MASSE VERWENDEN.

kommen.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS

CONEXIONES A MASA.

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR

Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o

NON SMONTARE O MODIFICARE.

UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E

Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls

VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL

MOBILES DE 12 V.

Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse

INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.

Operating Instructions

ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR

besteht Feuergefahr usw.

de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con

AUSFÜHREN LASSEN.

Toute utilisation autre que lapplication désignée comporte

VEHICLE.

la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben

elettriche.

Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.

Any function that requires your prolonged attention

VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL

Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern

un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a

TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI

Lutilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare

English

DER BATTERIE ABKLEMMEN.

technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen

should only be performed after coming to a complete

Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.

masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del

DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione

stop. Always stop the vehicle in a safe location before

Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages

vehículo y provocar un incendio, etc.

non corretta. I componenti potrebbero non rimanere

ndler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben

Il y a risque de blessures ou de dommages à lappareil.

Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di

oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.

ingerimento, consultare immediatamente un medico.

collegati in modo saldo e provocare problemi di

WARNING

performing these functions. Failure to do so may result in

haben.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA

funzionamento o pericoli.

an accident.

ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.

DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT

ATTENTION

DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA

USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELLAMPERAGGIO

This symbol means important

DO NOT INSTALL THE MONITOR NEAR THE

Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere

SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL

ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT

CORRETTO.

NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE

instructions. Failure to heed them can

Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die

Ce symbole désigne des instructions

VEHÍCULO.

Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse

UMIDI O POLVEROSI.

PASSENGER SEAT AIR BAG.

result in serious injury or death.

If the unit is not installed correctly the air bag may not

Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es

WERDEN.

Las operaciones que requieren su atención durante

elettriche.

Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente

besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen

Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in

importantes. Le non-respect de

function correctly and when triggered the air bag may

ces instructions peut entraîner des

más tiempo sólo deben realizarse después de detener

umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.

Schlages.

beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen

completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un

UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA

all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di

cause the monitor to spring upwards causing an accident

Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

oder an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt

blessures ou des dommages matériels.

lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo

A 12 VOLT

funzionamento.

and injuries.

DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN

werden können. So verhindern Sie eine Beschädigung der

contrario, podría ocasionar un accidente.

(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)

KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF

DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,

Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer

INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE

I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO

DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN

Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.

THE REACH OF CHILDREN.

SURROUNDING OBJECTS.

WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL

Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung

PROBLEME.

NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL

ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.

Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,

BLOCKIERT.

mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die

Le non-respect de cette précaution peut entraîner des

ASIENTO DEL PASAJERO.

PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE

I collegamenti e l’installazione dellapparecchio richiedono

Arrange wiring and cables in compliance with the manual

IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA

consult a physician immediately.

blessures ou endommager lappareil. Retourner lappareil

conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni

to prevent obstructions when driving. Cables or wiring

Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach

Metallkanten der Bohrung.

Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no

that obstruct or hang up on places such as the steering

vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so

auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service

funcionar correctamente y, cuando se despliegue el airbag,

BATTERIA.

di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN

après-vente Alpine en vue de la réparation.

podrá hacer que el monitor salga despedido hacia arriba y

Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre

è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.

REPLACING FUSES.

wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely

eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.

lesioni dovute a cortocircuiti.

Failure to do so may result in fire or electric shock.

hazardous.

BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND

Mode d’emploi

UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES

ocasionar un accidente y heridas.

SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO

IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS

NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI

PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.

KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.

INSTALLER CORRECTEMENT.

Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis

Français

Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Lutilisation

Doing so may cause heat to build up inside and may result

OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.

COLLEGAMENTI.

TAGLIENTI.

GROUND.

in fire.

bohren, achten Sie unbedingt darauf, die

d’autres composants que les composants spécifiés peut

Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a

Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare

Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare

(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do

Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank

causer des dommages internes à cet appareil ou son

lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la

altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di

i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei

so may result in fire, etc.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN

und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen

installation risque de ne pas être effectuée correctement.

conducción. Los cables que obstaculizan la conducción

corrente del cavo in questione viene superata causando

sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti

AVERTISSEMENT

Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer

incendi o scosse elettriche.

passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE

STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.

oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.

o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de

Ce symbole désigne des instructions

des dommages ou une défaillance de lappareil.

NEGATIVE BATTERY TERMINAL.

Excessive volume levels that obscure sounds such as

dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc.,

NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO

gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal

emergency vehicle sirens or road warning signals (train

BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT

importantes. Le non-respect de ces

NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES

se consideran extremadamente peligrosos.

INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI

bordo metallico del foro.

Failure to do so may result in electric shock or injury due

to electrical shorts.

crossings, etc.) can be dangerous and may result in an

ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.

Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS

instructions peut entraîner de graves

OU POUSSIEREUX.

LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.

accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O

CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.

Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder

blessures, voire la mort.

Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à

LOS PANELES DEL RADIADOR.

Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o

DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.

eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des

une forte humidité ou à de la poussière en excès. La

Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y

interferire con i movimenti del conducente e causare gravi

Om dessa instruktioner

Never cut away cable insulation to supply power to other

equipment. Doing so will exceed the current carrying

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.

Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL.

pénétration dhumidité ou de poussière à l’intérieur de cet

producir un incendio.

incidenti.

Use for other than its designed application may result in

die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer

Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

appareil risque de provoquer une défaillance.

capacity of the wire and result in fire or electric shock.

Svenska

fire, electric shock or other injury.

ausbricht.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE

NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI

GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS

FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET LAPPAREIL PAR DES

DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT

IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR

O I CAVI.

HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.

KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN

DE PORTEE DES ENFANTS.

EXPERTS.

MIENTRAS CONDUCE.

Nelleffettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare

Failure to make the proper connections may result in fire

LENKEN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.

L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.

Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des

attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o

FÖRSIKTIGT!

STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.

Los niveles de volumen demasiado altos que reducen

or product damage.

compétences techniques et de lexpérience. Pour garantir la

la percepción de otros sonidos como las sirenas de

ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi

Doing so may obstruct forward vision or hamper

Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere

En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

Den här symbolen markerar viktig

movement etc. and results in serious accident.

Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug

sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le

emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en

elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe

zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug

UTILISER DES FUSIBLES DE LAMPERAGE APPROPRIE.

distributeur qui vous la vendu.

carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos

causare incendi.

information. Ignorera inte det som sägs

DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING

CAUTION

immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche

Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

här eftersom det kan leda till skador på

FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS

y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN

PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON

HOLES.

This symbol means important

Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A

LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.

ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR

UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI

person eller egendom.

When drilling holes in the chassis for installation, take

instructions. Failure to heed them can

DIE DISPLAYEINHEIT NICHT IN DER NÄHE DES

MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.

Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles

EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

FRENATA O DI STERZO.

precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes,

(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous nen êtes

(comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou

Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata

TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.

fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such

result in injury or material property

BEIFAHRER-AIRBAGS EINBAUEN.

pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES

pointues. Cela évitera ainsi de coincer et dendommager

e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei

Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.

precautions may result in fire.

damage.

Bei unsachgemäßem Einbau kann der Airbag versagen

MÓVILES DE 12 V.

oder beim Aufblähen die Displayeinheit in die

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE

les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,

Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,

serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di

FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER,

DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE

terra. Lutilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.

Fahrgastzelle schleudern und Verletzungen verursachen.

DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.

utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la

podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u

UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.

OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND

Failure to do so may cause personal injury or damage to

Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-

gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord

otras lesiones.

del veicolo e causare incendi o altro.

Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas

CONNECTIONS.

the product. Return it to your authorized Alpine dealer or

circuits.

métallique de l’orifice.

omedelbart.

Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

the nearest Alpine Service Centre for repairing.

ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.

other safety-related system), or tanks should NEVER be

NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.

Una conexión incorrecta puede producir un incendio o

Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre

dañar el equipo.

Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.

used for installations or ground connections. Using such

parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.

appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de

courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.

ALPINE SWE-1200(AOEU) 68-23120Z11-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU)

Аннотация для Автомобильной Колонки Alpine SWE-1200 в формате PDF