Alpine SWE-1200: инструкция
Инструкция к Автомобильной Колонке Alpine SWE-1200
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR GEBRAUCH IM AUTOMOBIL/POUR APPLICATION AUTOMOBILE/PARA
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL
DAFÜR SORGEN, DASS SICH DIE KABEL NICHT IN
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
USO EN AUTOMOVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ТОЛЬКО ДЛЯ
THEM SECURELY.
GEGENSTÄNDEN IN DER NÄHE VERFANGEN.
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
Manual de operación
PRUDENCIA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ
Be sure to use only the specified accessory parts. Use
Verlegen Sie die Kabel wie im Handbuch beschrieben,
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
VEICOLO.
of other than designated parts may damage this unit
damit sie beim Fahren nicht hinderlich sind. Kabel, die
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les
Español
Este símbolo indica que las
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione
internally or may not securely install the unit in place. This
sich im Lenkrad, im Schalthebel, im Bremspedal usw.
mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
instrucciones son importantes. De no
prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo
may cause parts to become loose resulting in hazards or
verfangen, können zu äußerst gefährlichen Situationen
tenerse en cuenta, podría ocasionarse
arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un
product failure.
führen.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
ADVERTENCIA
heridas graves o daños materiales.
luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
contrario si potrebbero causare incidenti.
Este símbolo indica que las
MOISTURE OR DUST.
ABDECKEN.
l’installation, veiller à ne pas entrer en contact,
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
Avoid installing the unit in locations with high incidence
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
instrucciones son importantes. De no
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
NON INSTALLARE IL MONITOR VICINO AL PALLONE
of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into
kommen, und es besteht Feuergefahr.
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
tenerse en cuenta, podría ocasionarse
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
A GONFIAGGIO AUTOMATICO DEL SEDILE
PASSEGGERO.
this unit may result in product failure.
DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE
précaution peut entraîner un incendie.
heridas graves o la muerte.
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
Se l’apparecchio non è installato correttamente il pallone a
SWE-1200
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
WÄHREND DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Alpine más próximo para repararla.
gonfiaggio automatico può non funzionare correttamente
EXPERTS.
WAHRNEHMEN KÖNNEN.
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
e quando si gonfia può far saltare via il monitor causando
The wiring and installation of this unit requires special
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie
una descarga eléctrica.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
incidenti e lesioni.
Powered Subwoofer
CONNEXIONS DE MASSE.
technical skill and experience. To ensure safety, always
die Sirenen von Notarztwagen oder Warnsignale
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
contact the dealer where you purchased this product to
freinage et de direction (ou de tout autre système de
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
(an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können
CIRCOSTANTI.
• OWNER’S MANUAL
have the work done.
gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
Please read before using this equipment.
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN
pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che
• BEDIENUNGSANLEITUNG
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
AUSSERDEM GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.
de ces organes peut désactiver le système de contrôle du
inmediatamente.
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des
Route the cables and wiring away from moving parts (like
DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM
véhicule et causer un incendie, etc.
leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
Gerätes.
the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
FAHRZEUG ANSCHLIESSEN.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI
• MODE D’EMPLOI
crimping and damage to the wiring. If wiring passes
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
FUSIBLES.
O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
IRRADIAZIONE.
À lire avant d’utiliser cet appareil.
through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
VEHICULE.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento
• MANUAL DE OPERACIÓN
the wire’s insulation from being cut by the metal edge of
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent
interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
the hole.
AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours
Léalo antes de utilizar este equipo.
Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
puede averiarse.
kann zu Schäden am Gerät kommen.
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA
• ISTRUZIONI PER L’USO
fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
PROFESIONALES.
DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Si prega di leggere prima di utilizzare l’apparecchiatura.
Bedienungsanleitung
NE PAS INSTALLER LE MONITEUR PRES DU COUSSIN
podría ocasionar un incendio, etc.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni
quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di
• ANVÄNDARHANDLEDNING
VORSICHT
D’AIR DU PASSAGER.
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna
Deutsch
Dieses Symbol weist auf wichtige
Si l’appareil n’est pas installé correctement, il risque
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con
attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE,
användarhandledning.
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
d’empêcher le fonctionnement du coussin d’air, et si le
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle
estas tareas.
L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO
• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
besteht die Gefahr von Verletzungen
coussin se déploie, l’appareil risque d’être projeté dans
PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
Прочтите перед использованием данного оборудования.
WARNUNG
l’habitacle, causant un accident et des blessures.
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
bzw. Sachschäden.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
Dieses Symbol weist auf wichtige
DA 12 V.
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN
VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare
incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
PROBLEM AUFTRITT.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am
incendios o descargas eléctricas.
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München,
besteht die Gefahr von schweren
manière à éviter toute obstruction en cours de conduite.
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Germany
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Verletzungen oder Todesfällen.
Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken
Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 089-32 42 640
Phone 945-283588
an einen autorisierten Alpine-Händler oder den nächsten
que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
GERÄT NICHT ÖFFNEN.
Alpine-Kundendienst.
de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
una arandela de goma para evitar que el borde metálico del
prodotto.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Alpine House
Leuvensesteenweg 510-B6,
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die
orificio corte el aislamiento del cable.
19145 Gramercy Place, Torrance,
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
1930 Zaventem, Belgium
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
California 90501, U.S.A.
Phone 0870-33 33 763
Phone 02-725-13 15
Gefahr eines elektrischen Schlages.
NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
UND DIESES SICHER EINBAUEN.
PANNEAUX DU RADIATEUR.
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
ATTENZIONE
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN
Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un
FERNHALTEN.
incendie.
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Zubehör. Andernfalls wird das Gerät möglicherweise
Istruzioni per l’uso
Questo simbolo indica istruzioni
777 Supertest Road, Toronto,
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Ontario M3J 2M9, Canada
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
importanti. La mancata osservanza
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Cedex, France
beschädigt, oder es lässt sich nicht sicher einbauen. Wenn
Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie
sich Teile lösen, stellen diese eine Gefahrenquelle dar, und
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE
potrebbe causare lesioni o danni
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
Phone 01-48638989
unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen
es kann zu Betriebsstörungen kommen.
À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS
TALADRE AGUJEROS.
Italiano
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome
materiali.
161-165 Princes Highway, Hallam
ALPINE ITALIA S.p.A.
Gegenstand verschluckt.
PENDANT LA CONDUITE.
Victoria 3803, Australia
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes
las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir
Phone 03-8787-1200
Sul Naviglio (MI), Italy
DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN
los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el
AVVERTENZA
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
Phone 02-484781
SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER
DENEN ES HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB
des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau,
cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un
PROBLEMI.
Shengda Colour Printing
Designed by ALPINE Japan
RICHTIGEN AMPEREZAHL ERSETZEN.
AUSGESETZT IST.
etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN
Questo simbolo indica istruzioni
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o
28, XI JIN YAN Road, YANG SHAN GONG YE District,
Printed in China (Y-A2A)
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit
NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR
incendio.
al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore
Suzhou, China
68-23120Z11-A
elektrischen Schlages.
und Staub geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub
DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
importanti. La mancata osservanza
potrebbe causare lesioni o morte.
autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza
NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND
in das Gerät gelangen, kann es zu Betriebsstörungen
EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
Alpine.
MINUS AN MASSE VERWENDEN.
kommen.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
CONEXIONES A MASA.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
NON SMONTARE O MODIFICARE.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls
VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL
MOBILES DE 12 V.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Operating Instructions
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR
besteht Feuergefahr usw.
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
AUSFÜHREN LASSEN.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte
VEHICLE.
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
elettriche.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
Any function that requires your prolonged attention
VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL
Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern
un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare
English
DER BATTERIE ABKLEMMEN.
technisches Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen
should only be performed after coming to a complete
Sicherheit sollten Sie Verkabelung und Einbau dem
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione
stop. Always stop the vehicle in a safe location before
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages
vehículo y provocar un incendio, etc.
non corretta. I componenti potrebbero non rimanere
Händler überlassen, bei dem Sie das Gerät erworben
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
oder Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
collegati in modo saldo e provocare problemi di
WARNING
performing these functions. Failure to do so may result in
haben.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
funzionamento o pericoli.
an accident.
ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT
ATTENTION
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
This symbol means important
DO NOT INSTALL THE MONITOR NEAR THE
Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
ODER DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT
CORRETTO.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
instructions. Failure to heed them can
Geräte mit Strom zu versorgen. Andernfalls wird die
Ce symbole désigne des instructions
VEHÍCULO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse
UMIDI O POLVEROSI.
PASSENGER SEAT AIR BAG.
result in serious injury or death.
If the unit is not installed correctly the air bag may not
Strombelastbarkeit des Kabels überschritten, und es
WERDEN.
Las operaciones que requieren su atención durante
elettriche.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen
Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in
importantes. Le non-respect de
function correctly and when triggered the air bag may
ces instructions peut entraîner des
más tiempo sólo deben realizarse después de detener
umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Schlages.
beweglichen Teilen wie den Sitzschienen verfangen
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA
all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di
cause the monitor to spring upwards causing an accident
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
oder an scharfen Kanten oder spitzen Ecken beschädigt
blessures ou des dommages matériels.
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
A 12 VOLT
funzionamento.
and injuries.
DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN
werden können. So verhindern Sie eine Beschädigung der
contrario, podría ocasionar un accidente.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
DER ES BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE,
Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in einer
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
THE REACH OF CHILDREN.
SURROUNDING OBJECTS.
WEIL ES Z. B. DAS LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL
Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung
PROBLEME.
NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
BLOCKIERT.
mit einer Gummitülle vor Beschädigung durch die
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
ASIENTO DEL PASAJERO.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
Arrange wiring and cables in compliance with the manual
IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA
consult a physician immediately.
blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni
to prevent obstructions when driving. Cables or wiring
Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach
Metallkanten der Bohrung.
Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no
that obstruct or hang up on places such as the steering
vorne gegeben, oder die Bewegungen des Fahrers sind so
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service
funcionar correctamente y, cuando se despliegue el airbag,
BATTERIA.
di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
après-vente Alpine en vue de la réparation.
podrá hacer que el monitor salga despedido hacia arriba y
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
REPLACING FUSES.
wheel, shift lever, brake pedals, etc. can be extremely
eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.
lesioni dovute a cortocircuiti.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
hazardous.
BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND
Mode d’emploi
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
ocasionar un accidente y heridas.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
KABEL NICHT BESCHÄDIGEN.
INSTALLER CORRECTEMENT.
Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis
Français
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation
Doing so may cause heat to build up inside and may result
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
COLLEGAMENTI.
TAGLIENTI.
GROUND.
in fire.
bohren, achten Sie unbedingt darauf, die
d’autres composants que les composants spécifiés peut
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do
Kraftstoffleitungen und andere Leitungen, den Benzintank
causer des dommages internes à cet appareil ou son
lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di
i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei
so may result in fire, etc.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN
und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu beschädigen
installation risque de ne pas être effectuée correctement.
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción
corrente del cavo in questione viene superata causando
sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti
AVERTISSEMENT
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer
incendi o scosse elettriche.
passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.
o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de
Ce symbole désigne des instructions
des dommages ou une défaillance de l’appareil.
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Excessive volume levels that obscure sounds such as
dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc.,
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal
emergency vehicle sirens or road warning signals (train
BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT
importantes. Le non-respect de ces
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES
se consideran extremadamente peligrosos.
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
bordo metallico del foro.
Failure to do so may result in electric shock or injury due
to electrical shorts.
crossings, etc.) can be dangerous and may result in an
ALS MASSEPUNKTE VERWENDEN.
Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS
instructions peut entraîner de graves
OU POUSSIEREUX.
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
Bolzen oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder
blessures, voire la mort.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
eines anderen sicherheitsrelevanten Systems oder des
une forte humidité ou à de la poussière en excès. La
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
Om dessa instruktioner
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
Benzintanks. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet
producir un incendio.
incidenti.
Use for other than its designed application may result in
die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren oder ein Feuer
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
appareil risque de provoquer une défaillance.
capacity of the wire and result in fire or electric shock.
Svenska
fire, electric shock or other injury.
ausbricht.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
O I CAVI.
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN
DE PORTEE DES ENFANTS.
EXPERTS.
MIENTRAS CONDUCE.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare
Failure to make the proper connections may result in fire
LENKEN DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des
attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
FÖRSIKTIGT!
STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen
or product damage.
compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la
la percepción de otros sonidos como las sirenas de
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi
Doing so may obstruct forward vision or hamper
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Den här symbolen markerar viktig
movement etc. and results in serious accident.
Zeit in Anspruch nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug
sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le
emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
distributeur qui vous l’a vendu.
carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos
causare incendi.
information. Ignorera inte det som sägs
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
CAUTION
immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
här eftersom det kan leda till skador på
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS
y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
HOLES.
This symbol means important
Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
person eller egendom.
When drilling holes in the chassis for installation, take
instructions. Failure to heed them can
DIE DISPLAYEINHEIT NICHT IN DER NÄHE DES
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles
EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
FRENATA O DI STERZO.
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes,
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes
(comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such
result in injury or material property
BEIFAHRER-AIRBAGS EINBAUEN.
pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager
e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
precautions may result in fire.
damage.
Bei unsachgemäßem Einbau kann der Airbag versagen
MÓVILES DE 12 V.
oder beim Aufblähen die Displayeinheit in die
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE
les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER,
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE
terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Fahrgastzelle schleudern und Verletzungen verursachen.
DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
Failure to do so may cause personal injury or damage to
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
otras lesiones.
del veicolo e causare incendi o altro.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
CONNECTIONS.
the product. Return it to your authorized Alpine dealer or
circuits.
métallique de l’orifice.
omedelbart.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
the nearest Alpine Service Centre for repairing.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
other safety-related system), or tanks should NEVER be
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
dañar el equipo.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
used for installations or ground connections. Using such
parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de
courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
ALPINE SWE-1200(AOEU) 68-23120Z11-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU)